TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 17:54:20 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十一冊 No. 1822《俱舍論疏》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập nhất sách No. 1822《câu xá luận sớ 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.30 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/07/23 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.30 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/07/23 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1822 俱舍論疏 # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1822 câu xá luận sớ # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.30 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/07/23 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.30 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/07/23 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1822 (cf. No. 1558)   No. 1822 (cf. No. 1558) 俱舍論疏卷第一 câu xá luận sớ quyển đệ nhất     沙門法寶撰     Sa Môn pháp bảo soạn 將釋此論五門分別。第一會初轉法輪時。 tướng thích thử luận ngũ môn phân biệt 。đệ nhất hội sơ chuyển Pháp luân thời 。 二學行次第。三教起因緣。四部執先後。 nhị học hạnh/hành/hàng thứ đệ 。tam giáo khởi nhân duyên 。tứ bộ chấp tiên hậu 。 五依文解釋 一會初轉法輪時者。於中有四。 ngũ y văn giải thích  nhất hội sơ chuyển Pháp luân thời giả 。ư trung hữu tứ 。 一定成道日。二定轉法輪日。 nhất định thành đạo nhật 。nhị định chuyển pháp luân nhật 。 三述中間事別。四會說不同 一定成道日者。 tam thuật trung gian sự biệt 。tứ hội thuyết bất đồng  nhất định thành đạo nhật giả 。 依長阿含經第四云。八日如來生。八日佛出家。 y Trường A Hàm Kinh đệ tứ vân 。bát nhật Như Lai sanh 。bát nhật Phật xuất gia 。 八日成菩提。八日取滅度 次文云。 bát nhật thành Bồ-đề 。bát nhật thủ diệt độ  thứ văn vân 。 二月如來生。二月佛出家。二月成菩提。 nhị nguyệt Như Lai sanh 。nhị nguyệt Phật xuất gia 。nhị nguyệt thành Bồ-đề 。 二月取涅槃 又灌佛經云。佛告諸天人。十方諸佛。 nhị nguyệt thủ Niết-Bàn  hựu quán Phật Kinh vân 。Phật cáo chư Thiên Nhân 。thập phương chư Phật 。 皆用四月八日夜半時生。 giai dụng tứ nguyệt bát nhật dạ bán thời sanh 。 皆用四月八日夜半時出家。皆用四月八日夜半時成道。 giai dụng tứ nguyệt bát nhật dạ bán thời xuất gia 。giai dụng tứ nguyệt bát nhật dạ bán thời thành đạo 。 皆用四月八日夜半時。而般涅槃。諸經八日皆同。 giai dụng tứ nguyệt bát nhật dạ bán thời 。nhi Bát Niết Bàn 。chư Kinh bát nhật giai đồng 。 說月有異。唯二.四別。不言餘月 准上二說。 thuyết nguyệt hữu dị 。duy nhị .tứ biệt 。bất ngôn dư nguyệt  chuẩn thượng nhị thuyết 。 說雖有異。成道月日即是同也。所以得知。 thuyết tuy hữu dị 。thành đạo nguyệt nhật tức thị đồng dã 。sở dĩ đắc tri 。 略有二理。一以立正異故。 lược hữu nhị lý 。nhất dĩ lập chánh dị cố 。 婆羅門國以建子立正。此方先時以建寅立正。建子四月。 Bà la môn quốc dĩ kiến tử lập chánh 。thử phương tiên thời dĩ kiến dần lập chánh 。kiến tử tứ nguyệt 。 即建寅二月。故存梵本者而言四月。 tức kiến dần nhị nguyệt 。cố tồn phạm bản giả nhi ngôn tứ nguyệt 。 依此方者。即云二月。 y thử phương giả 。tức vân nhị nguyệt 。 根本一也 二准智論.及婆沙計。梵王請前五十七日。 căn bản nhất dã  nhị chuẩn Trí luận .cập Bà sa kế 。Phạm Vương thỉnh tiền ngũ thập thất nhật 。 四月調根.兼觀機等總有六月。即是二月八日成道。 tứ nguyệt điều căn .kiêm quán ky đẳng tổng hữu lục nguyệt 。tức thị nhị nguyệt bát nhật thành đạo 。 至八月八日轉法輪定。如下引文。以此故知。 chí bát nguyệt bát nhật chuyển pháp luân định 。như hạ dẫn văn 。dĩ thử cố tri 。 二月八日成道為定。去八月八日有六月故。 nhị nguyệt bát nhật thành đạo vi/vì/vị định 。khứ bát nguyệt bát nhật hữu lục nguyệt cố 。 若是四月八日。即無六月。去轉法輪四月。 nhược/nhã thị tứ nguyệt bát nhật 。tức vô lục nguyệt 。khứ chuyển pháp luân tứ nguyệt 。 無文證故 又釋律論云。佛與五比丘。 vô văn chứng cố  hựu thích luật luận vân 。Phật dữ ngũ bỉ khâu 。 四月十六日結前安居。安居去四月八日。 tứ nguyệt thập lục nhật kết/kiết tiền an cư 。an cư khứ tứ nguyệt bát nhật 。 唯有九日。 duy hữu cửu nhật 。 即與法華.智論.毘婆沙等眾多經論。日月相違。准此故知。 tức dữ Pháp hoa .Trí luận .tỳ bà sa đẳng chúng đa Kinh luận 。nhật nguyệt tướng vi 。chuẩn thử cố tri 。 二月八日成道為定 問若爾何故。菩薩處胎經。 nhị nguyệt bát nhật thành đạo vi/vì/vị định  vấn nhược nhĩ hà cố 。Bồ Tát xứ thai Kinh 。 云二月八日成道。二月八日轉法輪。二月八日降魔。 vân nhị nguyệt bát nhật thành đạo 。nhị nguyệt bát nhật chuyển pháp luân 。nhị nguyệt bát nhật hàng ma 。 二月八日般涅槃 答此有二釋。一處胎經說。 nhị nguyệt bát nhật Bát Niết Bàn  đáp thử hữu nhị thích 。nhất xứ thai Kinh thuyết 。 菩薩處胎亦轉法輪。此為蜜眾。 Bồ Tát xứ thai diệc chuyển pháp luân 。thử vi/vì/vị mật chúng 。 非為顯眾也。成道之日即轉法輪。義亦准此。 phi vi/vì/vị hiển chúng dã 。thành đạo chi nhật tức chuyển pháp luân 。nghĩa diệc chuẩn thử 。 今言為五比丘轉法輪日諸說不同。 kim ngôn vi/vì/vị ngũ bỉ khâu chuyển pháp luân nhật chư thuyết bất đồng 。 非是蜜眾 二諸經中錯二月為四月者。 phi thị mật chúng  nhị chư Kinh trung thác/thố nhị nguyệt vi/vì/vị tứ nguyệt giả 。 由建正不同。已如前釋。錯八月為二月.四月者。 do kiến chánh bất đồng 。dĩ như tiền thích 。thác/thố bát nguyệt vi/vì/vị nhị nguyệt .tứ nguyệt giả 。 以迦栗底迦是八月卯星之名。 dĩ Ca lật để Ca thị bát nguyệt mão tinh chi danh 。 二月又是建卯地之月。星.地詮別。卯名同也。 nhị nguyệt hựu thị kiến mão địa chi nguyệt 。tinh .địa thuyên biệt 。mão danh đồng dã 。 若知迦粟底迦是酉地之卯翻為八月。 nhược/nhã tri Ca túc để Ca thị dậu địa chi mão phiên vi/vì/vị bát nguyệt 。 若謂迦栗.底迦是震地之卯。翻為二月.四月。 nhược/nhã vị Ca lật .để Ca thị chấn địa chi mão 。phiên vi/vì/vị nhị nguyệt .tứ nguyệt 。 由此轉法輪等日。有二.四.八不同。般涅槃日。 do thử chuyển pháp luân đẳng nhật 。hữu nhị .tứ .bát bất đồng 。Bát Niết Bàn nhật 。 八.四.二月之異。詳多教.理。度五比丘八月為定。 bát .tứ .nhị nguyệt chi dị 。tường đa giáo .lý 。độ ngũ bỉ khâu bát nguyệt vi/vì/vị định 。 會涅槃日如別章釋 二定轉法輪日者。 hội Niết-Bàn nhật như biệt chương thích  nhị định chuyển pháp luân nhật giả 。 諸經.論中皆云。波羅奈國鹿野苑中。 chư Kinh .luận trung giai vân 。Ba la nại quốc Lộc dã uyển trung 。 為五比丘轉四諦法輪。說中間事日數不同。 vi/vì/vị ngũ bỉ khâu chuyển tứ đế pháp luân 。thuyết trung gian sự nhật số bất đồng 。 然不指陳說法月日名者。不可憑唯。 nhiên bất chỉ trần thuyết Pháp nguyệt nhật danh giả 。bất khả bằng duy 。 准有婆沙及釋律論。分明指陳說法月日。應依此文。 chuẩn hữu Bà sa cập thích luật luận 。phân minh chỉ trần thuyết Pháp nguyệt nhật 。ưng y thử văn 。 婆沙一百八十三云。 Bà sa nhất bách bát thập tam vân 。 佛於迦栗底迦月白半第八日。度阿若憍陳那。迦栗底迦。 Phật ư Ca lật để ca nguyệt bạch bán đệ bát nhật 。độ a nhược/nhã Kiều-trần-na 。Ca lật để Ca 。 當此方八月也。婆沙一百三十六云。 đương thử phương bát nguyệt dã 。Bà sa nhất bách tam thập lục vân 。 羯栗底迦月白半第八日晝夜停至九日夜增一獵縛故。 yết lật để Ca nguyệt bạch bán đệ bát nhật trú dạ đình chí cửu nhật dạ tăng nhất liệp phược cố 。 羯.迦雖異語是同也。故知。定是八月八日。 yết .Ca tuy dị ngữ thị đồng dã 。cố tri 。định thị bát nguyệt bát nhật 。 又釋律論云。佛與五比丘。 hựu thích luật luận vân 。Phật dữ ngũ bỉ khâu 。 四月十六日結前安居。一夏中不得聖果。過夏於八月八日。 tứ nguyệt thập lục nhật kết/kiết tiền an cư 。nhất hạ trung bất đắc Thánh quả 。quá hạ ư bát nguyệt bát nhật 。 憍陳那忽然見法。 Kiều-trần-na hốt nhiên kiến Pháp 。 此二論文極理分明餘文既不分明不可依准。 thử nhị luận văn cực lý phân minh dư văn ký bất phân minh bất khả y chuẩn 。 故知八月八日轉法輪定。佛成道日雖有二說不同。 cố tri bát nguyệt bát nhật chuyển pháp luân định 。Phật thành đạo nhật tuy hữu nhị thuyết bất đồng 。 或二月八日。或四月八日。 hoặc nhị nguyệt bát nhật 。hoặc tứ nguyệt bát nhật 。 無經論說二月.四月轉法輪。故知非是三七日後。 vô Kinh luận thuyết nhị nguyệt .tứ nguyệt chuyển pháp luân 。cố tri phi thị tam thất nhật hậu 。 亦無文說三月.四月.五月.六月。 diệc vô văn thuyết tam nguyệt .tứ nguyệt .ngũ nguyệt .lục nguyệt 。 故知非是六七.八七.五十七日後轉法輪也 三述中間事別者。 cố tri phi thị lục thất .bát thất .ngũ thập thất nhật hậu chuyển pháp luân dã  tam thuật trung gian sự biệt giả 。 經律論中。述從成道至轉法輪中間時節。 Kinh luật luận trung 。thuật tùng thành đạo chí chuyển pháp luân trung gian thời tiết 。 廣略不同。前後有異。今且觀機已前。依四分律敘。 quảng lược bất đồng 。tiền hậu hữu dị 。kim thả quán ky dĩ tiền 。y Tứ Phân Luật tự 。 觀機已後。依婆沙述。 quán ky dĩ hậu 。y Bà sa thuật 。 餘文同異次便錄附 四分律三十一云。初夜得宿命明。 dư văn đồng dị thứ tiện lục phụ  Tứ Phân Luật tam thập nhất vân 。sơ dạ đắc tú mạng minh 。 中夜得死生智證明。後夜獲得漏盡明。得此三明。 trung dạ đắc tử sanh trí chứng minh 。hậu dạ hoạch đắc lậu tận minh 。đắc thử tam minh 。 即往菩提樹下。結跏趺坐。 tức vãng Bồ-đề thụ hạ 。kết già phu tọa 。 七日不動受解脫樂。過七日已從其定起。 thất nhật bất động thọ/thụ giải thoát lạc/nhạc 。quá/qua thất nhật dĩ tùng kỳ định khởi 。 受二賈客兄弟麨蜜。為授二歸。云從此優婆塞最初也。 thọ/thụ nhị cổ khách huynh đệ xiểu mật 。vi/vì/vị thọ/thụ nhị quy 。vân tòng thử ưu-bà-tắc tối sơ dã 。 四王奉鉢用受麨蜜。第一七日也。 tứ vương phụng bát dụng thọ/thụ xiểu mật 。đệ nhất thất nhật dã 。 因果經於觀機後說受賈人麨蜜 四分云。 nhân quả Kinh ư quán ky hậu thuyết thọ/thụ cổ nhân xiểu mật  tứ phân vân 。 食麨蜜已即於樹下。結跏趺坐七日不動。 thực/tự xiểu mật dĩ tức ư thụ hạ 。kết già phu tọa thất nhật bất động 。 遊解脫三昧 過七日已從三昧起。去彼不遠。 du giải thoát tam muội  quá/qua thất nhật dĩ tùng tam muội khởi 。khứ bỉ bất viễn 。 有呵梨勒菓樹。 hữu ha-lê lặc quả thụ/thọ 。 即於彼樹神奉世尊呵梨勒菓。受已為授二歸。 tức ư bỉ thụ/thọ Thần phụng Thế Tôn ha-lê lặc quả 。thọ/thụ dĩ vi/vì/vị thọ/thụ nhị quy 。 第二七日也 食此果已如前入定。出定入欝鞞羅村乞食。 đệ nhị thất nhật dã  thực/tự thử quả dĩ như tiền nhập định 。xuất định nhập Uất tỳ la thôn khất thực 。 受婆羅門食已為授二歸。 thọ/thụ Bà-la-môn thực/tự dĩ vi/vì/vị thọ/thụ nhị quy 。 第三七日也 已上三七在菩提樹下 食已更詣一離婆那樹下。 đệ tam thất nhật dã  dĩ thượng tam thất tại Bồ-đề thụ hạ  thực/tự dĩ cánh nghệ nhất ly Bà na thụ hạ 。 准前入定。從定出已入欝鞞羅村乞食。 chuẩn tiền nhập định 。tùng định xuất dĩ nhập Uất tỳ la thôn khất thực 。 受婆羅門婦食。為授二歸。 thọ/thụ Bà-la-môn phụ thực/tự 。vi/vì/vị thọ/thụ nhị quy 。 云此優婆夷之初也 准此律文。人受三歸得近事戒。 vân thử ưu-bà-di chi sơ dã  chuẩn thử luật văn 。nhân thọ/thụ tam quy đắc cận sự giới 。 神畜非也。第四七日也 食已還詣離婆那樹下。 Thần súc phi dã 。đệ tứ thất nhật dã  thực/tự dĩ hoàn nghệ ly Bà na thụ hạ 。 准前入定。從定起已入欝鞞羅村。乞食。 chuẩn tiền nhập định 。tùng định khởi dĩ nhập Uất tỳ la thôn 。khất thực 。 受婆羅門男.女食。為授三歸。第五七日也。 thọ/thụ Bà-la-môn nam .nữ thực/tự 。vi/vì/vị thọ/thụ tam quy 。đệ ngũ thất nhật dã 。 已上二七日在離婆那樹下 食已詣文麟 dĩ thượng nhị thất nhật tại ly Bà na thụ hạ  thực/tự dĩ nghệ văn lân 龍宮。到已同前入定。天雨七日。 long cung 。đáo dĩ đồng tiền nhập định 。Thiên vũ thất nhật 。 乃至龍王以身遶佛頭蔭佛上等第六七日也。 nãi chí long Vương dĩ thân nhiễu Phật đầu ấm Phật thượng đẳng đệ lục thất nhật dã 。 因果經在觀機後 已上六七受解脫三昧樂 nhân quả Kinh tại quán ky hậu  dĩ thượng lục thất thọ/thụ giải thoát tam muội lạc/nhạc 又四分云。 hựu tứ phân vân 。 從定起已詣阿輸婆羅尼呴律樹下。敷坐具結跏趺坐 五分律云。 tùng định khởi dĩ nghệ a du Bà la ni ha luật thụ hạ 。phu tọa cụ kết già phu tọa  Ngũ Phân Luật vân 。 入三昧七日 又云。受酪如人食。食已入定。 nhập tam muội thất nhật  hựu vân 。thọ/thụ lạc như nhân thực/tự 。thực/tự dĩ nhập định 。 已上五分文 四分又云。作是思念言。 dĩ thượng ngũ phần văn  tứ phân hựu vân 。tác thị tư niệm ngôn 。 我今已獲此法甚深。難解難知。欲寂休息。 ngã kim dĩ hoạch thử pháp thậm thâm 。nạn/nan giải nạn/nan tri 。dục tịch hưu tức 。 微妙最上智者能知。乃至思惟已說二頌。 vi diệu tối thượng trí giả năng tri 。nãi chí tư tánh dĩ thuyết nhị tụng 。 說二頌已默然 已上思惟深法時。 thuyết nhị tụng dĩ mặc nhiên  dĩ thượng tư tánh thâm pháp thời 。 不言日數 法華云。觀樹亦經行。於三七日中。 bất ngôn nhật số  Pháp hoa vân 。quán thụ/thọ diệc kinh hành 。ư tam thất nhật trung 。 思惟如是事。我所得智慧。微妙最第一。 tư tánh như thị sự 。ngã sở đắc trí tuệ 。vi diệu tối đệ nhất 。 眾生諸根鈍。著樂癡所盲。如斯之等類。 chúng sanh chư căn độn 。trước/trứ lạc/nhạc si sở manh 。như tư chi đẳng loại 。 云何而可度 與律意同 准上。六七日受解脫樂。 vân hà nhi khả độ  dữ luật ý đồng  chuẩn thượng 。lục thất nhật thọ/thụ giải thoát lạc/nhạc 。 三七日思惟法。總九七日。 tam thất nhật tư duy Pháp 。tổng cửu thất nhật 。 前出定日即是後七日初。除重六日。餘有五十七日。 tiền xuất định nhật tức thị hậu thất nhật sơ 。trừ trọng lục nhật 。dư hữu ngũ thập thất nhật 。 是梵王請前。與智論.及毘婆沙。日數同也。 thị Phạm Vương thỉnh tiền 。dữ Trí luận .cập tỳ bà sa 。nhật số đồng dã 。 智論第八云。釋迦牟尼佛得道後。五十七日寧不說法。 Trí luận đệ bát vân 。Thích Ca Mâu Ni Phật đắc đạo hậu 。ngũ thập thất nhật ninh bất thuyết Pháp 。 言我法甚深難解難知。 ngôn ngã pháp thậm thâm nạn/nan giải nạn/nan tri 。 一切眾生縛著世法無能解者。不如默然入涅槃樂。 nhất thiết chúng sanh phược trước/trứ thế Pháp vô năng giải giả 。bất như mặc nhiên nhập Niết Bàn lạc/nhạc 。 是時梵天王等請佛為諸眾生初轉法輪。佛。 Thị thời phạm thiên vương đẳng thỉnh Phật vi/vì/vị chư chúng sanh sơ chuyển Pháp luân 。Phật 。 時默然受請。 thời mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。 後到波羅奈林轉正法輪 與律.法華意同也 四分又云。梵王請佛轉法輪。 hậu đáo Ba-la-nại lâm chuyển chánh Pháp luân  dữ luật .Pháp hoa ý đồng dã  tứ phân hựu vân 。Phạm Vương thỉnh Phật chuyển pháp luân 。 佛許已梵王歸宮 已上觀機。 Phật hứa dĩ Phạm Vương quy cung  dĩ thượng quán ky 。 律與婆沙等大意同也。 luật dữ Bà sa đẳng đại ý đồng dã 。 中間少異略而不述 已上依婆沙一百八十二述.論云。菩薩。菩提樹下。 trung gian thiểu dị lược nhi bất thuật  dĩ thượng y Bà sa nhất bách bát thập nhị thuật .luận vân 。Bồ Tát 。Bồ-đề thụ hạ 。 三十四心得阿耨菩提。 tam thập tứ tâm đắc A nậu Bồ-đề 。 以佛眼遍觀一切世界。誰應最初聞我正法。我當為說。 dĩ Phật nhãn biến quán nhất thiết thế giới 。thùy ưng tối sơ văn ngã chánh pháp 。ngã đương vi/vì/vị thuyết 。 觀已便知。唱連摩子應先聞我法。 quán dĩ tiện tri 。xướng liên ma tử ưng tiên văn ngã pháp 。 是時有天即白佛言。唱連摩子昨夜命終。 Thị thời hữu Thiên tức bạch Phật ngôn 。xướng liên ma tử tạc dạ mạng chung 。 有說七日 四分律云。欝頭藍子命過七日 又曰。爾時世尊。 hữu thuyết thất nhật  Tứ Phân Luật vân 。uất đầu lam tử mạng quá/qua thất nhật  hựu viết 。nhĩ thời Thế Tôn 。 亦起智見知彼命終。便傷歎言。彼失大利。 diệc khởi trí kiến tri bỉ mạng chung 。tiện thương thán ngôn 。bỉ thất Đại lợi 。 若彼聞我所說法者。當得正解。 nhược/nhã bỉ văn ngã sở thuyết pháp giả 。đương đắc chánh giải 。 世尊復觀除彼。誰應初聞我正法。我當為說。 Thế Tôn phục quán trừ bỉ 。thùy ưng sơ văn ngã chánh pháp 。ngã đương vi/vì/vị thuyết 。 觀已便知。頞迦羅摩子 四分云。 quán dĩ tiện tri 。át Ca la ma tử  tứ phân vân 。 阿藍迦蘭應先聞法。天復白佛。 a lam Ca lan ưng tiên văn Pháp 。Thiên phục bạch Phật 。 命終已經七日 有說昨日 四分律中亦云昨日 爾時世尊。 mạng chung dĩ Kinh thất nhật  hữu thuyết tạc nhật  Tứ Phân Luật trung diệc vân tạc nhật  nhĩ thời Thế Tôn 。 亦起智見。知彼過。 diệc khởi trí kiến 。tri bỉ quá/qua 。 如前傷歎 問初得阿耨菩提。何故不為二人說法。 như tiền thương thán  vấn sơ đắc A nậu Bồ-đề 。hà cố bất vi/vì/vị nhị nhân thuyết Pháp 。 而待命過不得聞法將非如來教化失時耶 又說。 nhi đãi mạng quá/qua bất đắc văn Pháp tướng phi Như Lai giáo hóa thất thời da  hựu thuyết 。 彼時二人善根未熟。未堪聞法。所以者何。 bỉ thời nhị nhân thiện căn vị thục 。vị kham văn Pháp 。sở dĩ giả hà 。 佛成道已。彼初一人。 Phật thành đạo dĩ 。bỉ sơ nhất nhân 。 若更經五十七日有餘命者。應堪聞法。彼第二人。 nhược/nhã cánh Kinh ngũ thập thất nhật hữu dư mạng giả 。ưng kham văn Pháp 。bỉ đệ nhị nhân 。 若更有五十一日有餘命者。應堪聞法。 nhược/nhã cánh hữu ngũ thập nhất nhật hữu dư mạng giả 。ưng kham văn Pháp 。 由此非佛教化失時 准此論文。 do thử phi Phật giáo hóa thất thời  chuẩn thử luận văn 。 婆沙雖不廣說梵王請前日數。而除佛成道日。 Bà sa tuy bất quảng thuyết Phạm Vương thỉnh tiền nhật số 。nhi trừ Phật thành đạo nhật 。 至許請前五十七日與律.及智論等同也 又云。 chí hứa thỉnh tiền ngũ thập thất nhật dữ luật .cập Trí luận đẳng đồng dã  hựu vân 。 世尊或時留自壽行。如待蘇拔達羅等。若然留他壽行。 Thế Tôn hoặc thời lưu tự thọ hạnh/hành/hàng 。như đãi tô bạt đạt La đẳng 。nhược/nhã nhiên lưu tha thọ hạnh/hành/hàng 。 無有是處 准此論文。無留他壽行。 vô hữu thị xứ  chuẩn thử luận văn 。vô lưu tha thọ hạnh/hành/hàng 。 世尊復觀除彼二人。誰最初應聞我說法。 Thế Tôn phục quán trừ bỉ nhị nhân 。thùy tối sơ ưng văn ngã thuyết Pháp 。 我當為說。觀已即知。憍陳那等五人應先聞法。 ngã đương vi/vì/vị thuyết 。quán dĩ tức tri 。Kiều-trần-na đẳng ngũ nhân ưng tiên văn Pháp 。 即作是念。彼皆是我父母親族。 tức tác thị niệm 。bỉ giai thị ngã phụ mẫu thân tộc 。 先來恭敬供養於我。今欲酬報為何所在。天即白言。 tiên lai cung kính cúng dường ư ngã 。kim dục thù báo vi/vì/vị hà sở tại 。Thiên tức bạch ngôn 。 今在波羅底斯國仙人鹿野苑。爾時世尊。 kim tại ba la để tư quốc tiên nhân lộc dã uyển 。nhĩ thời Thế Tôn 。 亦起知見知在彼處。 diệc khởi tri kiến tri tại bỉ xứ 。 便捨菩提樹下步涉而往。問佛具最勝神力何故步涉往耶。 tiện xả Bồ-đề thụ hạ bộ thiệp nhi vãng 。vấn Phật cụ tối thắng thần lực hà cố bộ thiệp vãng da 。 答敬重法故不以神足。 đáp kính trọng Pháp cố bất dĩ thần túc 。 又佛行時足常去地如四指量。 hựu Phật hạnh/hành/hàng thời túc thường khứ địa như tứ chỉ lượng 。 一一足跡皆有喜旋吉祥可愛千輻輪相分明如畫。身影所觸乃至七日。 nhất nhất túc tích giai hữu hỉ toàn cát tường khả ái thiên phước luân tướng phân minh như họa 。thân ảnh sở xúc nãi chí thất nhật 。 能令有情至其處者諸根安快。 năng lệnh hữu tình chí kỳ xứ/xử giả chư căn an khoái 。 漸次行至婆羅底斯。爾時。五人忽逢見佛。遂共立制。 tiệm thứ hạnh/hành/hàng chí Bà la để tư 。nhĩ thời 。ngũ nhân hốt phùng kiến Phật 。toại cọng lập chế 。 彼喬答摩。懈慢多求。狂亂失念。空無所獲。 bỉ kiều đáp ma 。giải mạn đa cầu 。cuồng loạn thất niệm 。không vô sở hoạch 。 而今復來欲相呼誘。 nhi kim phục lai dục tướng hô dụ 。 我等宜各忽與言談.恭敬.問訊。但敷一常座。其坐不。 ngã đẳng nghi các hốt dữ ngôn đàm .cung kính .vấn tấn 。đãn phu nhất thường tọa 。kỳ tọa bất 。 爾時世尊漸次近彼。威德所逼。令捨本期。 nhĩ thời Thế Tôn tiệm thứ cận bỉ 。uy đức sở bức 。lệnh xả bổn kỳ 。 不覺一時從座而起。趨走迎逆合掌歸命。於中。 bất giác nhất thời tùng tọa nhi khởi 。xu tẩu nghênh nghịch hợp chưởng quy mạng 。ư trung 。 或有改敷淨座。或取佛衣。或取佛鉢。或有恭水。 hoặc hữu cải phu tịnh tọa 。hoặc thủ Phật y 。hoặc thủ Phật bát 。hoặc hữu cung thủy 。 或有洗足。俱白佛言。唯願就座。佛便作念。 hoặc hữu tẩy túc 。câu bạch Phật ngôn 。duy nguyện tựu tọa 。Phật tiện tác niệm 。 如是癡人。自立制約須臾還破。 như thị si nhân 。tự lập chế ước tu du hoàn phá 。 時佛就座安祥而坐。威光奇特。 thời Phật tựu tọa an tường nhi tọa 。uy quang kì đặc 。 如妙高山 乃至 世尊於是。漸漸誘化令其調伏。於日初分。 như diệu cao sơn  nãi chí  Thế Tôn ư thị 。tiệm tiệm dụ hóa lệnh kỳ điều phục 。ư nhật sơ phần 。 為二人。說法。教誡。教授。 vi/vì/vị nhị nhân 。thuyết Pháp 。giáo giới 。giáo thọ 。 令餘三人入村乞食。彼所乞食充足六人。於日後分。 lệnh dư tam nhân nhập thôn khất thực 。bỉ sở khất thực sung túc lục nhân 。ư nhật hậu phần 。 為三人說法。教誡。教授。令餘二人入村乞食。 vi/vì/vị tam nhân thuyết Pháp 。giáo giới 。giáo thọ 。lệnh dư nhị nhân nhập thôn khất thực 。 所乞飲食充足五人。世尊性離非時食故。 sở khất ẩm thực sung túc ngũ nhân 。Thế Tôn tánh ly phi thời thực cố 。 如是教化經於三月。有說四月。 như thị giáo hóa Kinh ư tam nguyệt 。hữu thuyết tứ nguyệt 。 令彼五人善根熟已。於迦栗底迦月白半第八日。 lệnh bỉ ngũ nhân thiện căn thục dĩ 。ư Ca lật để ca nguyệt bạch bán đệ bát nhật 。 如來為彼轉正法輪。 Như Lai vi/vì/vị bỉ chuyển chánh Pháp luân 。 時憍陳那最初見法 四會說不同者。問若佛成道後。 thời Kiều-trần-na tối sơ kiến Pháp  tứ hội thuyết bất đồng giả 。vấn nhược/nhã Phật thành đạo hậu 。 經於六月轉正法輪者。 Kinh ư lục nguyệt chuyển chánh Pháp luân giả 。 何故出曜.方等大莊嚴經云七七日因果.法華經云三七日。 hà cố xuất diệu .phương đẳng đại trang nghiêm Kinh vân thất thất nhật nhân quả .Pháp Hoa Kinh vân tam thất nhật 。 智度論五十七日佛不說法。方等大莊嚴經二七日觀。 Trí độ luận ngũ thập thất nhật Phật bất thuyết Pháp 。phương đẳng đại trang nghiêm Kinh nhị thất nhật quán 。 二七日經行。因果經觀樹一七日。 nhị thất nhật kinh hành 。nhân quả Kinh quán thụ/thọ nhất thất nhật 。 法華經觀樹行不言日也。四分律六七日。五分律八七日。 Pháp Hoa Kinh quán thụ/thọ hạnh/hành/hàng bất ngôn nhật dã 。Tứ Phân Luật lục thất nhật 。Ngũ Phân Luật bát thất nhật 。 毘婆沙四月。復有經說半年。 tỳ bà sa tứ nguyệt 。phục hưũ Kinh thuyết bán niên 。 十二由延經一年耶 答自古經律論師皆云見聞異也。 thập nhị do duyên Kinh nhất niên da  đáp tự cổ Kinh luật luận sư giai vân kiến văn dị dã 。 意說。佛在世時隨眾生機威德不同。 ý thuyết 。Phật tại thế thời tùy chúng sanh ky uy đức bất đồng 。 或見多日後轉法輪。 hoặc kiến đa nhật hậu chuyển pháp luân 。 或見少日後轉法輪 今詳不爾釋如來。 hoặc kiến thiểu nhật hậu chuyển pháp luân  kim tường bất nhĩ thích Như Lai 。 八相成道示有父.母.妻.子.生日.出家.成道。為五比丘轉法輪日。 bát tướng thành đạo thị hữu phụ .mẫu .thê .tử .sanh nhật .xuất gia .thành đạo 。vi/vì/vị ngũ bỉ khâu chuyển pháp luân nhật 。 大小乘說理合皆同。如說經行.遠近.觀樹等事。 Đại Tiểu thừa thuyết lý hợp giai đồng 。như thuyết Kinh hạnh/hành/hàng .viễn cận .quán thụ/thọ đẳng sự 。 容有異也。 dung hữu dị dã 。 佛神境力入定之相事難知故 問所以得知。答略有五例。一舉時別故。 Phật Thần cảnh lực nhập định chi tướng sự nạn/nan tri cố  vấn sở dĩ đắc tri 。đáp lược hữu ngũ lệ 。nhất cử thời biệt cố 。 二異本前後廣略不同。三生等日月同故。 nhị dị bản tiền hậu quảng lược bất đồng 。tam sanh đẳng nhật nguyệt đồng cố 。 四同本前後說有異故。五傳者誤故。 tứ đồng bổn tiền hậu thuyết hữu dị cố 。ngũ truyền giả ngộ cố 。 由上五緣說有差別。根本事同 一舉時別者。 do thượng ngũ duyên thuyết hữu sái biệt 。căn bản sự đồng  nhất cử thời biệt giả 。 四分律六七日者受解脫樂時。法華經三七日者。 Tứ Phân Luật lục thất nhật giả thọ/thụ giải thoát lạc/nhạc thời 。Pháp Hoa Kinh tam thất nhật giả 。 思惟法時。出曜經.莊嚴經七七日。 tư tánh Pháp thời 。xuất diệu Kinh .trang nghiêm Kinh thất thất nhật 。 五分律八七日等。通思惟法時。智論五十七日者。 Ngũ Phân Luật bát thất nhật đẳng 。thông tư tánh Pháp thời 。Trí luận ngũ thập thất nhật giả 。 梵王請前。婆沙四月者。調五比丘根時。 Phạm Vương thỉnh tiền 。Bà sa tứ nguyệt giả 。điều ngũ bỉ khâu căn thời 。 有經半年者。以六月故。十二由經一歲者。 hữu Kinh bán niên giả 。dĩ lục nguyệt cố 。thập nhị do Kinh nhất tuế giả 。 以經一夏。律.及受歲經。 dĩ Kinh nhất hạ 。luật .cập Thọ Tuế Kinh 。 以夏為歲故 二異本前後廣略不同者。律前廣後略。 dĩ hạ vi/vì/vị tuế cố  nhị dị bản tiền hậu quảng lược bất đồng giả 。luật tiền quảng hậu lược 。 前別說受解脫樂思惟法時。後略不說四月調機。 tiền biệt thuyết thọ/thụ giải thoát lạc/nhạc tư tánh Pháp thời 。hậu lược bất thuyết tứ nguyệt điều ky 。 婆沙前略不說梵王請前。 Bà sa tiền lược bất thuyết Phạm Vương thỉnh tiền 。 後即廣說四月調機。以此二文互證。 hậu tức quảng thuyết tứ nguyệt điều ky 。dĩ thử nhị văn hỗ chứng 。 即知日數經於六月方始說法 三生等日月同者。 tức tri nhật số Kinh ư lục nguyệt phương thủy thuyết Pháp  tam sanh đẳng nhật nguyệt đồng giả 。 以八相成道父.母.妻.子.生.及出家.成道等日說皆是同。 dĩ át tướng thành đạo phụ .mẫu .thê .tử .sanh .cập xuất gia .thành đạo đẳng nhật thuyết giai thị đồng 。 如何為五比丘轉法輪日有斯懸隔。故知。 như hà vi/vì/vị ngũ bỉ khâu chuyển pháp luân nhật hữu tư huyền cách 。cố tri 。 根本是同。 căn bản thị đồng 。 傳有廣略及有誤耳 四同本前後說有異故者。婆沙一百八十二云。 truyền hữu quảng lược cập hữu ngộ nhĩ  tứ đồng bổn tiền hậu thuyết hữu dị cố giả 。Bà sa nhất bách bát thập nhị vân 。 佛於菩提樹下三十四心得阿耨菩提。 Phật ư Bồ-đề thụ hạ tam thập tứ tâm đắc A nậu Bồ-đề 。 以佛眼遍觀一切世界。誰應最初聞我正法。如前引文。 dĩ Phật nhãn biến quán nhất thiết thế giới 。thùy ưng tối sơ văn ngã chánh pháp 。như tiền dẫn văn 。 准此。佛成道已即觀根機。 chuẩn thử 。Phật thành đạo dĩ tức quán căn ky 。 中間略其受解脫樂.及思惟法.梵王請等。豈即無耶。故知。 trung gian lược kỳ thọ/thụ giải thoát lạc/nhạc .cập tư tánh Pháp .Phạm Vương thỉnh đẳng 。khởi tức vô da 。cố tri 。 諸本闕者亦是略也。若謂婆沙見聞不同。 chư bổn khuyết giả diệc thị lược dã 。nhược/nhã vị Bà sa kiến văn bất đồng 。 成道之後即觀機根。因何婆沙次下文云。 thành đạo chi hậu tức quán ky căn 。nhân hà Bà sa thứ hạ văn vân 。 彼初一人。佛成道後。若更五十七日。 bỉ sơ nhất nhân 。Phật thành đạo hậu 。nhược/nhã cánh ngũ thập thất nhật 。 有餘命者應堪聞法 此即佛成道後。 hữu dư mạng giả ưng kham văn Pháp  thử tức Phật thành đạo hậu 。 至觀根時五十七日。與智論同。又智論第一云。 chí quán căn thời ngũ thập thất nhật 。dữ Trí luận đồng 。hựu Trí luận đệ nhất vân 。 爾時菩薩捨苦行處。到菩提樹下。 nhĩ thời Bồ Tát xả khổ hạnh xứ/xử 。đáo Bồ-đề thụ hạ 。 坐金剛座降魔眾已。即得阿耨菩提。 tọa Kim Cương tọa hàng ma chúng dĩ 。tức đắc A nậu Bồ-đề 。 時梵天王等皆詣佛所。勸請世尊初轉法輪 准此論文。 thời phạm thiên vương đẳng giai nghệ Phật sở 。khuyến thỉnh Thế Tôn sơ chuyển Pháp luân  chuẩn thử luận văn 。 即無食乳糜。即受解脫樂。思惟法時。 tức vô thực/tự nhũ mi 。tức thọ/thụ giải thoát lạc/nhạc 。tư tánh Pháp thời 。 佛成道後即梵王請。 Phật thành đạo hậu tức Phạm Vương thỉnh 。 若獨智論見聞異故即說無者。何故第八卷云釋迦牟尼佛得道後。 nhược/nhã độc Trí luận kiến văn dị cố tức thuyết vô giả 。hà cố đệ bát quyển vân Thích Ca Mâu Ni Phật đắc đạo hậu 。 五十七日寧不說法。是時梵王等請。 ngũ thập thất nhật ninh bất thuyết Pháp 。Thị thời Phạm Vương đẳng thỉnh 。 諸文闕略如第一卷略故。 chư văn khuyết lược như đệ nhất quyển lược cố 。 非見聞異也 五傳譯誤者如宋本藥師云善信菩薩二十四戒。 phi kiến văn dị dã  ngũ truyền dịch ngộ giả như tống bổn Dược Sư vân thiện tín Bồ Tát nhị thập tứ giới 。 唐.隋本菩薩四百戒。正法華六根各千二百功德。 đường .tùy bổn Bồ Tát tứ bách giới 。chánh Pháp hoa lục căn các thiên nhị bách công đức 。 妙法華三根。千二百。三根八百等。 Diệu pháp hoa tam căn 。thiên nhị bách 。tam căn bát bách đẳng 。 自餘不同不可和會。皆如此類。根本是一。傳不同故。 tự dư bất đồng bất khả hòa hội 。giai như thử loại 。căn bản thị nhất 。truyền bất đồng cố 。 二學行次第者。 nhị học hạnh/hành/hàng thứ đệ giả 。 一切萬行以聞法近善知識為初。涅槃二十五云。 nhất thiết vạn hạnh/hành/hàng dĩ văn Pháp cận thiện tri thức vi/vì/vị sơ 。Niết-Bàn nhị thập ngũ vân 。 一切眾生以聽法因緣。得近大涅槃。一切眾生以聽法故。 nhất thiết chúng sanh dĩ thính pháp nhân duyên 。đắc cận đại Niết Bàn 。nhất thiết chúng sanh dĩ thính pháp cố 。 則具信根。得信根故。 tức cụ tín căn 。đắc tín căn cố 。 樂行布施.戒.忍.精進.禪定.智慧得須隨洹果.乃至佛果。 lạc/nhạc hạnh/hành/hàng bố thí .giới .nhẫn .tinh tấn .Thiền định .trí tuệ đắc tu tùy hoàn quả .nãi chí Phật quả 。 是故當知。得諸善法皆是聽法因緣力故 又云。 thị cố đương tri 。đắc chư thiện Pháp giai thị thính pháp nhân duyên lực cố  hựu vân 。 信心因于聽法。聽法.因于信心。 tín tâm nhân vu thính pháp 。thính pháp .nhân vu tín tâm 。 如是二法亦因亦因因亦果亦果果。 như thị nhị Pháp diệc nhân diệc nhân nhân diệc quả diệc quả quả 。 又正理五十八云。初業地中所習行儀極為繁廣。 hựu chánh lý ngũ thập bát vân 。sơ nghiệp địa trung sở tập hạnh/hành/hàng nghi cực vi/vì/vị phồn quảng 。 欲通解者。當於眾生所集觀行諸論中求。 dục thông giải giả 。đương ư chúng sanh sở tập quán hạnh/hành/hàng chư luận trung cầu 。 以要言之。初修行者。應於解脫具深意樂。 dĩ yếu ngôn chi 。sơ tu hành giả 。ưng ư giải thoát cụ thâm ý lạc 。 觀涅槃德背生死過。先應方便親近善友。 quán Niết-Bàn đức bối sanh tử quá/qua 。tiên ưng phương tiện thân cận thiện hữu 。 善友能為眾行本故。具聞等力。 thiện hữu năng vi/vì/vị chúng hạnh/hành/hàng bổn cố 。cụ văn đẳng lực 。 得善友名譬如良醫。乃至廣說。又四預流支。 đắc thiện hữu danh thí như lương y 。nãi chí quảng thuyết 。hựu tứ dự Lưu Chi 。 一親近善友。二聽聞正法。三如理作意。四法隨法行。 nhất thân cận thiện hữu 。nhị thính văn chánh pháp 。tam như lý tác ý 。tứ pháp Tuỳ Pháp hành 。 如是等文諸經皆有。聞而不信。猶勝不聞。 như thị đẳng văn chư Kinh giai hữu 。văn nhi bất tín 。do thắng bất văn 。 故法華云。時若法眾聞不輕言汝當作佛。 cố Pháp hoa vân 。thời nhược/nhã Pháp chúng văn bất khinh ngôn nhữ đương tác Phật 。 雖謗不信隨於地獄。 tuy báng bất tín tùy ư địa ngục 。 以是因緣值無量佛。後遇不輕皆發大心 就三乘法中。 dĩ thị nhân duyên trị vô lượng Phật 。hậu ngộ bất khinh giai phát Đại tâm  tựu tam thừa Pháp trung 。 皆須先學小乘有教後乃可學大乘空教。 giai tu tiên học Tiểu thừa hữu giáo hậu nãi khả học Đại-Thừa không giáo 。 所以得知。有多文證故。一十輪經第六云。 sở dĩ đắc tri 。hữu đa văn chứng cố 。nhất thập luân Kinh đệ lục vân 。 善男子。若諸眾生。於聲聞乘法.獨覺乘法。 Thiện nam tử 。nhược/nhã chư chúng sanh 。ư Thanh văn thừa Pháp .độc giác thừa Pháp 。 未作劬勞正勤修學。 vị tác Cồ lao chánh cần tu học 。 如是眾生根機下劣精進微少。若有為說微妙甚深大乘正法。 như thị chúng sanh căn ky hạ liệt tinh tấn vi thiểu 。nhược hữu vi/vì/vị thuyết vi diệu thậm thâm Đại-Thừa chánh pháp 。 說.聽二人俱獲大罪。亦為違逆一切諸佛。 thuyết .thính nhị nhân câu hoạch đại tội 。diệc vi/vì/vị vi nghịch nhất thiết chư Phật 。 所以者何。若諸眾生。於聲聞乘。獨覺乘法。 sở dĩ giả hà 。nhược/nhã chư chúng sanh 。ư Thanh văn thừa 。độc giác thừa Pháp 。 未作劬勞乃至。而聽受大乘正法。 vị tác Cồ lao nãi chí 。nhi thính thọ Đại-Thừa chánh pháp 。 如是眾生實是愚癡。自謂聰叡。乃至。如是眾生所有罪報。 như thị chúng sanh thật thị ngu si 。tự vị thông duệ 。nãi chí 。như thị chúng sanh sở hữu tội báo 。 皆為未求聽習聲聞.獨覺乘法。 giai vi/vì/vị vị cầu thính tập Thanh văn .độc giác thừa Pháp 。 先求聽習大乘正法。如是愚癡。 tiên cầu thính tập Đại-Thừa chánh pháp 。như thị ngu si 。 斷滅論者下劣人身尚難可得。說當能成賢聖法器。乃至。 đoạn điệt luận giả hạ liệt nhân thân thượng nạn/nan khả đắc 。thuyết đương năng thành hiền thánh pháp khí 。nãi chí 。 如是眾生所有過失。皆由未學聲聞。 như thị chúng sanh sở hữu quá thất 。giai do vị học Thanh văn 。 獨覺乘法先入大乘 二解深密第二云。 độc giác thừa Pháp tiên nhập Đại-Thừa  nhị giải thâm mật đệ nhị vân 。 我為未種善根。未清淨障。未成就相續。 ngã vi/vì/vị vị chủng thiện căn 。vị thanh tịnh chướng 。vị thành tựu tướng tục 。 未多修勝解。未積習福德.智慧二種資糧。 vị đa tu thắng giải 。vị tích tập phước đức .trí tuệ nhị chủng tư lương 。 依生死自性定說諸法。 y sanh tử tự tánh định thuyết chư Pháp 。 彼聞隨分解了無常無恒等。 bỉ văn tùy phân giải liễu vô thường vô hằng đẳng 。 令種善根等 此指第一時小乘教已 若已種善根 乃至 已積習福德.智慧 lệnh chủng thiện căn đẳng  thử chỉ đệ nhất thời Tiểu thừa giáo dĩ  nhược/nhã dĩ chủng thiện căn  nãi chí  dĩ tích tập phước đức .trí tuệ 資糧等。又依三種無自性性。 tư lương đẳng 。hựu y tam chủng vô tự tánh tánh 。 說一切法皆無自性。 thuyết nhất thiết pháp giai vô tự tánh 。 依相無自性性等說一切法無生滅等 此指第二時大乘教也 又下文云。 y tướng vô tự tánh tánh đẳng thuyết nhất thiết pháp vô sanh diệt đẳng  thử chỉ đệ nhị thời Đại thừa giáo dã  hựu hạ văn vân 。 若有眾生已積習上品善根 乃至 上品福 nhược hữu chúng sanh dĩ tích tập thượng phẩm thiện căn  nãi chí  thượng phẩm phước 德.智慧二種資糧。 đức .trí tuệ nhị chủng tư lương 。 聞我善說無生滅等法中。信是佛說。善知取捨。 văn ngã thiện thuyết vô sanh diệt đẳng Pháp trung 。tín thị Phật thuyết 。thiện tri thủ xả 。 即能速證無上菩提。若修下品五事。聞我此說信是佛說。 tức năng tốc chứng vô thượng Bồ-đề 。nhược/nhã tu hạ phẩm ngũ sự 。văn ngã thử thuyết tín thị Phật thuyết 。 得無量功德。生自見取。 đắc vô lượng công đức 。sanh tự kiến thủ 。 謂一切法皆無生無滅本來寂靜自性涅槃等。生自見取故。 vị nhất thiết pháp giai vô sanh vô diệt bản lai tịch tĩnh tự tánh Niết-Bàn đẳng 。sanh tự kiến thủ cố 。 退失無量智慧。若不修五事聞我此說。 thoái thất vô lượng trí tuệ 。nhược/nhã bất tu ngũ sự văn ngã thử thuyết 。 生大業障誹謗不信 准此經文。 sanh Đại nghiệp chướng phỉ báng bất tín  chuẩn thử Kinh văn 。 由聞有教修行五事。由有五事能信大乘。 do văn hữu giáo tu hành ngũ sự 。do hữu ngũ sự năng tín Đại-Thừa 。 若不修五事即謗不信。故知亦定須先學小乘後學大乘。 nhược/nhã bất tu ngũ sự tức báng bất tín 。cố tri diệc định tu tiên học Tiểu thừa hậu học Đại-Thừa 。 由斯諸佛出世先說小乘。 do tư chư Phật xuất thế tiên thuyết Tiểu thừa 。 後說大乘 三大般若四百六十五遍學品云。善現。 hậu thuyết Đại-Thừa  tam đại Bát-nhã tứ bách lục thập ngũ biến học phẩm vân 。thiện hiện 。 若不遍學聲聞乘法.獨覺乘法。 nhược/nhã bất biến học Thanh văn thừa Pháp .độc giác thừa Pháp 。 終不能得菩薩見道 四涅槃經云。譬如長者唯有一子。幼小未堪。 chung bất năng đắc Bồ Tát kiến đạo  tứ Niết Bàn Kinh vân 。thí như Trưởng-giả duy hữu nhất tử 。ấu tiểu vị kham 。 恩教半字。 ân giáo bán tự 。 後漸長大方教滿字 五菩薩戒本云。菩薩受學菩薩戒者。 hậu tiệm trường đại phương giáo mãn tự  ngũ Bồ Tát Giới Bổn vân 。Bồ Tát thọ học Bồ-tát giới giả 。 若學小不學大。是犯非染污。學大不學小。 nhược/nhã học tiểu bất học Đại 。thị phạm phi nhiễm ô 。học Đại bất học tiểu 。 是犯亦染污 六法華經.大智度論.四分律等。皆云。 thị phạm diệc nhiễm ô  lục Pháp Hoa Kinh .Đại Trí Độ Luận .Tứ Phân Luật đẳng 。giai vân 。 眾生不堪聞大乘故。不及默然入於涅槃。 chúng sanh bất kham văn Đại-Thừa cố 。bất cập mặc nhiên nhập ư Niết-Bàn 。 因梵天王請先說小乘。准此等文。故知。 nhân phạm thiên vương thỉnh tiên thuyết Tiểu thừa 。chuẩn thử đẳng văn 。cố tri 。 欲學大法。須先學小乘法也 今詳。 dục học đại pháp 。tu tiên học Tiểu thừa Pháp dã  kim tường 。 經說先學小乘後學大乘略有四意。 Kinh thuyết tiên học Tiểu thừa hậu học Đại-Thừa lược hữu tứ ý 。 一大乘深妙難信即生謗故。法華經云。若但讚佛乘。 nhất Đại-Thừa thâm diệu nạn/nan tín tức sanh báng cố 。Pháp Hoa Kinh vân 。nhược/nhã đãn tán Phật thừa 。 眾生沒在苦。謗法不信故。墮於三惡道。 chúng sanh một tại khổ 。báng pháp bất tín cố 。đọa ư tam ác đạo 。 二生斷滅見故。十輪經云。 nhị sanh đoạn điệt kiến cố 。thập luân Kinh vân 。 若諸眾生於聲聞乘.獨覺法乘。未作劬勞正勤修學。 nhược/nhã chư chúng sanh ư Thanh văn thừa .độc giác Pháp thừa 。vị tác Cồ lao chánh cần tu học 。 根機未熟根機下劣。 căn ky vị thục căn ky hạ liệt 。 精進微少而便聽受微妙深甚大乘正法。如是眾生實是愚癡。 tinh tấn vi thiểu nhi tiện thính thọ vi diệu thâm thậm đại thừa chánh pháp 。như thị chúng sanh thật thị ngu si 。 自謂聰叡陷斷滅邊。墮顛狂想執無因論。 tự vị thông duệ hãm đoạn điệt biên 。đọa điên cuồng tưởng chấp vô nhân luận 。 三不學小乘唯學大乘。自謂學大乘者。 tam bất học Tiểu thừa duy học Đại-Thừa 。tự vị học Đại-Thừa giả 。 於聲聞乘若人及法。輕毀誹謗招大苦報。故十輪云。 ư Thanh văn thừa nhược/nhã nhân cập Pháp 。khinh hủy phỉ báng chiêu đại khổ báo 。cố thập luân vân 。 或小聽受無上乘法。 hoặc tiểu thính thọ vô thượng thừa Pháp 。 便於諸佛共所護持聲聞乘法.獨覺乘法。誹謗毀呰。障蔽隱沒。 tiện ư chư Phật cọng sở hộ trì Thanh văn thừa Pháp .độc giác thừa Pháp 。phỉ báng hủy 呰。chướng tế ẩn một 。 不令流布。為求名利唱如是言。 bất lệnh lưu bố 。vi/vì/vị cầu danh lợi xướng như thị ngôn 。 我是大乘是大乘黨。唯樂聽習受持大乘。 ngã thị Đại-Thừa thị Đại-Thừa đảng 。duy lạc/nhạc thính tập thọ trì Đại-Thừa 。 不樂聲聞.獨覺乘法。亦不親近學二乘人。 bất lạc/nhạc Thanh văn .độc giác thừa Pháp 。diệc bất thân cận học nhị thừa nhân 。 如是詐稱大乘人等。由自愚癡憍慢勢力。乃至。 như thị trá xưng Đại-Thừa nhân đẳng 。do tự ngu si kiêu mạn thế lực 。nãi chí 。 修學二乘法人誹謗毀辱。令無威勢 又云。 tu học nhị thừa Pháp nhân phỉ báng hủy nhục 。lệnh vô uy thế  hựu vân 。 若於三乘隨輕毀一品至一頌。 nhược/nhã ư tam thừa tùy khinh hủy nhất phẩm chí nhất tụng 。 不應親近或與交遊。或共住止。或同事業。若有親近。 bất ưng thân cận hoặc dữ giao du 。hoặc cộng trụ chỉ 。hoặc đồng sự nghiệp 。nhược hữu thân cận 。 或與交遊。及共住止。或同事業。 hoặc dữ giao du 。cập cộng trụ chỉ 。hoặc đồng sự nghiệp 。 俱定當墮無間地獄。乃至。受大苦惱難有出期何以故。 câu định đương đọa Vô gián địa ngục 。nãi chí 。thọ/thụ đại khổ não nạn/nan hữu xuất kỳ hà dĩ cố 。 善男子。我於過去修菩薩行。 Thiện nam tử 。ngã ư quá khứ tu Bồ Tát hạnh 。 精勤求證無上智時。或為求請聲聞乘法。下至一頌。 tinh cần cầu chứng vô thượng trí thời 。hoặc vi/vì/vị cầu thỉnh Thanh văn thừa Pháp 。hạ chí nhất tụng 。 乃至。棄捨自身手足。血肉皮骨。頭目髓腦(餘二亦爾)。 nãi chí 。khí xả tự thân thủ túc 。huyết nhục bì cốt 。đầu mục tủy não (dư nhị diệc nhĩ )。 四若不先學有教精習善根等。 tứ nhược/nhã bất tiên học hữu giáo tinh tập thiện căn đẳng 。 即當多諸障難不能信解 問曰。 tức đương đa chư chướng nạn/nan bất năng tín giải  vấn viết 。 若爾何故諸大乘經。多分毀學小乘。讚學大乘是究竟行。 nhược nhĩ hà cố chư Đại thừa Kinh 。đa phần hủy học Tiểu thừa 。tán học Đại-Thừa thị cứu cánh hạnh/hành/hàng 。 答十輪經自會釋云。是故三乘皆應修學。 đáp thập luân Kinh tự hội thích vân 。thị cố tam thừa giai ưng tu học 。 不應憍傲妄號大乘謗毀聲聞.獨覺乘法。 bất ưng kiêu ngạo vọng hiệu Đại-Thừa báng hủy Thanh văn .độc giác thừa Pháp 。 我先唯為大乘法器堅修行者。說如是言。 ngã tiên duy vi/vì/vị Đại-Thừa Pháp khí kiên tu hành giả 。thuyết như thị ngôn 。 唯修大乘法能得究竟。是故今昔說不相違。 duy tu Đại-Thừa Pháp năng đắc cứu cánh 。thị cố kim tích thuyết bất tướng vi 。 梵網經等皆准此會釋 若爾豈無大乘種姓 Phạm Võng Kinh đẳng giai chuẩn thử hội thích  nhược nhĩ khởi vô Đại thừa chủng tính 不假積習。唯聞大乘而能信解。 bất giả tích tập 。duy văn Đại-Thừa nhi năng tín giải 。 答三乘種姓要因先習善根。 đáp tam thừa chủng tính yếu nhân tiên tập thiện căn 。 無有法爾本性三乘差別故。優婆塞戒經第一云。 vô hữu Pháp nhĩ bổn tánh tam thừa sái biệt cố 。Ưu Bà Tắc Giới Kinh đệ nhất vân 。 不以性故名為菩薩。眾生有界名為欲心。 bất dĩ tánh cố danh vi Bồ Tát 。chúng sanh hữu giới danh vi dục tâm 。 心如是欲善業因緣。發菩提心名菩薩姓。 tâm như thị dục thiện nghiệp nhân duyên 。phát Bồ-đề tâm danh Bồ Tát tính 。 如是等文非唯一二。又小乘法有二。一小乘法。 như thị đẳng văn phi duy nhất nhị 。hựu Tiểu thừa pháp hữu nhị 。nhất Tiểu thừa Pháp 。 謂說有教苦.空.無常.及緣起等。二者發小乘心。 vị thuyết hữu giáo khổ .không .vô thường .cập duyên khởi đẳng 。nhị giả phát Tiểu thừa tâm 。 此說依其有教。積習善根。方能信大。 thử thuyết y kỳ hữu giáo 。tích tập thiện căn 。phương năng tín Đại 。 不說先發二乘心。後方學大乘。不發二乘心。 bất thuyết tiên phát nhị thừa tâm 。hậu phương học Đại-Thừa 。bất phát nhị thừa tâm 。 發大乘心者。雖學小乘。不名不定。 phát Đại thừa tâm giả 。tuy học Tiểu thừa 。bất danh bất định 。 名菩薩性 今應反難。若爾。 danh Bồ-tát tánh  kim ưng phản nạn/nan 。nhược nhĩ 。 不因遇緣積習善根方能信大。遇說而能生其信者。 bất nhân ngộ duyên tích tập thiện căn phương năng tín Đại 。ngộ thuyết nhi năng sanh kỳ tín giả 。 先佛應已度盡。何為至今猶有般涅槃性者墮三惡道。 tiên Phật ưng dĩ độ tận 。hà vi/vì/vị chí kim do hữu Bát Niết Bàn tánh giả đọa tam ác đạo 。 而論中說地獄成就三無漏根 問有立云。 nhi luận trung thuyết địa ngục thành tựu tam vô lậu căn  vấn hữu lập vân 。 若有法爾涅槃種姓.及一乘根機等。 nhược hữu Pháp nhĩ Niết-Bàn chủng tính .cập nhất thừa căn ky đẳng 。 即有異相。謂性自然於厭生死。愛樂涅槃。 tức hữu dị tướng 。vị tánh tự nhiên ư yếm sanh tử 。ái lạc Niết-Bàn 。 薄小煩惱。不行麁惡斷善根等。 bạc tiểu phiền não 。bất hạnh/hành thô ác đoạn thiện căn đẳng 。 廣翻無性之相。此說為是為非。答此說非也。 quảng phiên Vô tánh chi tướng 。thử thuyết vi/vì/vị thị vi/vì/vị phi 。đáp thử thuyết phi dã 。 問所以得知。答違理.教故。言違理者。 vấn sở dĩ đắc tri 。đáp vi lý .giáo cố 。ngôn vi lý giả 。 無始已來能厭生死愛樂涅槃。薄少煩惱不行麁惡。 vô thủy dĩ lai năng yếm sanh tử ái lạc Niết-Bàn 。bạc thiểu phiền não bất hạnh/hành thô ác 。 漸漸熏修。並應先已般涅槃界。時無始故。 tiệm tiệm huân tu 。tịnh ưng tiên dĩ ba/bát Niết Bàn giới 。thời vô thủy cố 。 因行莊嚴論說。一向行惡並斷善根。 nhân hành trang nghiêm luận thuyết 。nhất hướng hạnh/hành/hàng ác tịnh đoạn thiện căn 。 善因不具名時邊無性。今猶有也。 thiện nhân bất cụ danh thời biên Vô tánh 。kim do hữu dã 。 又若有本性即有印相者。普斷善根一向行惡。 hựu nhược hữu bổn tánh tức hữu ấn tướng giả 。phổ đoạn thiện căn nhất hướng hạnh/hành/hàng ác 。 與無種姓相。 dữ vô chủng tính tướng 。 有何別而知是菩薩.及一乘人 言違文者。善戒經。瑜伽論。地持等言。 hữu hà biệt nhi tri thị Bồ Tát .cập nhất thừa nhân  ngôn vi văn giả 。Thiện Giới Kinh 。du già luận 。địa trì đẳng ngôn 。 菩薩細性無因而得。共許此是菩薩本性。 Bồ Tát tế tánh vô nhân nhi đắc 。cộng hứa thử thị Bồ Tát bổn tánh 。 經論之中唯有二印相。一細性印相。二具二性相。 Kinh luận chi trung duy hữu nhị ấn tướng 。nhất tế tánh ấn tướng 。nhị cụ nhị tánh tướng 。 細性印相唯佛能知。如何凡夫輒說相別。 tế tánh ấn tướng duy Phật năng tri 。như hà phàm phu triếp thuyết tướng biệt 。 具二種性有六印相。一切眾生知。 cụ nhị chủng tánh hữu lục ấn tướng 。nhất thiết chúng sanh tri 。 凡可知相非本相。如何有相可知是本性相。 phàm khả tri tướng phi bổn tướng 。như hà hữu tướng khả tri thị bổn tánh tướng 。 又瓔珞經云。善財王子等。六住已前退斷善根。 hựu Anh lạc Kinh vân 。Thiện Tài Vương tử đẳng 。lục trụ dĩ tiền thoái đoạn thiện căn 。 墮無間獄。無惡不造。此等何相知是菩薩。 đọa Vô gián ngục 。vô ác bất tạo 。thử đẳng hà tướng tri thị Bồ Tát 。 又唯識論等。皆云瑜伽五十二真如所緣緣種。 hựu duy thức luận đẳng 。giai vân du già ngũ thập nhị chân như sở duyên duyên chủng 。 是菩薩本性瑜伽論云一切皆有真如所緣 thị Bồ Tát bổn tánh du già luận vân nhất thiết giai hữu chân như sở duyên 緣 以皆有故就障分性。因既平等。 duyên  dĩ giai hữu cố tựu chướng phần tánh 。nhân ký bình đẳng 。 相云何異。故知。就人說相有.無不同。定非本性。 tướng vân hà dị 。cố tri 。tựu nhân thuyết tướng hữu .vô bất đồng 。định phi bổn tánh 。 若言法爾無性有相可知。 nhược/nhã ngôn Pháp nhĩ Vô tánh hữu tướng khả tri 。 除聲聞地有何文證。今時能信大乘法者。 trừ Thanh văn địa hữu hà văn chứng 。kim thời năng tín Đại-Thừa Pháp giả 。 皆是先世曾種善根。故般若云。若於此經生一念淨信者。 giai thị tiên thế tằng chủng thiện căn 。cố Bát-nhã vân 。nhược/nhã ư thử Kinh sanh nhất niệm tịnh tín giả 。 當知是人不於一佛.二佛.三.四.五佛所 đương tri thị nhân bất ư nhất Phật .nhị Phật .tam .tứ .ngũ Phật sở 種諸善根。 chủng chư thiện căn 。 已於無量千萬佛所種諸善根。唯上所明。此論彼機通其五性。 dĩ ư vô lượng thiên vạn Phật sở chủng chư thiện căn 。duy thượng sở minh 。thử luận bỉ ky thông kỳ ngũ tánh 。 一切萬行之根本故。 nhất thiết vạn hạnh/hành/hàng chi căn bản cố 。 三教起因緣者。就中有五。一一切教起緣。 tam giáo khởi nhân duyên giả 。tựu trung hữu ngũ 。nhất nhất thiết giáo khởi duyên 。 二三乘教起緣。三空有教起緣。 nhị tam thừa giáo khởi duyên 。tam không hữu giáo khởi duyên 。 四三藏教起緣。五此論教起緣 一一切教起緣者。 tứ tam tạng giáo khởi duyên 。ngũ thử luận giáo khởi duyên  nhất nhất thiết giáo khởi duyên giả 。 一切諸佛因中發願。 nhất thiết chư Phật nhân trung phát nguyện 。 皆為度脫一切眾生令得成佛。三無數劫行菩薩行。證大菩提。 giai vi/vì/vị độ thoát nhất thiết chúng sanh lệnh đắc thành Phật 。tam vô số kiếp hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh 。chứng đại Bồ-đề 。 不為眾生生人.天中取小果故。 bất vi/vì/vị chúng sanh sanh nhân .Thiên trung thủ tiểu quả cố 。 求大菩提行多苦行。故法華經云。 cầu Đại bồ-đề hạnh/hành/hàng đa khổ hạnh 。cố Pháp Hoa Kinh vân 。 唯以一大事因緣故出現於世。 duy dĩ nhất đại sự nhân duyên cố xuất hiện ư thế 。 謂以佛之知見開示悟入一切眾生。又般若論發大菩提有四心。 vị dĩ Phật chi tri kiến khai thị ngộ nhập nhất thiết chúng sanh 。hựu Bát-nhã luận phát Đại bồ-đề hữu tứ tâm 。 謂廣大.第一.常.其心不顛倒。廣大.第一者。 vị quảng đại .đệ nhất .thường .kỳ tâm bất điên đảo 。quảng đại .đệ nhất giả 。 欲令一切眾生得無餘涅槃。 dục lệnh nhất thiết chúng sanh đắc Vô-Dư Niết-Bàn 。 無餘涅槃者簡異小乘涅槃也。一切大乘經意皆同。智論云。 Vô-Dư Niết-Bàn giả giản dị Tiểu thừa Niết-Bàn dã 。nhất thiết Đại thừa Kinh ý giai đồng 。Trí luận vân 。 有三乘道.及人.天道菩薩法應引道眾生於大 hữu tam thừa đạo .cập nhân .thiên đạo Bồ Tát Pháp ưng dẫn đạo chúng sanh ư Đại 乘道中。不住大道者著二乘中。 thừa đạo trung 。bất trụ Đại đạo giả trước/trứ nhị thừa trung 。 不住涅槃者著人天福樂中。作涅槃因。 bất trụ Niết Bàn giả trước/trứ nhân thiên phước lạc/nhạc trung 。tác Niết-Bàn nhân 。 大般若經.法華意亦同也。准上所引經論文意。 đại Bát-nhã Kinh .Pháp hoa ý diệc đồng dã 。chuẩn thượng sở dẫn Kinh luận văn ý 。 一切菩薩行菩薩行。 nhất thiết Bồ Tát hạnh Bồ Tát hạnh 。 演說三學.三乘.三藏皆為佛乘 二三乘教起緣者。就中有二。一正。 diễn thuyết tam học .tam thừa .Tam Tạng giai vi/vì/vị Phật thừa  nhị tam thừa giáo khởi duyên giả 。tựu trung hữu nhị 。nhất chánh 。 二兼。正者。謂為求聲聞乘者轉四諦法輪。 nhị kiêm 。chánh giả 。vị vi/vì/vị cầu Thanh văn thừa giả chuyển tứ đế pháp luân 。 求緣覺者。說十二因緣。 cầu duyên giác giả 。thuyết thập nhị nhân duyên 。 求大乘者說六波羅蜜。兼者說三乘法通為三乘人。 cầu Đại-Thừa giả thuyết lục Ba la mật 。kiêm giả thuyết tam thừa Pháp thông vi/vì/vị tam thừa nhân 。 諸論中說總別念住.加行位中聲聞乘人。 chư luận trung thuyết tổng biệt niệm trụ .gia hành vị trung Thanh văn thừa nhân 。 亦修三義觀緣起.及七處善.四十四智.七十七智等。 diệc tu tam nghĩa quán duyên khởi .cập thất xứ thiện .tứ thập tứ trí .thất thập thất trí đẳng 。 故大般若遍學品云。三乘見道已前皆須遍學。 cố đại Bát-nhã biến học phẩm vân 。tam thừa kiến đạo dĩ tiền giai tu biến học 。 故知四諦.十二緣.六波羅蜜等。 cố tri Tứ đế .thập nhị duyên .lục Ba la mật đẳng 。 通為三乘說也 三空有教起緣者。說有教。 thông vi/vì/vị tam thừa thuyết dã  tam không hữu giáo khởi duyên giả 。thuyết hữu giáo 。 為未種善根。未清淨障。未成就相續。 vi/vì/vị vị chủng thiện căn 。vị thanh tịnh chướng 。vị thành tựu tướng tục 。 未多修勝解。未積集福德.智慧資糧。 vị đa tu thắng giải 。vị tích tập phước đức .trí tuệ tư lương 。 說諸法有性有生有滅是不安穩等。種善根。乃至。 thuyết chư pháp hữu tánh hữu sanh hữu diệt thị bất an ổn đẳng 。chủng thiện căn 。nãi chí 。 令積集福德.智慧二種資糧。若已種善根。乃至。 lệnh tích tập phước đức .trí tuệ nhị chủng tư lương 。nhược/nhã dĩ chủng thiện căn 。nãi chí 。 已積集福德.智慧二種資糧者。 dĩ tích tập phước đức .trí tuệ nhị chủng tư lương giả 。 佛又依三無性。說一切法皆無自性。謂相無自性性。 Phật hựu y tam vô tánh 。thuyết nhất thiết pháp giai vô tự tánh 。vị tướng vô tự tánh tánh 。 生無自性性。勝義無自性性。又依相無自性性。 sanh vô tự tánh tánh 。thắng nghĩa vô tự tánh tánh 。hựu y tướng vô tự tánh tánh 。 勝義無自性性。說一切無生無滅。 thắng nghĩa vô tự tánh tánh 。thuyết nhất thiết vô sanh vô diệt 。 本來寂靜自性涅槃。又為發趣聲聞乘者。 bản lai tịch tĩnh tự tánh Niết-Bàn 。hựu vi/vì/vị phát thú Thanh văn thừa giả 。 轉四諦法輪。即是有教為聲聞說。 chuyển tứ đế pháp luân 。tức thị hữu giáo vi/vì/vị thanh văn thuyết 。 唯為發趣修大乘者。說一切法皆無自性無生無滅。 duy vi/vì/vị phát thú tu Đại-Thừa giả 。thuyết nhất thiết pháp giai vô tự tánh vô sanh vô diệt 。 本來寂靜自性涅槃。此則唯發趣大乘者說其空教。 bản lai tịch tĩnh tự tánh Niết-Bàn 。thử tức duy phát thú Đại-Thừa giả thuyết kỳ không giáo 。 此就顯相。理實說有通為三乘。 thử tựu hiển tướng 。lý thật thuyết hữu thông vi/vì/vị tam thừa 。 說空亦通三乘。三乘定性聞般若者。 thuyết không diệc thông tam thừa 。tam thừa định tánh văn Bát-nhã giả 。 皆證自乘無漏地故 四三藏教起緣者。 giai chứng tự thừa vô lậu địa cố  tứ tam tạng giáo khởi duyên giả 。 說素呾纜藏依力等流。一為眾生得增上心學論道故。 thuyết tố đát lãm tạng y lực đẳng lưu 。nhất vi/vì/vị chúng sanh đắc tăng thượng tâm học luận đạo cố 。 二為眾生種種雜說故。 nhị vi/vì/vị chúng sanh chủng chủng tạp thuyết cố 。 三令諸眾生種善根故。 tam lệnh chư chúng sanh chủng thiện căn cố 。 四為未入正法令入正法故 說毘奈耶藏依悲等流。 tứ vi/vì/vị vị nhập chánh pháp lệnh nhập chánh pháp cố  thuyết tỳ nại da tạng y bi đẳng lưu 。 一為眾生得增上戒學論道故。二為眾生說諸學處故。 nhất vi/vì/vị chúng sanh đắc tăng thượng giới học luận đạo cố 。nhị vi/vì/vị chúng sanh thuyết chư học xứ cố 。 三為已種善根者。令相續成就故。四令入正法者。 tam vi/vì/vị dĩ chủng thiện căn giả 。lệnh tướng tục thành tựu cố 。tứ lệnh nhập chánh pháp giả 。 令受持學處故 說阿毘達磨藏依無畏 lệnh thọ trì học xứ cố  thuyết A-tỳ Đạt-ma tạng y vô úy 等流。一依增上慧學論道故。 đẳng lưu 。nhất y tăng thượng tuệ học luận đạo cố 。 二分別諸法自.共相故。三為已成就者。令得正解脫故。 nhị phân biệt chư Pháp tự .cộng tướng cố 。tam vi/vì/vị dĩ thành tựu giả 。lệnh đắc chánh giải thoát cố 。 四為已受持學處通達諸法真實相故 tứ vi/vì/vị dĩ thọ trì học xứ thông đạt chư Pháp chân thật tướng cố  問素呾纜中有毘奈耶等。  vấn tố đát lãm trung hữu tỳ nại da đẳng 。 毘奈耶中有阿毘達磨等。阿毘達磨中有素呾纜等。 tỳ nại da trung hữu A-tỳ Đạt-ma đẳng 。A-tỳ Đạt-ma trung hữu tố đát lãm đẳng 。 此則三藏無有差別。 thử tức Tam Tạng vô hữu sái biệt 。 答婆沙一說從勝立名 此經律論中雖一部內兼明三藏。 đáp Bà sa nhất thuyết tùng thắng lập danh  thử Kinh luật luận trung tuy nhất bộ nội kiêm minh Tam Tạng 。 然說就多分立藏名。二即從所明立三藏名。 nhiên thuyết tựu đa phần lập tạng danh 。nhị tức tùng sở minh lập Tam Tạng danh 。 此謂三藏不全分部。隨所明義。 thử vị Tam Tạng bất toàn phần bộ 。tùy sở minh nghĩa 。 即依彼文立三藏別 問何故弟子唯造對法。 tức y bỉ văn lập Tam Tạng biệt  vấn hà cố đệ-tử duy tạo đối pháp 。 不造素呾纜藏及毘奈耶藏耶。答素呾纜藏次第所顯。 bất tạo tố đát lãm tạng cập tỳ nại da tạng da 。đáp tố đát lãm tạng thứ đệ sở hiển 。 謂素呾纜中應求次第。 vị tố đát lãm trung ưng cầu thứ đệ 。 何故世尊此品無間宣說彼品等 此隨當時機宜次第佛為教主。 hà cố Thế Tôn thử phẩm Vô gián tuyên thuyết bỉ phẩm đẳng  thử tùy đương thời ky nghi thứ đệ Phật vi/vì/vị giáo chủ 。 佛在世時承佛神力。如此說者亦同得名經。 Phật tại thế thời thừa Phật thần lực 。như thử thuyết giả diệc đồng đắc danh Kinh 。 佛滅度後弟子不可自造經也 毘奈耶藏緣 Phật diệt độ hậu đệ-tử bất khả tự tạo Kinh dã  tỳ nại da tạng duyên 起所顯。謂毘奈耶中應求緣起。 khởi sở hiển 。vị tỳ nại da trung ưng cầu duyên khởi 。 世尊依何緣起制立彼彼學處制立學處唯在於佛 Thế Tôn y hà duyên khởi chế lập bỉ bỉ học xứ chế lập học xứ duy tại ư Phật 不在弟子。雖亦有別教誡學徒。 bất tại đệ-tử 。tuy diệc hữu biệt giáo giới học đồ 。 然不名為毘奈耶藏 阿毘達磨應求諸法真實性 nhiên bất danh vi tỳ nại da tạng  A-tỳ Đạt-ma ưng cầu chư Pháp chân thật tánh 相。不應求彼次第緣起。或前或後。 tướng 。bất ưng cầu bỉ thứ đệ duyên khởi 。hoặc tiền hoặc hậu 。 或無緣起說。 hoặc vô duyên khởi thuyết 。 俱無過失唯此弟子釋佛所說幽隱法性故。亦得名阿毘達磨。 câu vô quá thất duy thử đệ-tử thích Phật sở thuyết u ẩn pháp tánh cố 。diệc đắc danh A-tỳ Đạt-ma 。 故弟子所制得名對法。非經.律也。然有弟子釋經及律。 cố đệ-tử sở chế đắc danh đối pháp 。phi Kinh .luật dã 。nhiên hữu đệ-tử thích Kinh cập luật 。 皆名為論不名經.律唯此弟子造論釋佛 giai danh vi luận bất danh Kinh .luật duy thử đệ-tử tạo luận thích Phật 三藏 五此論緣起者。世親菩薩。 Tam Tạng  ngũ thử luận duyên khởi giả 。Thế thân Bồ Tát 。 健馱羅國人也。先於一切有部出家。 Kiện-đà-la quốc nhân dã 。tiên ư nhất thiết hữu bộ xuất gia 。 因即受持彼部三藏。後學經部將為當理。 nhân tức thọ trì bỉ bộ Tam Tạng 。hậu học Kinh bộ tướng vi/vì/vị đương lý 。 於有部義時懷取捨。菩薩。更欲往迦濕彌羅國。 ư hữu bộ nghĩa thời hoài thủ xả 。Bồ Tát 。cánh dục vãng Ca thấp di la quốc 。 研檄有部考定是非。恐彼諸師情懷忌憚。 nghiên hịch hữu bộ khảo định thị phi 。khủng bỉ chư sư Tình hoài kị đạn 。 遂改本名潛往尋究。時經四載。 toại cải bổn danh tiềm vãng tầm cứu 。thời Kinh tứ tái 。 有部三藏文義無遺。數以經部異義難破有宗。 hữu bộ Tam Tạng văn nghĩa vô di 。số dĩ Kinh bộ dị nghĩa nạn/nan phá hữu tông 。 時有羅漢。名塞建陀。唐言悟入。 thời hữu La-hán 。danh Tắc kiến đà 。đường ngôn ngộ nhập 。 即是眾賢之本師也。此阿羅漢。頻被詰問怪其神異。 tức thị chúng hiền chi Bổn Sư dã 。thử A-la-hán 。tần bị cật vấn quái kỳ thần dị 。 遂入定觀知是世親。密告之曰。此部眾中。 toại nhập định quán tri thị Thế thân 。mật cáo chi viết 。thử bộ chúng trung 。 有未離欲者。恐當致害。長老。可速還本國耳。 hữu vị ly dục giả 。khủng đương trí hại 。Trưởng-lão 。khả tốc hoàn bổn quốc nhĩ 。 因即歸還制此論頌。使人齎往迦濕彌羅國。 nhân tức quy hoàn chế thử luận tụng 。sử nhân tê vãng Ca thấp di la quốc 。 時彼國王。及諸僧眾聞皆歡喜。嚴幢幡等。 thời bỉ Quốc Vương 。cập chư tăng chúng văn giai hoan hỉ 。nghiêm tràng phan đẳng 。 出境而迎。摽頌於香象前後引從至國。 xuất cảnh nhi nghênh 。phiếu tụng ư hương tượng tiền hậu dẫn tùng chí quốc 。 尋讀。咸誦世親弘我宗義。 tầm độc 。hàm tụng Thế thân hoằng ngã tông nghĩa 。 時彼悟入告眾言白。此非專弘有部宗也。頌置傳。 thời bỉ ngộ nhập cáo chúng ngôn bạch 。thử phi chuyên hoằng hữu bộ tông dã 。tụng trí truyền 。 說似為不信。如其不爾。請釋即知。於是國王。 thuyết tự vi ất tín 。như kỳ bất nhĩ 。thỉnh thích tức tri 。ư thị Quốc Vương 。 及諸僧眾。發使往請。菩薩奉珠珍。 cập chư tăng chúng 。phát sử vãng thỉnh 。Bồ Tát phụng châu trân 。 論主受請為釋本文。凡八千頌。還使寄往。 luận chủ thọ/thụ thỉnh vi/vì/vị thích bổn văn 。phàm bát thiên tụng 。hoàn sử kí vãng 。 果如悟入之所言也。世親論主。意無朋執。 quả như ngộ nhập chi sở ngôn dã 。Thế thân luận chủ 。ý vô bằng chấp 。 依第一時制造此論。 y đệ nhất thời chế tạo thử luận 。 同第一時 依第二時造般若論說諸法皆空。 đồng đệ nhất thời  y đệ nhị thời tạo Bát-nhã luận thuyết chư pháp giai không 。 同第二時意 依第三時釋攝論等。 đồng đệ nhị thời ý  y đệ tam thời thích nhiếp luận đẳng 。 旨趣同其解深密意 依第四時述法華論。明二乘無滅。與前三教別。 chỉ thú đồng kỳ giải thâm mật ý  y đệ tứ thời thuật Pháp hoa luận 。minh nhị thừa vô diệt 。dữ tiền tam giáo biệt 。 依如來藏無上依經等諸大乘經述佛性論。 y Như Lai tạng vô thượng y Kinh đẳng chư Đại thừa Kinh thuật Phật Tánh Luận 。 會經中說一分決定無涅槃法。 hội Kinh trung thuyết nhất phân quyết định vô Niết-Bàn Pháp 。 以為不了 依涅槃經造涅槃論云。 dĩ vi ất liễu  y Niết Bàn Kinh tạo Niết-Bàn luận vân 。 法華前經總為一教云。以生死度眾生為船。 Pháp hoa tiền Kinh tổng vi/vì/vị nhất giáo vân 。dĩ sanh tử độ chúng sanh vi/vì/vị thuyền 。 法華經為一教。以萬行為船涅槃經為一教。 Pháp Hoa Kinh vi/vì/vị nhất giáo 。dĩ vạn hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thuyền Niết Bàn Kinh vi/vì/vị nhất giáo 。 以無生滅為船 依前後教述六種論。 dĩ vô sanh diệt vi/vì/vị thuyền  y tiền hậu giáo thuật lục chủng luận 。 隨經義別而無朋執。此論既依四諦。 tùy Kinh nghĩa biệt nhi vô bằng chấp 。thử luận ký y Tứ đế 。 旨歸同於初說。三乘實滅。識唯有六。心外有境。 chỉ quy đồng ư sơ thuyết 。tam thừa thật diệt 。thức duy hữu lục 。tâm ngoại hữu cảnh 。 就初法輪分二十部。此論多據婆沙以制頌。 tựu sơ Pháp luân phần nhị thập bộ 。thử luận đa cứ Bà sa dĩ chế tụng 。 長行中唯以理勝為宗。非偏一部。 trường hàng trung duy dĩ lý thắng vi/vì/vị tông 。phi Thiên nhất bộ 。 然於中間多以經量為正義也。 nhiên ư trung gian đa dĩ Kinh lượng vi/vì/vị chánh nghĩa dã 。 又正理破此名俱舍雹。眾賢論師欲定宗趣。 hựu chánh lý phá thử danh câu xá bạc 。chúng hiền Luận sư dục định tông thú 。 菩薩能仁避而不對。眾賢寄盡謝過。 Bồ Tát năng nhân tị nhi bất đối 。chúng hiền kí tận tạ quá/qua 。 并附俱舍雹屈菩薩評定云。若其無理請便火焚。 tinh phụ câu xá bạc khuất Bồ Tát bình định vân 。nhược/nhã kỳ vô lý thỉnh tiện hỏa phần 。 若有行當願為流傳 論主披檢將為有理。 nhược hữu hạnh/hành/hàng đương nguyện vi/vì/vị lưu truyền  luận chủ phi kiểm tướng vi/vì/vị hữu lý 。 改俱舍雹名順正理。准此。菩薩豈有偏執。故知。 cải câu xá bạc danh thuận chánh lý 。chuẩn thử 。Bồ Tát khởi hữu thiên chấp 。cố tri 。 此中理長為是。非定一宗。 thử trung lý trường/trưởng vi/vì/vị thị 。phi định nhất tông 。 四部執前後者。於中有二。一述部分前後。 tứ bộ chấp tiền hậu giả 。ư trung hữu nhị 。nhất thuật bộ phần tiền hậu 。 二述執義不同 一述部分前後者。 nhị thuật chấp nghĩa bất đồng  nhất thuật bộ phần tiền hậu giả 。 佛涅槃後一百年中。 Phật Niết-Bàn hậu nhất bách niên trung 。 眾雖有四法唯一 宗 言四眾者。一龍象眾。二邊鄙眾三多聞眾。 chúng tuy hữu tứ pháp duy nhất  tông  ngôn Tứ Chúng giả 。nhất long tượng chúng 。nhị biên bỉ chúng tam đa văn chúng 。 四大德眾 至百餘年。 tứ đại đức chúng  chí bách dư niên 。 因其四眾共議大天五事不同。分為兩部(五事者。一餘所誘。二無知。三猶豫。四他令入。五道因道故起。 nhân kỳ Tứ Chúng cọng nghị đại thiên ngũ sự bất đồng 。phần vi/vì/vị lưỡng bộ (ngũ sự giả 。nhất dư sở dụ 。nhị vô tri 。tam do dự 。tứ tha lệnh nhập 。ngũ đạo nhân đạo cố khởi 。 言二部者。一大眾部。二上座部也) 第二百年。大眾部義。 ngôn nhị bộ giả 。nhất Đại chúng bộ 。nhị thượng tọa bộ dã ) đệ nhị bách niên 。Đại chúng bộ nghĩa 。 更經四破分為九部 先出三部(一一說部。二說出世部。 cánh Kinh tứ phá phần vi/vì/vị cửu bộ  tiên xuất tam bộ (nhất Nhất thuyết bộ 。nhị Thuyết xuất thế bộ 。 三鷄胤部也) 次出一部(名多聞部)次出一部(名說假部) 二百年 tam Kê dận bộ dã ) thứ xuất nhất bộ (danh Đa văn bộ )thứ xuất nhất bộ (danh thuyết giả bộ ) nhị bách niên 滿。大眾部中有一師出。亦名大天。 mãn 。Đại chúng bộ trung hữu nhất sư xuất 。diệc danh đại thiên 。 與彼部僧重評五義。因有乖諍分為三部(一制多山部。 dữ bỉ bộ tăng trọng bình ngũ nghĩa 。nhân hữu quai tránh phần vi/vì/vị tam bộ (nhất  Chế-đa-sơn bộ 。 二西山住部。三北山住部也) 流出八部。 nhị Tây sơn trụ bộ 。tam Bắc sơn trụ bộ dã ) lưu xuất bát bộ 。 兼其本宗總為九部(一大眾部。二一說部。三說出世部。四鷄胤部。五多聞部。六說假部。七制多山部。八西山住部。 kiêm kỳ bổn tông tổng vi/vì/vị cửu bộ (nhất Đại chúng bộ 。nhị Nhất thuyết bộ 。tam Thuyết xuất thế bộ 。tứ Kê dận bộ 。ngũ Đa văn bộ 。lục thuyết giả bộ 。thất  Chế-đa-sơn bộ 。bát Tây sơn trụ bộ 。 九北山住部也) 二百餘年。上座部義一味和合。 cửu Bắc sơn trụ bộ dã ) nhị bách dư niên 。thượng tọa bộ nghĩa nhất vị hòa hợp 。 至三百年初分為二部(一說一切有部。亦名說因部。二本上座部。 chí tam bách niên sơ phần vi/vì/vị nhị bộ (nhất thuyết nhất thiết hữu bộ 。diệc danh Thuyết nhân bộ 。nhị bổn thượng tọa bộ 。 傳名雪山部) 次於一切有部流出一部(名犢子部) 次從犢子 truyền danh Tuyết sơn bộ ) thứ ư nhất thiết hữu bộ lưu xuất nhất bộ (danh độc tử bộ ) thứ tùng độc tử 部流出四部(一法上部。二賢胄部。三正量部。 bộ lưu xuất tứ bộ (nhất Pháp thượng bộ 。nhị hiền 胄bộ 。tam chánh lượng bộ 。 四密林山部) 次後從說一切有部流出一部(名化地部) 次於化地部 tứ mật lâm sơn bộ ) thứ hậu tùng thuyết nhất thiết hữu bộ lưu xuất nhất bộ (danh hóa địa bộ ) thứ ư hóa địa bộ 流出一部(名法藏部) 至三百年末。 lưu xuất nhất bộ (danh Pháp tạng bộ ) chí tam bách niên mạt 。 從說一切有部流出一部(名飲光部。亦名善歲部) 至四百年初。 tùng thuyết nhất thiết hữu bộ lưu xuất nhất bộ (danh ẩm quang bộ 。diệc danh thiện tuế bộ ) chí tứ bách niên sơ 。 從說一切有部流出一部(名經量部。 tùng thuyết nhất thiết hữu bộ lưu xuất nhất bộ (danh Kinh lượng bộ 。 自稱我以慶喜為師) 如是上座部。本末重破成十一部(一說一切有部。二雪山部。 tự xưng ngã dĩ khánh hỉ vi/vì/vị sư ) như thị thượng tọa bộ 。bản mạt trọng phá thành thập nhất bộ (nhất thuyết nhất thiết hữu bộ 。nhị Tuyết sơn bộ 。 三犢子部。四法上部。五賢胄部。六正量部。七密林山部。八化地部。九法藏部。十飲光部。 tam độc tử bộ 。tứ Pháp thượng bộ 。ngũ hiền 胄bộ 。lục chánh lượng bộ 。thất mật lâm sơn bộ 。bát hóa địa bộ 。cửu Pháp tạng bộ 。thập ẩm quang bộ 。 十一經量部也) 二述執義不同者。如是諸部。 thập nhất Kinh lượng bộ dã ) nhị thuật chấp nghĩa bất đồng giả 。như thị chư bộ 。 本宗末宗同義異義。今應略說 大眾部。一說部。 bổn tông mạt tông đồng nghĩa dị nghĩa 。kim ưng lược thuyết  Đại chúng bộ 。Nhất thuyết bộ 。 說出世部。 Thuyết xuất thế bộ 。 鷄胤部本宗同義者 一切如來無有漏法 諸如來語皆轉法輪 佛以一音說一 Kê dận bộ bổn tông đồng nghĩa giả  nhất thiết Như Lai vô hữu lậu pháp  chư Như Lai ngữ giai chuyển pháp luân  Phật dĩ nhất âm thuyết nhất 切法 世尊所說無不如義 如來色身實 thiết Pháp  Thế Tôn sở thuyết vô bất như nghĩa  Như Lai sắc thân thật 無邊際 諸佛壽量亦無邊際 色.無色 vô biên tế  chư Phật thọ lượng diệc vô biên tế  sắc .vô sắc 界具六識身 五種色根肉團為體 在等 giới cụ lục thức thân  ngũ chủng sắc căn nhục đoàn vi/vì/vị thể  tại đẳng 引位有發語言 第八地中亦得久住。 dẫn vị hữu phát ngữ ngôn  đệ bát địa trung diệc đắc cửu trụ 。 預流者有退義 阿羅漢無退義 無世間 Dự-lưu giả hữu thoái nghĩa  A-la-hán vô thoái nghĩa  vô thế gian 正見。 chánh kiến 。 無世間信根 無無記法 入正離生時可說斷一切結 諸預流者造一切 vô thế gian tín căn  vô vô kí pháp  nhập chánh ly sanh thời khả thuyết đoạn nhất thiết kết/kiết  chư Dự-lưu giả tạo nhất thiết 惡。 ác 。 唯除無間 佛所說經皆是了義 無為有九。謂虛空。擇滅。非擇滅。四無色。 duy trừ Vô gián  Phật sở thuyết Kinh giai thị liễu nghĩa  vô vi/vì/vị hữu cửu 。vị hư không 。trạch diệt 。Phi trạch diệt 。tứ vô sắc 。 緣起支性。 duyên khởi chi tánh 。 聖道支性 都無中有 隨眠與心不相應。 Thánh đạo chi tánh  đô vô trung hữu  tùy miên dữ tâm bất tướng ứng 。 故纏與心相應 預流者亦得靜慮 四部末宗異義 有於一時二心俱起 道與 cố triền dữ tâm tướng ứng  Dự-lưu giả diệc đắc tĩnh lự  tứ bộ mạt tông dị nghĩa  hữu ư nhất thời nhị tâm câu khởi  đạo dữ 煩惱容俱現前 業與與異熟有俱時轉 phiền não dung câu hiện tiền  nghiệp dữ dữ dị thục hữu câu thời chuyển  種即為芽 色根。  chủng tức vi/vì/vị nha  sắc căn 。 大種有轉變義 心.心所法無轉變義 心遍於身 心隨依 đại chủng hữu chuyển biến nghĩa  tâm .tâm sở pháp vô chuyển biến nghĩa  tâm biến ư thân  tâm tùy y 境卷.舒可得 說一切有部本宗同義 亦 cảnh quyển .thư khả đắc  thuyết nhất thiết hữu bộ bổn tông đồng nghĩa  diệc 有天中修梵行者 佛慈悲等不緣有情。 hữu Thiên trung tu phạm hạnh giả  Phật từ bi đẳng bất duyên hữu tình 。 執有有情不得解脫 定無小法能從前 chấp hữu hữu tình bất đắc giải thoát  định vô tiểu pháp năng tùng tiền 世轉至後世 餘如常說 化地部本宗同 thế chuyển chí hậu thế  dư như thường thuyết  hóa địa bộ bổn tông đồng 義 過去.未來是無。 nghĩa  quá khứ .vị lai thị vô 。 現世.無為是有 於四聖諦一時現觀。 hiện thế .vô vi/vì/vị thị hữu  ư tứ thánh đế nhất thời hiện quán 。 見苦諦時然見諸諦 異生不行欲界貪.嗔 亦無天中住梵行 kiến khổ đế thời nhiên kiến chư đế  dị sanh bất hạnh/hành dục giới tham .sân  diệc vô Thiên trung trụ/trú phạm hạnh 者 無為有九。謂虛空。擇滅。非擇滅。不動。 giả  vô vi/vì/vị hữu cửu 。vị hư không 。trạch diệt 。Phi trạch diệt 。bất động 。 善法真如。不善法真如。無記法真如。 thiện Pháp chân như 。bất thiện pháp chân như 。vô kí pháp chân như 。 八道支真如。九緣起真如 佛與二乘。 bát đạo chi chân như 。cửu duyên khởi chân như  Phật dữ nhị thừa 。 皆同一道同一解脫 飲光部本宗同義 謂若法已斷 giai đồng nhất đạo đồng nhất giải thoát  ẩm quang bộ bổn tông đồng nghĩa  vị nhược/nhã Pháp dĩ đoạn 已遍知則無。 dĩ biến tri tức vô 。 未斷未遍知即有 善惡業.果已熟則無。 vị đoạn vị biến tri tức hữu  thiện ác nghiệp .quả dĩ thục tức vô 。 果未熟即有 諸有學有異熟果 經量部本宗同義。 quả vị thục tức hữu  chư hữu học hữu dị thục quả  Kinh lượng bộ bổn tông đồng nghĩa 。 謂說諸蘊有從前世轉至後世 異生位中亦有聖法。 vị thuyết chư uẩn hữu tùng tiền thế chuyển chí hậu thế  dị sanh vị trung diệc hữu thánh pháp 。 執有勝義補特迦羅 餘說亦同一切有部 chấp hữu thắng nghĩa bổ đặc Ca la  dư thuyết diệc đồng nhất thiết hữu bộ  今詳。諸部本宗同義。  kim tường 。chư bộ bổn tông đồng nghĩa 。 宗輪論具述差別 末宗異義多分不述但云無量 本宗同義中。 tông luân luận cụ thuật sái biệt  mạt tông dị nghĩa đa phần bất thuật đãn vân vô lượng  bổn tông đồng nghĩa trung 。 一切有部執有有情不得解脫。 nhất thiết hữu bộ chấp hữu hữu tình bất đắc giải thoát 。 餘部多分指同有部。諸部中本宗同義。 dư bộ đa phần chỉ đồng hữu bộ 。chư bộ trung bổn tông đồng nghĩa 。 無說一切眾生悉有佛性。佛性論云。 vô thuyết nhất thiết chúng sanh tất hữu Phật tánh 。Phật Tánh Luận vân 。 佛為小乘人說有眾生不住於性永不般涅槃。 Phật vi/vì/vị Tiểu thừa nhân thuyết hữu chúng sanh bất trụ ư tánh vĩnh bất Bát Niết Bàn 。 於此生疑起不信心 論自釋云。分別部說。 ư thử sanh nghi khởi bất tín tâm  luận tự thích vân 。phân biệt bộ thuyết 。 凡聖眾生皆從空出。以空為佛性。 phàm Thánh chúng sanh giai tùng không xuất 。dĩ không vi/vì/vị Phật tánh 。 若依毘曇薩婆多等諸部中說。一切眾生無性得佛性。 nhược/nhã y tỳ đàm tát bà đa đẳng chư bộ trung thuyết 。nhất thiết chúng sanh vô tánh đắc Phật tánh 。 但有修得佛性。分別眾生凡有三種。一定無佛性。 đãn hữu tu đắc Phật tánh 。phân biệt chúng sanh phàm hữu tam chủng 。nhất định vô Phật tánh 。 若永不得涅槃。二不定有無。若修即得。 nhược/nhã vĩnh bất đắc Niết Bàn 。nhị bất định hữu vô 。nhược/nhã tu tức đắc 。 不修不得。三定有佛性。即三乘聖人。 bất tu bất đắc 。tam định hữu Phật tánh 。tức tam thừa Thánh nhân 。 撿宗輪論。本宗部中無分別部。 kiểm tông luân luận 。bổn tông bộ trung vô phân biệt bộ 。 亦無有執有佛性宗。詳其旨趣。分別部者是末宗異計。 diệc vô hữu chấp hữu Phật tánh tông 。tường kỳ chỉ thú 。phân biệt bộ giả thị mạt tông dị kế 。 立佛性者是末宗異義。 lập Phật tánh giả thị mạt tông dị nghĩa 。 分別部中不誦有部所引經故。而不全信。心生疑惑。 phân biệt bộ trung bất tụng hữu bộ sở dẫn Kinh cố 。nhi bất toàn tín 。tâm sanh nghi hoặc 。 一切有部以皆共許阿含等經。 nhất thiết hữu bộ dĩ giai cộng hứa A Hàm đẳng Kinh 。 如來性力知種種界成立無性。分別說部復以四義求有佛性。 Như Lai tánh lực tri chủng chủng giới thành lập Vô tánh 。phân biệt thuyết bộ phục dĩ tứ nghĩa cầu hữu Phật tánh 。 有部即以五義重破。一種種界可得故。 hữu bộ tức dĩ ngũ nghĩa trọng phá 。nhất chủng chủng giới khả đắc cố 。 二無相眾生不可得故。三同類譬喻不可得故。 nhị vô tướng chúng sanh bất khả đắc cố 。tam đồng loại thí dụ bất khả đắc cố 。 以有情為同類。 dĩ hữu tình vi/vì/vị đồng loại 。 四異類譬喻不同故(以無情為異類也)。五現在無涅槃法不應理故。 tứ dị loại thí dụ bất đồng cố (dĩ vô tình vi/vì/vị dị loại dã )。ngũ hiện tại vô Niết-Bàn Pháp bất ưng lý cố 。 以分別說部依小乘宗意有佛性。違越契經。 dĩ phân biệt thuyết bộ y Tiểu thừa tông ý hữu Phật tánh 。vi việt khế Kinh 。 於小乘中未說有故。涅槃經云。 ư Tiểu thừa trung vị thuyết hữu cố 。Niết Bàn Kinh vân 。 九部經中無方等經。是故不說有佛性也。又云。 cửu bộ Kinh trung vô phương đẳng Kinh 。thị cố bất thuyết hữu Phật tánh dã 。hựu vân 。 我於聲聞.緣覺經中。 ngã ư Thanh văn .duyên giác Kinh trung 。 未說一闡提等悉有佛性 由此慈氏菩薩於聲聞地。 vị thuyết nhất xiển đề đẳng tất hữu Phật tánh  do thử từ thị Bồ Tát ư Thanh văn địa 。 述有部等計破分別說部。以違經故。世親菩薩。 thuật hữu bộ đẳng kế phá phân biệt thuyết bộ 。dĩ vi Kinh cố 。Thế thân Bồ Tát 。 依方等經述佛性論。破小乘執品破有部等計。 y phương đẳng Kinh thuật Phật Tánh Luận 。phá Tiểu thừa chấp phẩm phá hữu bộ đẳng kế 。 順大乘故。後代讀瑜伽者。 thuận Đại-Thừa cố 。hậu đại độc du già giả 。 以聲聞地破有性故。涅槃經說一切眾生悉有佛性。 dĩ Thanh văn địa phá hữu tánh cố 。Niết Bàn Kinh thuyết nhất thiết chúng sanh tất hữu Phật tánh 。 是不了義。佛性論偽惑之甚也。 thị bất liễu nghĩa 。Phật Tánh Luận ngụy hoặc chi thậm dã 。 而不知瑜伽於菩薩地後五識相應地。 nhi bất tri du già ư  Bồ Tát địa hậu ngũ thức tướng ứng địa 。 立一切眾生悉有佛因。即是真如所緣緣種一切眾生平等有。 lập nhất thiết chúng sanh tất hữu Phật nhân 。tức thị chân như sở duyên duyên chủng nhất thiết chúng sanh bình đẳng hữu 。 又與涅槃第一義空。 hựu dữ Niết-Bàn đệ nhất nghĩa không 。 佛性一切諸佛阿耨菩提中道種子。無差別也。又涅槃第一義空。 Phật tánh nhất thiết chư Phật A nậu Bồ-đề trung đạo chủng tử 。vô sái biệt dã 。hựu Niết-Bàn đệ nhất nghĩa không 。 佛性亦名非空非不空。 Phật tánh diệc danh phi không phi bất không 。 能與善法為種子故。有何差別也。 năng dữ thiện Pháp vi/vì/vị chủng tử cố 。hữu hà sái biệt dã 。   分別界品第一之一   phân biệt giới phẩm đệ nhất chi nhất 自下第五依文解釋。於中有三。一釋品名。 tự hạ đệ ngũ y văn giải thích 。ư trung hữu tam 。nhất thích phẩm danh 。 二明次第。 nhị minh thứ đệ 。 二依文解釋 一釋品名者 性義。族義。持義名界。別義。類義。分義名品。 nhị y văn giải thích  nhất thích phẩm danh giả  tánh nghĩa 。tộc nghĩa 。trì nghĩa danh giới 。biệt nghĩa 。loại nghĩa 。phần nghĩa danh phẩm 。 此品多門分別界故。 thử phẩm đa môn phân biệt giới cố 。 由此故名分別界品 所以多門分別界者。蘊唯有為。 do thử cố danh phân biệt giới phẩm  sở dĩ đa môn phân biệt giới giả 。uẩn duy hữu vi 。 處唯根境。界中具顯六根.境識。 xứ/xử duy căn cảnh 。giới trung cụ hiển lục căn .cảnh thức 。 若具依三門明有見等文多繁廣。若分別蘊處類釋於界。 nhược/nhã cụ y tam môn minh hữu kiến đẳng văn đa phồn quảng 。nhược/nhã phân biệt uẩn xứ/xử loại thích ư giới 。 義即難知。若以有見就界分別。 nghĩa tức nạn/nan tri 。nhược/nhã dĩ hữu kiến tựu giới phân biệt 。 類釋蘊.處義即易解。 loại thích uẩn .xứ/xử nghĩa tức dịch giải 。 故就界門分別有見等 第者居也 一者初也 此品居初故云第一 二 cố tựu giới môn phân biệt hữu kiến đẳng  đệ giả cư dã  nhất giả sơ dã  thử phẩm cư sơ cố vân đệ nhất  nhị 明次第者。此論一部總有九品。前之八品。 minh thứ đệ giả 。thử luận nhất bộ tổng hữu cửu phẩm 。tiền chi bát phẩm 。 述自宗義釋本頌文。 thuật tự tông nghĩa thích bổn tụng văn 。 所以先明 後之一品。造釋時加破外執故。 sở dĩ tiên minh  hậu chi nhất phẩm 。tạo thích thời gia phá ngoại chấp cố 。 所以後說 就八品中。初之二品。通明漏.無漏所以先明。 sở dĩ hậu thuyết  tựu bát phẩm trung 。sơ chi nhị phẩm 。thông minh lậu .vô lậu sở dĩ tiên minh 。 後之六品別明漏.無漏。所以後說 前二品中。 hậu chi lục phẩm biệt minh lậu .vô lậu 。sở dĩ hậu thuyết  tiền nhị phẩm trung 。 界品明諸法體。所以先明。 giới phẩm minh chư pháp thể 。sở dĩ tiên minh 。 根品明諸法用所以後說。體是本故。故正理論名本事品。 căn phẩm minh chư Pháp dụng sở dĩ hậu thuyết 。thể thị bổn cố 。cố chánh lý luận danh bổn sự phẩm 。 又對法論明蘊.處.界名本事分故。 hựu đối pháp luận minh uẩn .xứ/xử .giới danh bổn sự phần cố 。 根是勝用法差別故。 căn thị thắng dụng Pháp sái biệt cố 。 故正理論名差別品 後之六品中。前之三品明有漏因果。 cố chánh lý luận danh sái biệt phẩm  hậu chi lục phẩm trung 。tiền chi tam phẩm minh hữu lậu nhân quả 。 後之三品明無漏因果。 hậu chi tam phẩm minh vô lậu nhân quả 。 先厭後欣前明有漏 就有漏中世品是果。所以先明。業.或是因。所以後說。 tiên yếm hậu hân tiền minh hữu lậu  tựu hữu lậu trung thế phẩm thị quả 。sở dĩ tiên minh 。nghiệp .hoặc thị nhân 。sở dĩ hậu thuyết 。 業是近有差別因故在惑先說。 nghiệp thị cận hữu sái biệt nhân cố tại hoặc tiên thuyết 。 隨眠是遠無差別因。所以後說。又或為業因故最後釋。 tùy miên thị viễn vô sái biệt nhân 。sở dĩ hậu thuyết 。hựu hoặc vi/vì/vị nghiệp nhân cố tối hậu thích 。 厭果斷因先.因後。或果是苦諦。因是集諦。 yếm quả đoạn nhân tiên .nhân hậu 。hoặc quả thị khổ đế 。nhân thị tập đế 。 此舉大體非剋性也。 thử cử Đại thể phi khắc tánh dã 。 有部苦.集是一物故 無漏三品。賢聖是果。所以先明。 hữu bộ khổ .tập thị nhất vật cố  vô lậu tam phẩm 。hiền thánh thị quả 。sở dĩ tiên minh 。 如有漏中有情世間。聖無別器故唯說人。 như hữu lậu trung hữu tình thế gian 。Thánh vô biệt khí cố duy thuyết nhân 。 不同有漏兼舉器果。智.定是因。所以後說。 bất đồng hữu lậu kiêm cử khí quả 。trí .định thị nhân 。sở dĩ hậu thuyết 。 定因.智果故先明智 亦可。三品俱是道諦。 định nhân .trí quả cố tiên minh trí  diệc khả 。tam phẩm câu thị đạo đế 。 滅諦文便此品已明。 diệt đế văn tiện thử phẩm dĩ minh 。 或隨眠品末明斷是滅 上明有漏.及無漏等。並據正釋及多分說。 hoặc tùy miên phẩm mạt minh đoạn thị diệt  thượng minh hữu lậu .cập vô lậu đẳng 。tịnh cứ chánh thích cập đa phần thuyết 。 文便釋義非無交雜 三依文釋者。 văn tiện thích nghĩa phi vô giao tạp  tam y văn thích giả 。 此論總有六百七頌。大分為三。前之三頌是釋頌序。 thử luận tổng hữu lục bách thất tụng 。Đại phần vi/vì/vị tam 。tiền chi tam tụng thị thích tụng tự 。 次六百頌是根本頌。即是正宗。後之四頌。 thứ lục bách tụng thị căn bản tụng 。tức thị chánh tông 。hậu chi tứ tụng 。 及破我品釋頌流通 前三後四釋頌時加。 cập phá ngã phẩm thích tụng lưu thông  tiền tam hậu tứ thích tụng thời gia 。 非根本頌 然諸論不同。或有流通而無序分。 phi căn bản tụng  nhiên chư luận bất đồng 。hoặc hữu lưu thông nhi vô tự phần 。 如二十唯識論。或有序分而無流通。 như nhị thập duy thức luận 。hoặc hữu tự phần nhi vô lưu thông 。 如婆沙等。或二俱有。如此論等。或二分俱無。 như Bà sa đẳng 。hoặc nhị câu hữu 。như thử luận đẳng 。hoặc nhị phần câu vô 。 如發智等 前三頌中有二別。 như phát trí đẳng  tiền tam tụng trung hữu nhị biệt 。 初之一頌明歸敬序。 sơ chi nhất tụng minh quy kính tự 。 次之二頌明發起序 前歸敬序中復分為二。先頌。後釋 頌中有三。 thứ chi nhị tụng minh phát khởi tự  tiền quy kính tự trung phục phần vi/vì/vị nhị 。tiên tụng 。hậu thích  tụng trung hữu tam 。 前兩句讚所敬德次之一句正申敬禮。 tiền lượng (lưỡng) cú tán sở kính đức thứ chi nhất cú chánh thân kính lễ 。 後之一句述歸敬序意 就兩句中。 hậu chi nhất cú thuật quy kính tự ý  tựu lượng (lưỡng) cú trung 。 初之一字表德所成人。次十三字明人所成德。 sơ chi nhất tự biểu đức sở thành nhân 。thứ thập tam tự minh nhân sở thành đức 。 就十三字中上句六字。顯智斷德。 tựu thập tam tự trung thượng cú lục tự 。hiển trí đoạn đức 。 下之一句述其恩德 就六字中。 hạ chi nhất cú thuật kỳ ân đức  tựu lục tự trung 。 初之三字顯其智德次之一字述其斷德。後之兩字雙明二德。 sơ chi tam tự hiển kỳ trí đức thứ chi nhất tự thuật kỳ đoạn đức 。hậu chi lượng (lưỡng) tự song minh nhị đức 。 即是二種冥滅義也。下三句易了。知長行中釋。 tức thị nhị chủng minh diệt nghĩa dã 。hạ tam cú dịch liễu 。tri trường hàng trung thích 。  論曰至方申敬禮長行釋也 文中有二。  luận viết chí phương thân kính lễ trường hàng thích dã  văn trung hữu nhị 。 一釋歸敬意。二隨文別解。此所舉文釋歸敬意。 nhất thích quy kính ý 。nhị tùy văn biệt giải 。thử sở cử văn thích quy kính ý 。 故正理云。諸欲造論必有宗承。 cố chánh lý vân 。chư dục tạo luận tất hữu tông thừa 。 於所奉師理先歸敬 乃至 令發殷淨信心。 ư sở phụng sư lý tiên quy kính  nãi chí  lệnh phát ân tịnh tín tâm 。 欲正流通彼所立教故。 dục chánh lưu thông bỉ sở lập giáo cố 。 先讚禮佛薄伽梵 顯宗云。以讚禮言滅諸惡障。 tiên tán lễ Phật Bạc Già Phạm  hiển tông vân 。dĩ tán lễ ngôn diệt chư ác chướng 。 標嘉瑞故 此論云。今欲造論。為顯自師其體尊高。 tiêu gia thụy cố  thử luận vân 。kim dục tạo luận 。vi/vì/vị hiển tự sư kỳ thể tôn cao 。 超諸聖眾。 siêu chư Thánh chúng 。 故先讚德方申敬禮 已上三論同釋此頌。 cố tiên tán đức phương thân kính lễ  dĩ thượng tam luận đồng thích thử tụng 。 竝唯歸佛不說法.僧 有人云所拔之中亦有僧。故通法.僧者。謬也。 tịnh duy quy Phật bất thuyết Pháp .tăng  hữu nhân vân sở bạt chi trung diệc hữu tăng 。cố thông Pháp .tăng giả 。mậu dã 。 僧雖是佛所拔。何文證論主歸禮 今詳。 tăng tuy thị Phật sở bạt 。hà văn chứng luận chủ quy lễ  kim tường 。 三論述讚禮意有其三種。一教本佛說。 tam luận thuật tán lễ ý hữu kỳ tam chủng 。nhất giáo bản Phật thuyết 。 欲傳佛教故先讚禮。令發自他敬重信心。 dục truyền Phật giáo cố tiên tán lễ 。lệnh phát tự tha kính trọng tín tâm 。 二先讚世尊有勝三德。欲顯教主其體尊高超諸聖眾。 nhị tiên tán Thế Tôn hữu thắng tam đức 。dục hiển giáo chủ kỳ thể tôn cao siêu chư Thánh chúng 。 證所立教真實不虛。三讚禮大師以標吉祥。 chứng sở lập giáo chân thật bất hư 。tam tán lễ Đại sư dĩ tiêu cát tường 。 福力護念能滅惡障離諸魔事。惡障有三。 phước lực hộ niệm năng diệt ác chướng ly chư ma sự 。ác chướng hữu tam 。 一師障。二弟子障。三論障。 nhất sư chướng 。nhị đệ-tử chướng 。tam luận chướng 。 若師有障即不得著述。弟子有障即不能受行。 nhược/nhã sư hữu chướng tức bất đắc trước/trứ thuật 。đệ-tử hữu chướng tức bất năng thọ hạnh/hành/hàng 。 若論有障即水.火等滅。 nhược/nhã luận hữu chướng tức thủy .hỏa đẳng diệt 。 為離此障故先讚禮 諸論之中。或有歸敬而無發起。如阿毘曇論。 vi/vì/vị ly thử chướng cố tiên tán lễ  chư luận chi trung 。hoặc hữu quy kính nhi vô phát khởi 。như A-tỳ-đàm luận 。 或有發起而無歸禮。如雜心論。 hoặc hữu phát khởi nhi vô quy lễ 。như tạp tâm luận 。 或兼二種。如此論。或二俱無。 hoặc kiêm nhị chủng 。như thử luận 。hoặc nhị câu vô 。 如發智論 就歸敬中。或唯歸佛。或兼法.僧。皆是作者之意。 như phát trí luận  tựu quy kính trung 。hoặc duy quy Phật 。hoặc kiêm Pháp .tăng 。giai thị tác giả chi ý 。 不可傍求所以也。若傍求言多繁雜。 論。 bất khả bàng cầu sở dĩ dã 。nhược/nhã bàng cầu ngôn đa phồn tạp 。 luận 。 諸言所表謂佛世尊。第二隨文別解。 chư ngôn sở biểu vị Phật Thế tôn 。đệ nhị tùy văn biệt giải 。 於中有五。一述德所依人。二明自利德。 ư trung hữu ngũ 。nhất thuật đức sở y nhân 。nhị minh tự lợi đức 。 三彰利他德。四明敬禮相。五述歸敬意。 tam chương lợi tha đức 。tứ minh kính lễ tướng 。ngũ thuật quy kính ý 。 此文初也 諸言所表謂佛世尊者。 thử văn sơ dã  chư ngôn sở biểu vị Phật Thế tôn giả 。 如法華云諸求三乘人若有疑悔者。諸言所表三乘人也。 như Pháp hoa vân chư cầu tam thừa nhân nhược hữu nghi hối giả 。chư ngôn sở biểu tam thừa nhân dã 。 今此論云諸一切種.諸冥滅者。 kim thử luận vân chư nhất thiết chủng .chư minh diệt giả 。 諸言所表具德人也。此則諸言唯表於佛。 chư ngôn sở biểu cụ đức nhân dã 。thử tức chư ngôn duy biểu ư Phật 。 非及餘人無三德故 諸德相傳。西方釋云。 phi cập dư nhân vô tam đức cố  chư đức tướng truyền 。Tây phương thích vân 。 初言諸者顯無朋黨。以德召人。 sơ ngôn chư giả hiển vô bằng đảng 。dĩ đức triệu nhân 。 諸有三德我即歸敬。以諸外道各謂自師是一切智。 chư hữu tam đức ngã tức quy kính 。dĩ chư ngoại đạo các vị tự sư thị nhất thiết trí 。 若偏歸敬釋迦牟尼。恐生彼謗。 nhược/nhã Thiên quy kính Thích-Ca Mâu Ni 。khủng sanh bỉ báng 。 故置諸言息其異論者 此乃更招異論。 cố trí chư ngôn tức kỳ dị luận giả  thử nãi cánh chiêu dị luận 。 外道亦謂自師具三德及一切智。今置諸言豈非招謗。 ngoại đạo diệc vị tự sư cụ tam đức cập nhất thiết trí 。kim trí chư ngôn khởi phi chiêu báng 。 亦謂世親菩薩歸事外道 又云。 diệc vị Thế thân Bồ Tát quy sự ngoại đạo  hựu vân 。 或恐佛化根淺有情。權作彼師引入正法。故置諸言。 hoặc khủng Phật hóa căn thiển hữu tình 。quyền tác bỉ sư dẫn nhập chánh pháp 。cố trí chư ngôn 。 此之諸字起自西方母兒論師。 thử chi chư tự khởi tự Tây phương mẫu nhi Luận sư 。 凡欲作論皆置諸言。論主將為當理。故亦言諸者 不然。 phàm dục tác luận giai trí chư ngôn 。luận chủ tướng vi/vì/vị đương lý 。cố diệc ngôn chư giả  bất nhiên 。 權形五趣即是化身。直言歸佛豈攝化。 quyền hình ngũ thú tức thị hóa thân 。trực ngôn quy Phật khởi nhiếp hóa 。 又佛權為外道即歸外道。佛既權形五趣。 hựu Phật quyền vi/vì/vị ngoại đạo tức quy ngoại đạo 。Phật ký quyền hình ngũ thú 。 亦應兼歸鬼.畜。 diệc ưng kiêm quy quỷ .súc 。 即合諸言通於一切 論自釋云。諸言所表謂佛世尊。又云。 tức hợp chư ngôn thông ư nhất thiết  luận tự thích vân 。chư ngôn sở biểu vị Phật Thế tôn 。hựu vân 。 今欲造論為顯自師其體尊高超諸聖眾。 kim dục tạo luận vi/vì/vị hiển tự sư kỳ thể tôn cao siêu chư Thánh chúng 。 正理.顯宗意同此論。即此諸言已簡外道。 chánh lý .hiển tông ý đồng thử luận 。tức thử chư ngôn dĩ giản ngoại đạo 。 何得諸言顯無朋黨。此中言諸顯一切佛。 hà đắc chư ngôn hiển vô bằng đảng 。thử trung ngôn chư hiển nhất thiết Phật 。 諸言具三德皆歸敬禮故。 論。 chư ngôn cụ tam đức giai quy kính lễ cố 。 luận 。 此能破闇故稱冥滅者。此第二明自利德也。文中有二。 thử năng phá ám cố xưng minh diệt giả 。thử đệ nhị minh tự lợi đức dã 。văn trung hữu nhị 。 初以德屬人。次人所成德。此文初也 此者。 sơ dĩ đức chúc nhân 。thứ nhân sở thành đức 。thử văn sơ dã  thử giả 。 此諸所表佛也 能破闇故稱冥滅者。 thử chư sở biểu Phật dã  năng phá ám cố xưng minh diệt giả 。 由佛世尊能破二種無明闇故。故稱冥滅。 論。 do Phật Thế tôn năng phá nhị chủng vô minh ám cố 。cố xưng minh diệt 。 luận 。 言一切種諸冥滅者。次人所成德。文中有二。 ngôn nhất thiết chủng chư minh diệt giả 。thứ nhân sở thành đức 。văn trung hữu nhị 。 初牒頌標德。次依頌別釋此文初也。 sơ điệp tụng tiêu đức 。thứ y tụng biệt thích thử văn sơ dã 。 論。謂滅諸境一切品冥。 luận 。vị diệt chư cảnh nhất thiết phẩm minh 。 次依頌別釋 文中有三。一釋一切種諸四字。二釋冥字。 thứ y tụng biệt thích  văn trung hữu tam 。nhất thích nhất thiết chủng chư tứ tự 。nhị thích minh tự 。 三釋滅字。此文初也 謂滅諸境。 tam thích diệt tự 。thử văn sơ dã  vị diệt chư cảnh 。 釋頌諸字 由染無知於五門境迷自.共相境非一故。 thích tụng chư tự  do nhiễm vô tri ư ngũ môn cảnh mê tự .cộng tướng cảnh phi nhất cố 。 故言諸也。染心。不緣二無為故不云一切。 cố ngôn chư dã 。nhiễm tâm 。bất duyên nhị vô vi/vì/vị cố bất vân nhất thiết 。 非緣諸法味.勢.熟等品類別故不云 phi duyên chư pháp vị .thế .thục đẳng phẩm loại biệt cố bất vân 種也 一切品冥者。不染無知也。 chủng dã  nhất thiết phẩm minh giả 。bất nhiễm vô tri dã 。 此釋一切種三字也 種是種類。是品異名。 thử thích nhất thiết chủng tam tự dã  chủng thị chủng loại 。thị phẩm dị danh 。 故以品名釋於種也。不染無知。 cố dĩ phẩm danh thích ư chủng dã 。bất nhiễm vô tri 。 緣一切法品類皆盡。故言一切。 duyên nhất thiết pháp phẩm loại giai tận 。cố ngôn nhất thiết 。 於一一境味.熟.勢用品類眾多。不能了故。不得直言諸境別也。 ư nhất nhất cảnh vị .thục .thế dụng phẩm loại chúng đa 。bất năng liễu cố 。bất đắc trực ngôn chư cảnh biệt dã 。 雖言諸.一切品別。皆就所迷非是自體。 tuy ngôn chư .nhất thiết phẩm biệt 。giai tựu sở mê phi thị tự thể 。 雖一切品容說自體。 tuy nhất thiết phẩm dung thuyết tự thể 。 然不及說就其所迷所迷品類。 nhiên bất cập thuyết tựu kỳ sở mê sở mê phẩm loại 。 相易顯故 有人多解未為得意。恐繁不述。 tướng dịch hiển cố  hữu nhân đa giải vị vi/vì/vị đắc ý 。khủng phồn bất thuật 。 對讀自知 二滅名同其義各別。染污無知雖通二滅。 đối độc tự tri  nhị diệt danh đồng kỳ nghĩa các biệt 。nhiễm ô vô tri tuy thông nhị diệt 。 然此中論得擇滅也。不染無知雖通二滅。 nhiên thử trung luận đắc trạch diệt dã 。bất nhiễm vô tri tuy thông nhị diệt 。 然此中論得非擇滅。此之二滅。若智。斷德。分各為一德。 nhiên thử trung luận đắc Phi trạch diệt 。thử chi nhị diệt 。nhược/nhã trí 。đoạn đức 。phần các vi/vì/vị nhất đức 。 若自。他利德合為自利若就心以明。 nhược/nhã tự 。tha lợi đức hợp vi/vì/vị tự lợi nhược/nhã tựu tâm dĩ minh 。 即恩居先。為利他故方求佛果滅二冥也。 tức ân cư tiên 。vi/vì/vị lợi tha cố phương cầu Phật quả diệt nhị minh dã 。 若就成以明。次則先自利。後方能化他。 nhược/nhã tựu thành dĩ minh 。thứ tức tiên tự lợi 。hậu phương năng hóa tha 。 此中論意就成以明。先標自利。智.斷二德。 thử trung luận ý tựu thành dĩ minh 。tiên tiêu tự lợi 。trí .đoạn nhị đức 。 頌與長行先後異者。智德不共是有為。 tụng dữ trường hàng tiên hậu dị giả 。trí đức bất cộng thị hữu vi 。 斷德無為共。互有勝劣非定前後。 đoạn đức vô vi/vì/vị cọng 。hỗ hữu thắng liệt phi định tiền hậu 。 遂其文便故不同也。 論。以諸無知至故說為冥。 toại kỳ văn tiện cố bất đồng dã 。 luận 。dĩ chư vô tri chí cố thuyết vi/vì/vị minh 。 第二別釋冥也 此二無知能覆諸境自.共相等。 đệ nhị biệt thích minh dã  thử nhị vô tri năng phước chư cảnh tự .cộng tướng đẳng 。 及一切種味.熟.勢等真實義故。 cập nhất thiết chủng vị .thục .thế đẳng chân thật nghĩa cố 。 能障諸境自.共相等。及一切種味.熟.勢等真實見故。 năng chướng chư cảnh tự .cộng tướng đẳng 。cập nhất thiết chủng vị .thục .thế đẳng chân thật kiến cố 。 說為冥也。如闇能覆人.杌實義。 thuyết vi/vì/vị minh dã 。như ám năng phước nhân .ngột thật nghĩa 。 及障實見故說為闇 有人云。 cập chướng thật kiến cố thuyết vi/vì/vị ám  hữu nhân vân 。 若染無知能覆理.事二種實義。 nhược/nhã nhiễm vô tri năng phước lý .sự nhị chủng thật nghĩa 。 不染無知能障理.事二種真見 破曰。二種無知。一種是冥。 bất nhiễm vô tri năng chướng lý .sự nhị chủng chân kiến  phá viết 。nhị chủng vô tri 。nhất chủng thị minh 。 何能證知一覆實義。一障真見。必若爾者。 hà năng chứng tri nhất phước thật nghĩa 。nhất chướng chân kiến 。tất nhược nhĩ giả 。 論何不言如其次第。能覆實義能障真見。 luận hà bất ngôn như kỳ thứ đệ 。năng phước thật nghĩa năng chướng chân kiến 。 又二乘無學豈見實義。若見實義即是真見 又云。 hựu nhị thừa vô học khởi kiến thật nghĩa 。nhược/nhã kiến thật nghĩa tức thị chân kiến  hựu vân 。 能覆實義是不染無知。能障真見染無知。 破曰。 năng phước thật nghĩa thị bất nhiễm vô tri 。năng chướng chân kiến nhiễm vô tri 。 phá viết 。 二乘無學豈無真見之障。 nhị thừa vô học khởi vô chân kiến chi chướng 。 又論亦應說如其次第言 又云。 hựu luận diệc ưng thuyết như kỳ thứ đệ ngôn  hựu vân 。 能覆實義謂覆外境能障真見謂障內心。能覆。 năng phước thật nghĩa vị phước ngoại cảnh năng chướng chân kiến vị chướng nội tâm 。năng phước 。 能障皆是冥義通二無知 破曰。能覆.能障通二無知。 năng chướng giai thị minh nghĩa thông nhị vô tri  phá viết 。năng phước .năng chướng thông nhị vô tri 。 雖不違理。何須於境以外簡內。 tuy bất vi lý 。hà tu ư cảnh dĩ ngoại giản nội 。 內門不了豈非冥也。言障內心意趣難解。 nội môn bất liễu khởi phi minh dã 。ngôn chướng nội tâm ý thú nạn/nan giải 。 為障緣內之心。為障內心緣外。為障緣內.外心。 vi/vì/vị chướng duyên nội chi tâm 。vi/vì/vị chướng nội tâm duyên ngoại 。vi/vì/vị chướng duyên nội .ngoại tâm 。 三皆有過。若謂障緣內心。緣外因何不障。 tam giai hữu quá 。nhược/nhã vị chướng duyên nội tâm 。duyên ngoại nhân hà bất chướng 。 若謂障緣外心。緣內因何不障。 nhược/nhã vị chướng duyên ngoại tâm 。duyên nội nhân hà bất chướng 。 若謂障緣內.外心。因何境唯覆外。心兼障內。 nhược/nhã vị chướng duyên nội .ngoại tâm 。nhân hà cảnh duy phước ngoại 。tâm kiêm chướng nội 。 諸障實義豈唯六境。 chư chướng thật nghĩa khởi duy lục cảnh 。 縱令有救亦乃言中有迷。 論。唯佛世尊至故稱為滅。 túng lệnh hữu cứu diệc nãi ngôn trung hữu mê 。 luận 。duy Phật Thế tôn chí cố xưng vi/vì/vị diệt 。 第三別釋滅字 於中有二。一即正釋。 đệ tam biệt thích diệt tự  ư trung hữu nhị 。nhất tức chánh thích 。 二遮餘聖。此即初也 唯。 nhị già dư Thánh 。thử tức sơ dã  duy 。 遮餘聖 世尊表佛 於二無知證不生法者。明所證法也。 già dư Thánh  Thế Tôn biểu Phật  ư nhị vô tri chứng bất sanh pháp giả 。minh sở chứng pháp dã 。 言不生者。即有其二種。一無知不生。 ngôn bất sanh giả 。tức hữu kỳ nhị chủng 。nhất vô tri bất sanh 。 二擇滅.非擇滅。論既言證謂二無為。 nhị trạch diệt .Phi trạch diệt 。luận ký ngôn chứng vị nhị vô vi/vì/vị 。 於染無知證於擇滅。斷德圓滿。不染無知證非擇滅。 ư nhiễm vô tri chứng ư trạch diệt 。đoạn đức viên mãn 。bất nhiễm vô tri chứng Phi trạch diệt 。 智德圓滿。無知不生智無障故。正理云。 trí đức viên mãn 。vô tri bất sanh trí Vô chướng cố 。chánh lý vân 。 諸境界冥亦永滅故。斷德圓滿。一切種冥皆永斷故。 chư cảnh giới minh diệc vĩnh diệt cố 。đoạn đức viên mãn 。nhất thiết chủng minh giai vĩnh đoạn cố 。 智德圓滿 准上論文。 trí đức viên mãn  chuẩn thượng luận văn 。 斷染無知證得擇滅名為斷德。不染無智得永不生得其智德。 đoạn nhiễm vô tri chứng đắc trạch diệt danh vi đoạn đức 。bất nhiễm vô trí đắc vĩnh bất sanh đắc kỳ trí đức 。 即是佛一切智。若兼眷屬通五蘊性。 tức thị Phật nhất thiết trí 。nhược/nhã kiêm quyến thuộc thông ngũ uẩn tánh 。 論。聲聞獨覺至非一切種。 luận 。thanh văn độc giác chí phi nhất thiết chủng 。 第二遮餘聖 聲聞.獨覺雖滅諸冥。以染無知畢竟斷故。 đệ nhị già dư Thánh  Thanh văn .độc giác tuy diệt chư minh 。dĩ nhiễm vô tri tất cánh đoạn cố 。 麟喻獨覺不動羅漢以不退故。 lân dụ độc giác bất động La-hán dĩ ất thoái cố 。 染污無知畢竟永斷。與佛同斷。非一切種。 nhiễm ô vô tri tất cánh vĩnh đoạn 。dữ Phật đồng đoạn 。phi nhất thiết chủng 。 不染無知猶未斷故。與佛不同。論。所以者何。 bất nhiễm vô tri do vị đoạn cố 。dữ Phật bất đồng 。luận 。sở dĩ giả hà 。 徵 俱解脫人是利根者。戒.定二障悉已永斷。 trưng  câu giải thoát nhân thị lợi căn giả 。giới .định nhị chướng tất dĩ vĩnh đoạn 。 如何說非一切種智耶。 論。 như hà thuyết phi nhất thiết chủng trí da 。 luận 。 由於佛法至由未斷故。答也 言佛法者。其二義。 do ư Phật Pháp chí do vị đoạn cố 。đáp dã  ngôn Phật Pháp giả 。kỳ nhị nghĩa 。 一功德法。二佛教法。於功德法根障未盡。 nhất công đức Pháp 。nhị Phật giáo Pháp 。ư công đức Pháp căn chướng vị tận 。 不能證得。於佛教法無知覆故。不能證解。 bất năng chứng đắc 。ư Phật giáo Pháp vô tri phước cố 。bất năng chứng giải 。 極遠時。謂觀前後八萬劫外 極遠處者。 cực viễn thời 。vị quán tiền hậu bát vạn kiếp ngoại  cực viễn xứ/xử giả 。 三千界外。二乘宿住不能觀知八萬劫前。 tam thiên giới ngoại 。nhị thừa tú trụ/trú bất năng quán tri bát vạn kiếp tiền 。 死生智通不能觀知八萬劫後。 tử sanh Trí Thông bất năng quán tri bát vạn kiếp hậu 。 天眼.天耳.神境智通。 Thiên nhãn .thiên nhĩ .Thần cảnh Trí Thông 。 不能見聞.往三千外 諸義類者。 bất năng kiến văn .vãng tam thiên ngoại  chư nghĩa loại giả 。 謂熟.勢等種種義類 不染無知猶未斷者。謂於佛法極遠時等。 vị thục .thế đẳng chủng chủng nghĩa loại  bất nhiễm vô tri do vị đoạn giả 。vị ư Phật Pháp cực viễn thời đẳng 。 不染無知未得不生故 此唯顯佛具二德也 問正理 bất nhiễm vô tri vị đắc bất sanh cố  thử duy hiển Phật cụ nhị đức dã  vấn chánh lý 文。斷染無知證斷圓滿。 văn 。đoạn nhiễm vô tri chứng đoạn viên mãn 。 不染無知得智圓滿。何故此論二十七云。斷圓德有四種。 bất nhiễm vô tri đắc trí viên mãn 。hà cố thử luận nhị thập thất vân 。đoạn viên đức hữu tứ chủng 。 一一切煩惱斷。二一切定障斷。三畢竟斷。 nhất nhất thiết phiền não đoạn 。nhị nhất thiết định chướng đoạn 。tam tất cánh đoạn 。 四并習斷 准此論文。定障。并習非是擇滅。 tứ tinh tập đoạn  chuẩn thử luận văn 。định chướng 。tinh tập phi thị trạch diệt 。 如何斷德准是擇滅。答此亦不違。 như hà đoạn đức chuẩn thị trạch diệt 。đáp thử diệc bất vi 。 前說斷圓德擇滅為體。二乘雖有斷德。而不是圓滿。 tiền thuyết đoạn viên đức trạch diệt vi/vì/vị thể 。nhị thừa tuy hữu đoạn đức 。nhi bất thị viên mãn 。 佛兼斷餘方得滅圓。如九遍知。異生位中。 Phật kiêm đoạn dư phương đắc diệt viên 。như cửu biến tri 。dị sanh vị trung 。 雖斷下八地煩惱而滅雙因。 tuy đoạn hạ bát địa phiền não nhi diệt song nhân 。 無無漏得未缺有頂。見道五心雖有無漏得證其擇滅。 vô vô lậu đắc vị khuyết hữu đính 。kiến đạo ngũ tâm tuy hữu vô lậu đắc chứng kỳ trạch diệt 。 由雙因未滅俱繫未離。 do song nhân vị diệt câu hệ vị ly 。 斷義未圓不名遍知 斷德亦爾。二乘雖斷煩惱證於擇滅。 đoạn nghĩa vị viên bất danh biến tri  đoạn đức diệc nhĩ 。nhị thừa tuy đoạn phiền não chứng ư trạch diệt 。 由習氣未斷。定障未盡。不名圓滿。 do tập khí vị đoạn 。định chướng vị tận 。bất danh viên mãn 。 如來由具四義斷德名圓。 Như Lai do cụ tứ nghĩa đoạn đức danh viên 。 非無記滅為斷德體 如九遍知。雖賴四緣得遍知名。 phi vô kí diệt vi/vì/vị đoạn đức thể  như cửu biến tri 。tuy lại tứ duyên đắc biến tri danh 。 非此四緣即遍知體 如無師義以成智圓。 phi thử tứ duyên tức biến tri thể  như vô sư nghĩa dĩ thành trí viên 。 非彼無師即是智體 有人雖有三解竝非應理 第 phi bỉ vô sư tức thị trí thể  hữu nhân tuy hữu tam giải tịnh phi ưng lý  đệ 一解云。斷德從強擇滅為體。 nhất giải vân 。đoạn đức tùng cường trạch diệt vi/vì/vị thể 。 若據其兼通非擇滅。 nhược/nhã cứ kỳ kiêm thông Phi trạch diệt 。 故不相違者 不然更無有文許無記滅為斷德體。是故無記而名為德。 cố bất tướng vi giả  bất nhiên cánh vô hữu văn hứa vô kí diệt vi/vì/vị đoạn đức thể 。thị cố vô kí nhi danh vi đức 。 理不應然 第二解云。斷德唯以擇滅為體。 lý bất ưng nhiên  đệ nhị giải vân 。đoạn đức duy dĩ trạch diệt vi/vì/vị thể 。 然有定障等擇滅不顯。 nhiên hữu định chướng đẳng trạch diệt bất hiển 。 定障等若無擇滅即顯。能顯斷故。 định chướng đẳng nhược/nhã vô trạch diệt tức hiển 。năng hiển đoạn cố 。 名斷圓德者 有其二過一即非斷亦名斷德。所顯是斷。能顯非斷故。 danh đoạn viên đức giả  hữu kỳ nhị quá/qua nhất tức phi đoạn diệc danh đoạn đức 。sở hiển thị đoạn 。năng hiển phi đoạn cố 。 如九遍知能顯非遍知故。 như cửu biến tri năng hiển phi biến tri cố 。 二即無記滅顯擇滅名斷德者。與前斷德通無記滅有何差別。 nhị tức vô kí diệt hiển trạch diệt danh đoạn đức giả 。dữ tiền đoạn đức thông vô kí diệt hữu hà sái biệt 。 此釋雖似是仍非盡理也 第三釋云。 thử thích tuy tự thị nhưng phi tận lý dã  đệ tam thích vân 。 彼文四斷皆通擇滅。若煩惱斷是自性斷.緣縛斷。 bỉ văn tứ đoạn giai thông trạch diệt 。nhược/nhã phiền não đoạn thị tự tánh đoạn .duyên phược đoạn 。 若定障斷。并習斷是緣縛斷。 nhược/nhã định chướng đoạn 。tinh tập đoạn thị duyên phược đoạn 。 若畢竟斷通自性.緣縛者 不然。 nhược/nhã tất cánh đoạn thông tự tánh .duyên phược giả  bất nhiên 。 此與不退俱解脫人有何差別。亦具如前四種斷德故。 thử dữ bất thoái câu giải thoát nhân hữu hà sái biệt 。diệc cụ như tiền tứ chủng đoạn đức cố 。 皆於定障.習氣.緣縛斷故。亦有畢竟.自性.緣縛斷故。 giai ư định chướng .tập khí .duyên phược đoạn cố 。diệc hữu tất cánh .tự tánh .duyên phược đoạn cố 。 與佛何別 問世尊實斷一切煩惱.并及習 dữ Phật hà biệt  vấn Thế Tôn thật đoạn nhất thiết phiền não .tinh cập tập 氣。如何但說滅二無知。 khí 。như hà đãn thuyết diệt nhị vô tri 。 答但顯無知即兼顯餘。無知通與一切煩惱習相應故。 đáp đãn hiển vô tri tức kiêm hiển dư 。vô tri thông dữ nhất thiết phiền não tập tướng ứng cố 。 無知即是一切煩惱習氣本故。 vô tri tức thị nhất thiết phiền não tập khí bổn cố 。 無斷無知留餘煩惱.及習氣故。 vô đoạn vô tri lưu dư phiền não .cập tập khí cố 。 所以但說斷二無知 問此二無知以何為體 答染污無知無明為 sở dĩ đãn thuyết đoạn nhị vô tri  vấn thử nhị vô tri dĩ hà vi/vì/vị thể  đáp nhiễm ô vô tri vô minh vi/vì/vị 體 不染無知劣慧為體 今釋不染無知 thể  bất nhiễm vô tri liệt tuệ vi/vì/vị thể  kim thích bất nhiễm vô tri 八門分別。一引文出體。二釋通外難。 bát môn phân biệt 。nhất dẫn văn xuất thể 。nhị thích thông ngoại nạn/nan 。 三對妄通文。四破敘異說。五述體通局。 tam đối vọng thông văn 。tứ phá tự dị thuyết 。ngũ thuật thể thông cục 。 六對染辨異。七明差別。 lục đối nhiễm biện dị 。thất minh sái biệt 。 八述斷分位 一引文出體者。婆沙第九云。有有五種。一名有。 bát thuật đoạn phần vị  nhất dẫn văn xuất thể giả 。Bà sa đệ cửu vân 。hữu hữu ngũ chủng 。nhất danh hữu 。 謂龜毛.兔角.空華.髻等。二實有。 vị quy mao .thỏ giác .không hoa .kế đẳng 。nhị thật hữu 。 謂一切法各住自性。三假有。謂瓶.衣.軍.林。四和合有。 vị nhất thiết pháp các trụ/trú tự tánh 。tam giả hữu 。vị bình .y .quân .lâm 。tứ hòa hợp hữu 。 謂於諸蘊和合施設補特伽羅。五相對有。 vị ư chư uẩn hòa hợp thí thiết Bổ-đặc-già-la 。ngũ tướng đối hữu 。 謂此彼岸長短事等 問若無有見於五見 vị thử bỉ ngạn trường/trưởng đoản sự đẳng  vấn nhược/nhã vô hữu kiến ư ngũ kiến 何見攝。何所斷。答此非是見。 hà kiến nhiếp 。hà sở đoạn 。đáp thử phi thị kiến 。 邪智 問此邪智是何。 tà trí  vấn thử tà trí thị hà 。 答此是欲界修所斷中無覆無記邪行相智。如於杌起人想。及於人起杌想。 đáp thử thị dục giới tu sở đoạn trung vô phước vô kí tà hành tướng trí 。như ư ngột khởi nhân tưởng 。cập ư nhân khởi ngột tưởng 。 於非道起道想。 ư phi đạo khởi đạo tưởng 。 於道起非道想如是等 問若爾智蘊所說當云何通。 ư đạo khởi phi đạo tưởng như thị đẳng  vấn nhược nhĩ trí uẩn sở thuyết đương vân hà thông 。 如說云何邪智謂染污慧。答邪智有二。 như thuyết vân hà tà trí vị nhiễm ô tuệ 。đáp tà trí hữu nhị 。 一染污.二不染污 染污者無明相應 不染污者無明不相應。 nhất nhiễm ô .nhị bất nhiễm ô  nhiễm ô giả vô minh tướng ứng  bất nhiễm ô giả vô minh bất tướng ứng 。 如於杌起人想等 染污者.聲聞.獨覺俱 như ư ngột khởi nhân tưởng đẳng  nhiễm ô giả .Thanh văn .độc giác câu 能斷盡。亦不現行 不染污者。 năng đoạn tận 。diệc bất hiện hành  bất nhiễm ô giả 。 聲聞.獨覺雖能斷盡而由現行。唯有如來畢竟不起。 Thanh văn .độc giác tuy năng đoạn tận nhi do hiện hành 。duy hữu Như Lai tất cánh bất khởi 。 煩惱.習氣俱永斷故。 phiền não .tập khí câu vĩnh đoạn cố 。 由此獨稱正等覺者 染污邪智由勝義故名為邪智。 do thử độc xưng chánh đẳng giác giả  nhiễm ô tà trí do thắng nghĩa cố danh vi tà trí 。 不染污者由世俗故得邪智名。非由勝義。 bất nhiễm ô giả do thế tục cố đắc tà trí danh 。phi do thắng nghĩa 。 煩惱邪法不相應故。後智蘊中所說邪智是勝義者。 phiền não tà pháp bất tướng ứng cố 。hậu trí uẩn trung sở thuyết tà trí thị thắng nghĩa giả 。 今說世俗。故不相違 准上。 kim thuyết thế tục 。cố bất tướng vi  chuẩn thượng 。 二種邪智攝一切邪智。世俗邪智即是煩惱習氣。與正理同。 nhị chủng tà trí nhiếp nhất thiết tà trí 。thế tục tà trí tức thị phiền não tập khí 。dữ chánh lý đồng 。 既云無覆無記。故知不通善性。 ký vân vô phước vô kí 。cố tri bất thông thiện tánh 。 又正理論二十八云。是故即應味.勢.熟等。 hựu chánh lý luận nhị thập bát vân 。thị cố tức ưng vị .thế .thục đẳng 。 不勤求解。 bất cần cầu giải 。 慧與異相法俱為因引生後同類惠此慧於解又不勤求。 tuệ dữ dị tướng Pháp câu vi/vì/vị nhân dẫn sanh hậu đồng loại huệ thử tuệ ư giải hựu bất cần cầu 。 復為因引生不勤求解慧。如是展轉無始時來。 phục vi/vì/vị nhân dẫn sanh bất cần cầu giải tuệ 。như thị triển chuyển vô thủy thời lai 。 因果相仍習以成性。故即於彼味等境中。 nhân quả tướng nhưng tập dĩ thành tánh 。cố tức ư bỉ vị đẳng cảnh trung 。 數習於解無堪能智。此所引劣智名不染無知。 sổ tập ư giải vô kham năng trí 。thử sở dẫn liệt trí danh bất nhiễm vô tri 。 即此俱生心.心所法總名習氣。 tức thử câu sanh tâm .tâm sở pháp tổng danh tập khí 。 理定應然 又云 或諸有情有煩惱位。所有無染心。及相續。 lý định ưng nhiên  hựu vân  hoặc chư hữu tình hữu phiền não vị 。sở hữu vô nhiễm tâm 。cập tướng tục 。 由諸煩惱間雜所熏。有能順生煩惱氣分。 do chư phiền não gian tạp sở huân 。hữu năng thuận sanh phiền não khí phần 。 故諸無染心.及眷屬。似彼行相差別而生。 cố chư vô nhiễm tâm .cập quyến thuộc 。tự bỉ hành tướng sái biệt nhi sanh 。 由數習力相繼而起故。離過身中仍名有習氣。 do sổ tập lực tướng kế nhi khởi cố 。ly quá/qua thân trung nhưng danh hữu tập khí 。 一切智者永斷不行。然於已斷見所斷位。 nhất thiết trí giả vĩnh đoạn bất hạnh/hành 。nhiên ư dĩ đoạn kiến sở đoạn vị 。 通染.不染心相續中。有餘順生煩惱習性。 thông nhiễm .bất nhiễm tâm tướng tục trung 。hữu dư thuận sanh phiền não tập tánh 。 是見所斷煩惱氣分。於中染者說名類性。 thị kiến sở đoạn phiền não khí phần 。ư trung nhiễm giả thuyết danh loại tánh 。 金剛道斷皆不現行。 Kim cương đạo đoạn giai bất hiện hành 。 若不染者名見所斷煩惱習氣。亦彼道斷。 nhược/nhã bất nhiễm giả danh kiến sở đoạn phiền não tập khí 。diệc bỉ đạo đoạn 。 由根差別有行.不行 准此論文。類性既非是身習氣。 do căn sái biệt hữu hạnh/hành/hàng .bất hạnh/hành  chuẩn thử luận văn 。loại tánh ký phi thị thân tập khí 。 故知心所 又云。若於已斷修所斷位。 cố tri tâm sở  hựu vân 。nhược/nhã ư dĩ đoạn tu sở đoạn vị 。 唯於不染心相續中。有餘順生煩惱習性。 duy ư bất nhiễm tâm tướng tục trung 。hữu dư thuận sanh phiền não tập tánh 。 是修所斷煩惱氣分。名修所斷煩惱習氣。是有漏故無學已斷。 thị tu sở đoạn phiền não khí phần 。danh tu sở đoạn phiền não tập khí 。thị hữu lậu cố vô học dĩ đoạn 。 隨根勝劣有行.不行。世尊已得法自在故。 tùy căn thắng liệt hữu hạnh/hành/hàng .bất hạnh/hành 。Thế Tôn dĩ đắc pháp tự tại cố 。 彼如煩惱畢竟不行。故佛獨稱善淨相續。 bỉ như phiền não tất cánh bất hạnh/hành 。cố Phật độc xưng thiện tịnh tướng tục 。 即由此故行無誤失。 tức do thử cố hạnh/hành/hàng vô ngộ thất 。 得不共法三念住等 准上二解。其意大同。而因有別。 đắc bất cộng pháp tam niệm trụ đẳng  chuẩn thượng nhị giải 。kỳ ý Đại đồng 。nhi nhân hữu biệt 。 前釋以不勤求慧。及異相法俱。展轉為因引生習氣。 tiền thích dĩ bất cần cầu tuệ 。cập dị tướng Pháp câu 。triển chuyển vi/vì/vị nhân dẫn sanh tập khí 。 後釋以無染心。及與相續。 hậu thích dĩ vô nhiễm tâm 。cập dữ tướng tục 。 由諸煩惱間雜所熏。有能順生煩惱氣分。 do chư phiền não gian tạp sở huân 。hữu năng thuận sanh phiền não khí phần 。 由此為因引生習氣。是心.心所不取於身 元瑜師。 do thử vi/vì/vị nhân dẫn sanh tập khí 。thị tâm .tâm sở bất thủ ư thân  nguyên du sư 。 引此文證兼取其身以為習氣者誤也。 dẫn thử văn chứng kiêm thủ kỳ thân dĩ vi/vì/vị tập khí giả ngộ dã 。 所以定知不通於身。正理對辨差別中云。 sở dĩ định tri bất thông ư thân 。chánh lý đối biện sái biệt trung vân 。 又若於事自.共相愚是名第一染無知相。 hựu nhược/nhã ư sự tự .cộng tướng ngu thị danh đệ nhất nhiễm vô tri tướng 。 若於諸法味.勢.熟.德.數.量.處.時.同.異等相不如 nhược/nhã ư chư pháp vị .thế .thục .đức .số .lượng .xứ/xử .thời .đồng .dị đẳng tướng bất như 實覺。是第二不染無知相 准此故知。 thật giác 。thị đệ nhị bất nhiễm vô tri tướng  chuẩn thử cố tri 。 正理二說。唯心。心所以為習氣。 chánh lý nhị thuyết 。duy tâm 。tâm sở dĩ vi/vì/vị tập khí 。 即彼相應慧名不染無知。准上正理。 tức bỉ tướng ứng tuệ danh bất nhiễm vô tri 。chuẩn thượng chánh lý 。 二文既同婆沙邪智習氣為體 故知。 nhị văn ký đồng Bà sa tà trí tập khí vi/vì/vị thể  cố tri 。 亦同婆沙唯無記性 又正理云。有劣無知無覆無記性能障解脫。 diệc đồng Bà sa duy vô kí tánh  hựu chánh lý vân 。hữu liệt vô tri vô phước vô kí tánh năng chướng giải thoát 。 是解脫障體 又云。諸大論師咸言。 thị giải thoát chướng thể  hựu vân 。chư đại luận sư hàm ngôn 。 練根皆為遮遣見.修斷惑力所引發。 luyện căn giai vi/vì/vị già khiển kiến .tu đoạn hoặc lực sở dẫn phát 。 無覆無記無知現行 准知上二文。定准無記准是心所。 vô phước vô kí vô tri hiện hành  chuẩn tri thượng nhị văn 。định chuẩn vô kí chuẩn thị tâm sở 。 若兼通善。及通身者。有何文證。又違其理。 nhược/nhã kiêm thông thiện 。cập thông thân giả 。hữu hà văn chứng 。hựu vi kỳ lý 。 凡言邪智不得名為正智。無知不得名知。 phàm ngôn tà trí bất đắc danh vi chánh trí 。vô tri bất đắc danh tri 。 善相應慧名為正智。如何名邪智。 thiện tướng ứng tuệ danh vi chánh trí 。như hà danh tà trí 。 及名無知耶。 cập danh vô tri da 。 又如非香嗅物受香嗅熏有香嗅習氣。香嗅之物即不如是。故知無記受熏。 hựu như phi hương khứu vật thọ/thụ hương khứu huân hữu hương khứu tập khí 。hương khứu chi vật tức bất như thị 。cố tri vô kí thọ huân 。 善.惡不爾 准上理教義極分明定是無記。 thiện .ác bất nhĩ  chuẩn thượng lý giáo nghĩa cực phân minh định thị vô kí 。 既無理.教。 ký vô lý .giáo 。 何得通身.通善 二釋通外難者。有人難云。若唯無記不通善者。 hà đắc thông thân .thông thiện  nhị thích thông ngoại nạn/nan giả 。hữu nhân nạn/nan vân 。nhược/nhã duy vô kí bất thông thiện giả 。 無色羅漢善心現前。應名為佛。 vô sắc La-hán thiện tâm hiện tiền 。ưng danh vi Phật 。 爾時不成就不染無知故 通曰。准此難意不得論意。 nhĩ thời bất thành tựu bất nhiễm vô tri cố  thông viết 。chuẩn thử nạn/nan ý bất đắc luận ý 。 不染無知。佛與二乘有差別者。 bất nhiễm vô tri 。Phật dữ nhị thừa hữu sái biệt giả 。 但論生與不生以釋別相。處處文同。 đãn luận sanh dữ bất sanh dĩ thích biệt tướng 。xứ xứ văn đồng 。 無一文說成不成別。無色羅漢善心現前。 vô nhất văn thuyết thành bất thành biệt 。vô sắc La-hán thiện tâm hiện tiền 。 雖不成就不染無知。與佛是同。然佛不生。 tuy bất thành tựu bất nhiễm vô tri 。dữ Phật thị đồng 。nhiên Phật bất sanh 。 羅漢生故故不名佛。難既非難。文又無文。理全無理。 La-hán sanh cố cố bất danh Phật 。nạn/nan ký phi nạn/nan 。văn hựu vô văn 。lý toàn vô lý 。 故知不染無知定唯無記 三對妄通文者。 cố tri bất nhiễm vô tri định duy vô kí  tam đối vọng thông văn giả 。 妄通論云。 vọng thông luận vân 。 婆沙但解邪行相智非實知故名之為邪。故云無記。 Bà sa đãn giải tà hành tướng trí phi thật tri cố danh chi vi/vì/vị tà 。cố vân vô kí 。 正理出解脫障體及根障體故言無記。 chánh lý xuất giải thoát chướng thể cập căn chướng thể cố ngôn vô kí 。 今者總出一切不染無知體故亦通善性 今詳。此釋全無理趣。 kim giả tổng xuất nhất thiết bất nhiễm vô tri thể cố diệc thông thiện tánh  kim tường 。thử thích toàn vô lý thú 。 婆沙但解邪行相智非如實知名之為邪。 Bà sa đãn giải tà hành tướng trí phi như thật tri danh chi vi/vì/vị tà 。 故云無記者。今說一切不染無知。 cố vân vô kí giả 。kim thuyết nhất thiết bất nhiễm vô tri 。 豈亦通取如實知者。若如實知。即非無知。 khởi diệc thông thủ như thật tri giả 。nhược/nhã như thật tri 。tức phi vô tri 。 故正理辨差別云。若於味.熟.勢等不能如實覺。 cố chánh lý biện sái biệt vân 。nhược/nhã ư vị .thục .thế đẳng bất năng như thật giác 。 是不染無知相 准此。豈取如實知耶 又妄通云。 thị bất nhiễm vô tri tướng  chuẩn thử 。khởi thủ như thật tri da  hựu vọng thông vân 。 無知有二。一者是善障法力劣。 vô tri hữu nhị 。nhất giả thị thiện chướng pháp lực liệt 。 二者無記障法力勝。婆沙。正理據勝而說。故言無記。 nhị giả vô kí chướng pháp lực thắng 。Bà sa 。chánh lý cứ thắng nhi thuyết 。cố ngôn vô kí 。 今言通善。亦據劣明者 難曰。 kim ngôn thông thiện 。diệc cứ liệt minh giả  nạn/nan viết 。 正理說根障等可言無記。婆沙不明根障。 chánh lý thuyết căn chướng đẳng khả ngôn vô kí 。Bà sa bất minh căn chướng 。 因何不說於劣。又釋義法。兩俱有文可就理長。 nhân hà bất thuyết ư liệt 。hựu thích nghĩa Pháp 。lượng (lưỡng) câu hữu văn khả tựu lý trường/trưởng 。 從一文正釋通一文說通善性。既無文.理。 tùng nhất văn chánh thích thông nhất văn thuyết thông thiện tánh 。ký vô văn .lý 。 何得執通善性。通無記文 四破異說者。 hà đắc chấp thông thiện tánh 。thông vô kí văn  tứ phá dị thuyết giả 。 准正理.婆沙。不染無知唯慧為體。 chuẩn chánh lý .Bà sa 。bất nhiễm vô tri duy tuệ vi/vì/vị thể 。 文極分明。何得有人執通餘法。 văn cực phân minh 。hà đắc hữu nhân chấp thông dư Pháp 。 若有此釋不堪載文。 nhược hữu thử thích bất kham tái văn 。 何得謬敘十一師釋總違論文 第一師云。不染無知以未成佛來。鈍異熟心。 hà đắc mậu tự thập nhất sư thích tổng vi luận văn  đệ nhất sư vân 。bất nhiễm vô tri dĩ vị thành Phật lai 。độn dị thục tâm 。 心所為體 第二師云。以未成佛來。 tâm sở vi/vì/vị thể  đệ nhị sư vân 。dĩ vị thành Phật lai 。 鈍四無記心.心所法為體 第三西方德光論 độn tứ vô kí tâm .tâm sở pháp vi/vì/vị thể  đệ tam Tây phương đức quang luận 師云。 sư vân 。 以未成佛來鈍自性無記心.心所法為體 第四師云。 dĩ vị thành Phật lai độn tự tánh vô kí tâm .tâm sở pháp vi/vì/vị thể  đệ tứ sư vân 。 以未成佛來鈍眾同分為體。 dĩ vị thành Phật lai độn chúng đồng phần vi/vì/vị thể 。 依此同分所起慧等觀境不明 已上四師若不錯敘即是無記。 y thử đồng phần sở khởi tuệ đẳng quán cảnh bất minh  dĩ thượng tứ sư nhược/nhã bất thác/thố tự tức thị vô kí 。 此釋薄有所知。即合依於經論。 thử thích bạc hữu sở tri 。tức hợp y ư Kinh luận 。 正理.婆沙分明唯無記慧為體性。因何前三師說兼心.心所。 chánh lý .Bà sa phân minh duy vô kí tuệ vi/vì/vị thể tánh 。nhân hà tiền tam sư thuyết kiêm tâm .tâm sở 。 第四師取眾同分耶。 đệ tứ sư thủ chúng đồng phần da 。 應言前三雖說無記通局不同。皆慧為體。 ưng ngôn tiền tam tuy thuyết vô kí thông cục bất đồng 。giai tuệ vi/vì/vị thể 。 第四應云鈍眾同分所生劣慧為體 第五師。以不自在為體。 đệ tứ ưng vân độn chúng đồng phần sở sanh liệt tuệ vi/vì/vị thể  đệ ngũ sư 。dĩ ất tự tại vi/vì/vị thể 。 引正理七十出解脫障體證此師釋 第六師云。 dẫn chánh lý thất thập xuất giải thoát chướng thể chứng thử sư thích  đệ lục sư vân 。 以不得為體 第七師云。 dĩ ất đắc vi/vì/vị thể  đệ thất sư vân 。 以不勤求等為體 此二亦引正理出解脫障為證。 dĩ bất cần cầu đẳng vi/vì/vị thể  thử nhị diệc dẫn chánh lý xuất giải thoát chướng vi/vì/vị chứng 。 准正理師出解脫障體有四師說。 chuẩn chánh lý sư xuất giải thoát chướng thể hữu tứ sư thuyết 。 一師以無記劣慧為體。此是以不染無知為體。 nhất sư dĩ vô kí liệt tuệ vi/vì/vị thể 。thử thị dĩ ất nhiễm vô tri vi/vì/vị thể 。 正理詳為正義。後三。皆不用不染無知為體。 chánh lý tường vi/vì/vị chánh nghĩa 。hậu tam 。giai bất dụng bất nhiễm vô tri vi/vì/vị thể 。 正理廣破此之三師。是出解脫障體不同。 chánh lý quảng phá thử chi tam sư 。thị xuất giải thoát chướng thể bất đồng 。 非是說不染無知體性有異。 phi thị thuyết bất nhiễm vô tri thể tánh hữu dị 。 正理七十破皆云不許是彰。不言不許是不染無知。 chánh lý thất thập phá giai vân bất hứa thị chương 。bất ngôn bất hứa thị bất nhiễm vô tri 。 將此三師說障不同。說為不染無知者。誤之甚也。 tướng thử tam sư thuyết chướng bất đồng 。thuyết vi ất nhiễm vô tri giả 。ngộ chi thậm dã 。 如出教體。或說音聲。或云名句。 như xuất giáo thể 。hoặc thuyết âm thanh 。hoặc vân danh cú 。 復出聲體豈得云聲.或以名句為體。後四師說。 phục xuất thanh thể khởi đắc vân thanh .hoặc dĩ danh cú vi/vì/vị thể 。hậu tứ sư thuyết 。 論自立破。 luận tự lập phá 。 非宗所許不繁敘 五述體通局者。不染無知無覆無記劣慧為體。 phi tông sở hứa bất phồn tự  ngũ thuật thể thông cục giả 。bất nhiễm vô tri vô phước vô kí liệt tuệ vi/vì/vị thể 。 通四無記。異熟生心理不應疑。 thông tứ vô kí 。dị thục sanh tâm lý bất ưng nghi 。 所以知通威儀.工巧。習氣相應劣慧名不染無知。 sở dĩ tri thông uy nghi .công xảo 。tập khí tướng ứng liệt tuệ danh bất nhiễm vô tri 。 二乘齊足越坑。迦葉起舞。是威儀習氣。 nhị thừa tề túc việt khanh 。Ca-diếp khởi vũ 。thị uy nghi tập khí 。 畢凌伽喚河神為小婢等。是工巧習氣。 tất lăng già hoán hà Thần vi/vì/vị tiểu tỳ đẳng 。thị công xảo tập khí 。 故知定通三種無記。通變化者。有似貪.嗔等起變化者。 cố tri định thông tam chủng vô kí 。thông biến hóa giả 。hữu tự tham .sân đẳng khởi biến hóa giả 。 然未見文。皆是習氣。 nhiên vị kiến văn 。giai thị tập khí 。 故知亦通變化 六對辨差別。正理二十八有三釋 第一釋云。 cố tri diệc thông biến hóa  lục đối biện sái biệt 。chánh lý nhị thập bát hữu tam thích  đệ nhất thích vân 。 今詳。二種無知相別。謂由此故立愚.智殊。 kim tường 。nhị chủng vô tri tướng biệt 。vị do thử cố lập ngu .trí thù 。 如是名為染無知相。 như thị danh vi/vì/vị nhiễm vô tri tướng 。 若由此故或有境中智不及愚是第二相 述曰。愚謂異生。 nhược/nhã do thử cố hoặc hữu cảnh trung trí bất cập ngu thị đệ nhị tướng  thuật viết 。ngu vị dị sanh 。 智謂聖者。斷名聖者。不斷名凡。 trí vị Thánh Giả 。đoạn danh Thánh Giả 。bất đoạn danh phàm 。 此由染污無知立愚.智別。或有境中羅漢不識赤鹽。 thử do nhiễm ô vô tri lập ngu .trí biệt 。hoặc hữu cảnh trung La-hán bất thức xích diêm 。 異生善通三藏。是名於境智不及愚。准此異相。 dị sanh thiện thông Tam Tạng 。thị danh ư cảnh trí bất cập ngu 。chuẩn thử dị tướng 。 而不可說不染無知通所依身 第二釋 nhi bất khả thuyết bất nhiễm vô tri thông sở y thân  đệ nhị thích 云。又若斷已。佛與二乘皆無差別。 vân 。hựu nhược/nhã đoạn dĩ 。Phật dữ nhị thừa giai vô sái biệt 。 是第一相。若有斷已。佛與二乘有行.不行。 thị đệ nhất tướng 。nhược hữu đoạn dĩ 。Phật dữ nhị thừa hữu hạnh/hành/hàng .bất hạnh/hành 。 是第二相 述曰。染污無知三乘同斷。 thị đệ nhị tướng  thuật viết 。nhiễm ô vô tri tam thừa đồng đoạn 。 斷已不行自性斷故。皆無差別。不染無知三乘同斷。 đoạn dĩ bất hạnh/hành tự tánh đoạn cố 。giai vô sái biệt 。bất nhiễm vô tri tam thừa đồng đoạn 。 緣縛斷故。二乘容行。唯佛不行。 duyên phược đoạn cố 。nhị thừa dung hạnh/hành/hàng 。duy Phật bất hạnh/hành 。 故有差別 第三釋云。若於事中自.共相愚。 cố hữu sái biệt  đệ tam thích vân 。nhược/nhã ư sự trung tự .cộng tướng ngu 。 是名第一染無知相。 thị danh đệ nhất nhiễm vô tri tướng 。 若於諸法味.勢.熟.德.數.量.處.時.同.異等相。不能如實覺。 nhược/nhã ư chư pháp vị .thế .thục .đức .số .lượng .xứ/xử .thời .đồng .dị đẳng tướng 。bất năng như thật giác 。 是不染無知 述曰。染污無知迷自.共相。 thị bất nhiễm vô tri  thuật viết 。nhiễm ô vô tri mê tự .cộng tướng 。 不染無知謂於諸法味(諸法滋味或苦等味)勢(諸法損益等勢力)熟(諸法至成熟位)德(德用也)數(一二等數 bất nhiễm vô tri vị ư chư pháp vị (chư Pháp tư vị hoặc khổ đẳng vị )thế (chư Pháp tổn ích đẳng thế lực )thục (chư Pháp chí thành thục vị )đức (đức dụng dã )số (nhất nhị đẳng số 也)量(大少等量)處(近遠等處)時(近遠等時)同(相似)異(差別也)准第三釋。 dã )lượng (Đại thiểu đẳng lượng )xứ/xử (cận viễn đẳng xứ/xử )thời (cận viễn đẳng thời )đồng (tương tự )dị (sái biệt dã )chuẩn đệ tam thích 。 不染無知亦非所依身也 七明斷差別者。 bất nhiễm vô tri diệc phi sở y thân dã  thất minh đoạn sái biệt giả 。 染污無知有其三義。一自性斷。謂對治道力。 nhiễm ô vô tri hữu kỳ tam nghĩa 。nhất tự tánh đoạn 。vị đối trì đạo lực 。 捨彼得時名之為斷故。二緣縛斷。 xả bỉ đắc thời danh chi vi/vì/vị đoạn cố 。nhị duyên phược đoạn 。 謂望他身名緣縛斷。斷緣他身煩惱。 vị vọng tha thân danh duyên phược đoạn 。đoạn duyên tha thân phiền não 。 至第九品方名斷故。若望自身無緣縛斷。三不生斷。 chí đệ cửu phẩm phương danh đoạn cố 。nhược/nhã vọng tự thân vô duyên phược đoạn 。tam bất sanh đoạn 。 謂諸煩惱至不生位得畢竟不生。 vị chư phiền não chí bất sanh vị đắc tất cánh bất sanh 。 如見道惑至上忍位。如修道惑。 như kiến đạo hoặc chí thượng nhẫn vị 。như tu đạo hoặc 。 利根聖人不出觀斷惑。加行道時。彼九品惑得永不生。 lợi căn Thánh nhân bất xuất quán đoạn hoặc 。gia hành đạo thời 。bỉ cửu phẩm hoặc đắc vĩnh bất sanh 。 鈍根聖人容却退故無不生斷。菩薩.麟角。 độn căn Thánh nhân dung khước thoái cố vô bất sanh đoạn 。Bồ Tát .lân giác 。 於七方便見修煩惱皆得不生。餘一類聲聞等。 ư thất phương tiện kiến tu phiền não giai đắc bất sanh 。dư nhất loại Thanh văn đẳng 。 於七方便亦容見修惑不生。 ư thất phương tiện diệc dung kiến tu hoặc bất sanh 。 其相不顯故不述也。 kỳ tướng bất hiển cố bất thuật dã 。 自餘一切無不生斷 不染無知有二種斷。一緣縛斷。 tự dư nhất thiết vô bất sanh đoạn  bất nhiễm vô tri hữu nhị chủng đoạn 。nhất duyên phược đoạn 。 謂彼彼地斷第九品染無知時。得緣縛斷。二不生斷。 vị bỉ bỉ địa đoạn đệ cửu phẩm nhiễm vô tri thời 。đắc duyên phược đoạn 。nhị bất sanh đoạn 。 謂於彼彼位得畢竟不生。二乘分斷。 vị ư bỉ bỉ vị đắc tất cánh bất sanh 。nhị thừa phần đoạn 。 佛全斷故 八述斷分位者。於中有二。一分斷。二全斷 分斷者。 Phật toàn đoạn cố  bát thuật đoạn phần vị giả 。ư trung hữu nhị 。nhất phân đoạn 。nhị toàn đoạn  phần đoạn giả 。 隨彼彼位畢竟不生。爾時名斷。 tùy bỉ bỉ vị tất cánh bất sanh 。nhĩ thời danh đoạn 。 如根定障等 全斷者。菩薩至金剛心。 như căn định chướng đẳng  toàn đoạn giả 。Bồ Tát chí Kim cương tâm 。 爾時總得一切不染無知非擇滅故。爾時斷盡。 nhĩ thời tổng đắc nhất thiết bất nhiễm vô tri Phi trạch diệt cố 。nhĩ thời đoạn tận 。 雖從五停觀一坐得大菩提。爾時即永不行。 tuy tùng ngũ đình quán nhất tọa đắc Đại bồ-đề 。nhĩ thời tức vĩnh bất hạnh/hành 。 然得非擇滅盡。必至金剛喻定。 nhiên đắc Phi trạch diệt tận 。tất chí Kim Cương dụ định 。 如現觀邊俗心雖永不生。至三類智邊。得非擇滅。 như hiện quán biên tục tâm tuy vĩnh bất sanh 。chí tam loại trí biên 。đắc Phi trạch diệt 。 由於爾時勝緣闕故。其勝緣者。 do ư nhĩ thời thắng duyên khuyết cố 。kỳ thắng duyên giả 。 正理論云謂彼所依身。彼所依身與見道同。 chánh lý luận vân vị bỉ sở y thân 。bỉ sở y thân dữ kiến đạo đồng 。 在見道時無容得起。出現觀時所依已滅。 tại kiến đạo thời vô dung đắc khởi 。xuất hiện quán thời sở y dĩ diệt 。 既闕勝依故不得起 問利根聖人不出觀斷惑。 ký khuyết thắng y cố bất đắc khởi  vấn lợi căn Thánh nhân bất xuất quán đoạn hoặc 。 九煩惱於加行道得非擇滅。不染無知與此應同。 cửu phiền não ư gia hành đạo đắc Phi trạch diệt 。bất nhiễm vô tri dữ thử ưng đồng 。 五停心位應得不生。答未成佛來。 ngũ đình tâm vị ưng đắc bất sanh 。đáp vị thành Phật lai 。 容得與一類不染無知作其所依。此類不染無知。 dung đắc dữ nhất loại bất nhiễm vô tri tác kỳ sở y 。thử loại bất nhiễm vô tri 。 闕勝緣時。身得不起。設令三十三心中。 khuyết thắng duyên thời 。thân đắc bất khởi 。thiết lệnh tam thập tam tâm trung 。 若起散心亦容不了。爾時未具一切智故。 nhược/nhã khởi tán tâm diệc dung bất liễu 。nhĩ thời vị cụ nhất thiết trí cố 。 道非是彼正對治故。 đạo phi thị bỉ chánh đối trì cố 。 且如欲界九依身中此身皆容作煩惱依。 thả như dục giới cửu y thân trung thử thân giai dung tác phiền não y 。 以道是煩惱正對治故。以是義故不可為例。 dĩ đạo thị phiền não chánh đối trì cố 。dĩ thị nghĩa cố bất khả vi/vì/vị lệ 。 又假令三十三心。出觀之時。智不及佛也。 hựu giả lệnh tam thập tam tâm 。xuất quán chi thời 。trí bất cập Phật dã 。 三十二心出觀之時。智又更劣也。餘心准此。 tam thập nhị tâm xuất quán chi thời 。trí hựu cánh liệt dã 。dư tâm chuẩn thử 。 故知不染無知別別心起別別品斷。豈同煩惱。 論。 cố tri bất nhiễm vô tri biệt biệt tâm khởi biệt biệt phẩm đoạn 。khởi đồng phiền não 。 luận 。 已讚世尊至利他德圓。此下第三述利他德。 dĩ tán Thế Tôn chí lợi tha đức viên 。thử hạ đệ tam thuật lợi tha đức 。 此結引也。 論。拔眾生出生死泥者。 thử kết/kiết dẫn dã 。 luận 。bạt chúng sanh xuất sanh tử nê giả 。 牒頌文也 言眾生者。即有情異名。 điệp tụng văn dã  ngôn chúng sanh giả 。tức hữu tình dị danh 。 梵名薩埵。此名有情。梵名社伽(上聲)此名眾生。 phạm danh Tát-đỏa 。thử danh hữu tình 。phạm danh xã già (thượng thanh )thử danh chúng sanh 。 即與有情體一名異 有人云。 tức dữ hữu tình thể nhất danh dị  hữu nhân vân 。 若名眾生即兼非情。所以但言有情 誤也。故大乘同性經。 nhược/nhã danh chúng sanh tức kiêm phi tình 。sở dĩ đãn ngôn hữu tình  ngộ dã 。cố Đại thừa đồng tánh Kinh 。 楞伽主。白佛言。世尊。眾生何義。 Lăng già chủ 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。chúng sanh hà nghĩa 。 佛告楞伽主。眾生者。眾物和合。地.水.火.風.空.識。 Phật cáo Lăng già chủ 。chúng sanh giả 。chúng vật hòa hợp 。địa .thủy .hỏa .phong .không .thức 。 由如蘆束更轉相依。 do như lô thúc cánh chuyển tướng y 。 故言眾生 准此經文說其有情名眾生者。 cố ngôn chúng sanh  chuẩn thử Kinh văn thuyết kỳ hữu tình danh chúng sanh giả 。 為破別有一物為有情體又准此文。有情.眾生。名異體同。 vi/vì/vị phá biệt hữu nhất vật vi/vì/vị hữu tình thể hựu chuẩn thử văn 。hữu tình .chúng sanh 。danh dị thể đồng 。 眾生六界共成。有情亦爾。 chúng sanh lục giới cọng thành 。hữu tình diệc nhĩ 。 不可別指一法為有情體。唯識論師。 bất khả biệt chỉ nhất pháp vi/vì/vị hữu tình thể 。duy thức luận sư 。 指一實物阿賴耶識為有情體。即非六界合成。 chỉ nhất thật vật A-lại-da thức vi/vì/vị hữu tình thể 。tức phi lục giới hợp thành 。 不顯有情是假非實。 論。 bất hiển hữu tình thị giả phi thật 。 luận 。 由彼生死至所以喻泥釋頌泥義。三界五趣是生死處。 do bỉ sanh tử chí sở dĩ dụ nê thích tụng nê nghĩa 。tam giới ngũ thú thị sanh tử xứ/xử 。 業雜愛水其類於泥。處之即沈溺。出之即難。 nghiệp tạp ái thủy kỳ loại ư nê 。xứ/xử chi tức trầm nịch 。xuất chi tức nạn/nan 。 可漸下名沈沒故稱溺。九十五種不能離故難可得出。 khả tiệm hạ danh trầm một cố xưng nịch 。cửu thập ngũ chủng bất năng ly cố nạn/nan khả đắc xuất 。 處泥必沈沒。小力不能出。 xứ/xử nê tất trầm một 。tiểu lực bất năng xuất 。 二義同故以喻於泥。 論。眾生於中至拔濟令出。 nhị nghĩa đồng cố dĩ dụ ư nê 。 luận 。chúng sanh ư trung chí bạt tế lệnh xuất 。 釋恩德也 眾生於中淪沒無救出悲境 世尊哀 thích ân đức dã  chúng sanh ư trung luân một vô cứu xuất bi cảnh  Thế Tôn ai 愍。是大悲也 隨授所應正法教手。 mẫn 。thị đại bi dã  tùy thọ/thụ sở ưng chánh pháp giáo thủ 。 巧便智也 拔濟令出。悲事成也 顯宗論云。 xảo tiện trí dã  bạt tế lệnh xuất 。bi sự thành dã  hiển tông luận vân 。 諸有成就巧智大悲。授如應言。拔濟令出。 chư hữu thành tựu xảo trí đại bi 。thọ/thụ như ưng ngôn 。bạt tế lệnh xuất 。 此即由悲故欲救。由巧智故能救。大悲。巧智。 thử tức do bi cố dục cứu 。do xảo trí cố năng cứu 。đại bi 。xảo trí 。 名雖不同。是佛利他有漏智攝。為恩德體。 danh tuy bất đồng 。thị Phật lợi tha hữu lậu trí nhiếp 。vi/vì/vị ân đức thể 。 兼取隨行。義如常釋。 論。 kiêm thủ tùy hạnh/hành/hàng 。nghĩa như thường thích 。 luận 。 已讚佛德次中敬禮。此下第四述敬禮相。此結引也。 dĩ tán Phật đức thứ trung kính lễ 。thử hạ đệ tứ thuật kính lễ tướng 。thử kết/kiết dẫn dã 。 論。敬禮如是。至名如理師。 luận 。kính lễ như thị 。chí danh như lý sư 。 牒頌釋也 稽首接足故稱敬禮者。 điệp tụng thích dã  khể thủ tiếp túc cố xưng kính lễ giả 。 釋頌敬禮二字 稽之言至 首之謂頭。以已之首至佛之足。 thích tụng kính lễ nhị tự  kê chi ngôn chí  thủ chi vị đầu 。dĩ dĩ chi thủ chí Phật chi túc 。 表敬禮敬。禮通三業。故攝論云。 biểu kính lễ kính 。lễ thông tam nghiệp 。cố nhiếp luận vân 。 我以身.口.意頂禮世尊足 世親菩薩敬雖偏說 ngã dĩ thân .khẩu .ý đảnh lễ Thế Tôn túc  Thế thân Bồ Tát kính tuy Thiên thuyết 身。必具三業。頌讚是語業。稽首是身業。 thân 。tất cụ tam nghiệp 。tụng tán thị ngữ nghiệp 。khể thủ thị thân nghiệp 。 起二是意業 諸有具前自他利德故云如是 khởi nhị thị ý nghiệp  chư hữu cụ tiền tự tha lợi đức cố vân như thị 者。釋頌第三。二字 如是。 giả 。thích tụng đệ tam 。nhị tự  như thị 。 即是指前有德人也 如實無倒教授誡勗名如理師釋頌 tức thị chỉ tiền hữu đức nhân dã  như thật vô đảo giáo thụ giới húc danh như lý sư thích tụng 下三字也。言必契理名為如實。 hạ tam tự dã 。ngôn tất khế lý danh vi như thật 。 法應時機名為無倒。勸行有益名為教授。 Pháp ưng thời ky danh vi vô đảo 。khuyến hạnh/hành/hàng hữu ích danh vi giáo thọ 。 遮行無益名為誡勗。故婆沙十六云。 già hạnh/hành/hàng vô ích danh vi giới húc 。cố Bà sa thập lục vân 。 遮無利益故名教誡。與有利益故名教授 言無倒者。 già vô lợi ích cố danh giáo giới 。dữ hữu lợi ích cố danh giáo thọ  ngôn vô đảo giả 。 倒有三種。一法倒。二人倒。三時倒。 đảo hữu tam chủng 。nhất pháp đảo 。nhị nhân đảo 。tam thời đảo 。 法倒則識機不識法。如知此人多貪為說慈悲觀。 Pháp đảo tức thức ky bất thức Pháp 。như tri thử nhân đa tham vi/vì/vị thuyết từ bi quán 。 人倒則識法不識機。如知不淨觀。 nhân đảo tức thức Pháp bất thức ky 。như tri bất tịnh quán 。 能治多貪。不識機故教多嗔者。時倒雖識機法。 năng trì đa tham 。bất thức ky cố giáo đa sân giả 。thời đảo tuy thức ky Pháp 。 而說失時。或根未熟而說。或根已熟不說。 nhi thuyết thất thời 。hoặc căn vị thục nhi thuyết 。hoặc căn dĩ thục bất thuyết 。 逆時即無智慧。過時是無慈悲。 nghịch thời tức vô trí tuệ 。quá thời thị vô từ bi 。 如來說法離此三倒故名如理師。 論。 Như Lai thuyết Pháp ly thử tam đảo cố danh như lý sư 。 luận 。 如理師言至與願神通。上明所禮之師體具三德。 như lý sư ngôn chí dữ nguyện thần thông 。thượng minh sở lễ chi sư thể cụ tam đức 。 下釋如理師名。 hạ thích như lý sư danh 。 從恩德也 如理師言顯利他者。總釋也 能方便說如理正教者。 tùng ân đức dã  như lý sư ngôn hiển lợi tha giả 。tổng thích dã  năng phương tiện thuyết như lý chánh giáo giả 。 釋有巧便智 從生死泥拔眾生出者 悲拔苦也。 thích hữu xảo tiện trí  tùng sanh tử nê bạt chúng sanh xuất giả  bi bạt khổ dã 。 由斯悲智恩德圓也。不由威力與願神通者。 do tư bi trí ân đức viên dã 。bất do uy lực dữ nguyện thần thông giả 。 簡凡.小也 不由威力。 giản phàm .tiểu dã  bất do uy lực 。 簡輪王以王威力令行十善等 不由與願。簡父母天神。 giản luân Vương dĩ Vương uy lực lệnh hạnh/hành/hàng thập thiện đẳng  bất do dữ nguyện 。giản phụ mẫu thiên thần 。 但有深願。不能救也 不由神通。 đãn hữu thâm nguyện 。bất năng cứu dã  bất do thần thông 。 簡獨覺等。現通教化暫令生信。 giản độc giác đẳng 。hiện thông giáo hóa tạm lệnh sanh tín 。 不能說法令出生死。此等皆非如理師也。 bất năng thuyết Pháp lệnh xuất sanh tử 。thử đẳng giai phi như lý sư dã 。 不能拔眾生出生死泥故。 論。禮如理師欲何所作。 bất năng bạt chúng sanh xuất sanh tử nê cố 。 luận 。lễ như lý sư dục hà sở tác 。 寄問生起。 論。對法藏論我當說者。 kí vấn sanh khởi 。 luận 。đối pháp tạng luận ngã đương thuyết giả 。 此下第五述歸敬意標頌答也。 論。 thử hạ đệ ngũ thuật quy kính ý tiêu tụng đáp dã 。 luận 。 教誡學徒故稱為論。釋論名也 教。謂教授。 giáo giới học đồ cố xưng vi/vì/vị luận 。thích luận danh dã  giáo 。vị giáo thọ 。 令修擇法 誡。謂誡勗。令滅煩惱。 lệnh tu trạch pháp  giới 。vị giới húc 。lệnh diệt phiền não 。 此是對法功能故舉此釋論。故下文云。若離擇法。 thử thị đối pháp công năng cố cử thử thích luận 。cố hạ văn vân 。nhược/nhã ly trạch pháp 。 定無餘能滅諸惑勝方便 故稱為論。 định vô dư năng diệt chư hoặc thắng phương tiện  cố xưng vi/vì/vị luận 。 結論名也 即是問答分別教誡學徒之義。 kết/kiết luận danh dã  tức thị vấn đáp phân biệt giáo giới học đồ chi nghĩa 。 名之為論。 論。其論者何。已下。 danh chi vi/vì/vị luận 。 luận 。kỳ luận giả hà 。dĩ hạ 。 第二明發起序。 đệ nhị minh phát khởi tự 。 舉論名體發起本頌一切法故 文中有四。一出昔論名體。二釋今論名。 cử luận danh thể phát khởi bổn tụng nhất thiết pháp cố  văn trung hữu tứ 。nhất xuất tích luận danh thể 。nhị thích kim luận danh 。 三明說論意四明先說人。 tam minh thuyết luận ý tứ minh tiên thuyết nhân 。 此半頌第一出昔論名體。文中有三。初頌前問起。次舉頌答。 thử bán tụng đệ nhất xuất tích luận danh thể 。văn trung hữu tam 。sơ tụng tiền vấn khởi 。thứ cử tụng đáp 。 後長行釋。此文初也。 論。謂對法藏。 hậu trường hàng thích 。thử văn sơ dã 。 luận 。vị đối pháp tạng 。 釋論名也。 論。何謂對法。問論體。 thích luận danh dã 。 luận 。hà vị đối pháp 。vấn luận thể 。  頌曰至諸慧論舉頌答也。梵云伽陀。  tụng viết chí chư tuệ luận cử tụng đáp dã 。phạm vân già đà 。 舊名為偈此訛略也。訛伽為偈又略其陀 曰者。 cựu danh vi kệ thử ngoa lược dã 。ngoa già vi/vì/vị kệ hựu lược kỳ đà  viết giả 。 詞也 頌中有兩句。上句出勝義對法體。 từ dã  tụng trung hữu lượng (lưỡng) cú 。thượng cú xuất thắng nghĩa đối pháp thể 。 下句出世俗對法體。 hạ cú xuất thế tục đối pháp thể 。  論曰至阿毘達磨長行釋也 就中有二。一出對法體。  luận viết chí A-tỳ Đạt-ma trường hàng thích dã  tựu trung hữu nhị 。nhất xuất đối pháp thể 。 二釋對法名 就出體中有二。一出勝義對法體。 nhị thích đối pháp danh  tựu xuất thể trung hữu nhị 。nhất xuất thắng nghĩa đối pháp thể 。 二出世俗對法體。此文出勝義也。 nhị xuất thế tục đối pháp thể 。thử văn xuất thắng nghĩa dã 。 文中有二。一自性。二眷屬 慧謂擇法者。 văn trung hữu nhị 。nhất tự tánh 。nhị quyến thuộc  tuệ vị trạch pháp giả 。 出惠體也。惠能簡擇故名擇法。 xuất huệ thể dã 。Huệ Năng giản trạch cố danh trạch pháp 。 是即簡擇四聖諦故釋擇法名。 thị tức giản trạch tứ thánh đế cố thích trạch pháp danh 。 此以擇法出慧體也 淨謂無漏者。釋淨名也。以無漏故名之為淨。 thử dĩ trạch pháp xuất tuệ thể dã  tịnh vị vô lậu giả 。thích tịnh danh dã 。dĩ vô lậu cố danh chi vi/vì/vị tịnh 。 無漏即是離垢為義。諸漏名垢。 vô lậu tức thị ly cấu vi/vì/vị nghĩa 。chư lậu danh cấu 。 擇法能離故名淨慧 問何緣唯無漏慧名勝義對法。 trạch pháp năng ly cố danh tịnh tuệ  vấn hà duyên duy vô lậu tuệ danh thắng nghĩa đối pháp 。 答由此現觀諸法相已不重迷故 問既諸 đáp do thử hiện quán chư Pháp tướng dĩ bất trọng mê cố  vấn ký chư 心.心所總名對法。何故說慧為自性。 tâm .tâm sở tổng danh đối pháp 。hà cố thuyết tuệ vi/vì/vị tự tánh 。 受等隨行。不說受等為自性。慧等隨行。 thọ/thụ đẳng tùy hạnh/hành/hàng 。bất thuyết thọ/thụ đẳng vi/vì/vị tự tánh 。tuệ đẳng tùy hạnh/hành/hàng 。 答慧於見等三現觀中皆有能故。 đáp tuệ ư kiến đẳng tam hiện quán trung giai hữu năng cố 。 生等.及色有事非餘。 sanh đẳng .cập sắc hữu sự phi dư 。 受等唯通緣.事現觀 問受等各有領納等用。如慧能見。應與慧同。 thọ/thụ đẳng duy thông duyên .sự hiện quán  vấn thọ/thụ đẳng các hữu lĩnh nạp đẳng dụng 。như tuệ năng kiến 。ưng dữ tuệ đồng 。 皆應得名自性對法。答受等如盲。 giai ưng đắc danh tự tánh đối pháp 。đáp thọ/thụ đẳng như manh 。 豈得名為自性對法。不能簡擇四聖諦故。 khởi đắc danh vi tự tánh đối pháp 。bất năng giản trạch tứ thánh đế cố 。 以於現觀苦等相中。其見現觀最為殊勝。 dĩ ư hiện quán khổ đẳng tướng trung 。kỳ kiến hiện quán tối vi/vì/vị thù thắng 。 於諸諦中簡擇轉故。受等雖與淨慧俱行。 ư chư đế trung giản trạch chuyển cố 。thọ/thụ đẳng tuy dữ tịnh tuệ câu hạnh/hành/hàng 。 而慧力持趣彼彼境。 nhi tuệ lực trì thú bỉ bỉ cảnh 。 故於現觀非為最勝 是故唯無漏慧得自性名非受等也 問何故不說忍 cố ư hiện quán phi vi/vì/vị tối thắng  thị cố duy vô lậu tuệ đắc tự tánh danh phi thọ/thụ đẳng dã  vấn hà cố bất thuyết nhẫn 智.及見。唯立慧名。答忍唯見道一分。 trí .cập kiến 。duy lập tuệ danh 。đáp nhẫn duy kiến đạo nhất phân 。 智非忍故。智不遍見道。忍非智故。 trí phi nhẫn cố 。trí bất biến kiến đạo 。nhẫn phi trí cố 。 見不遍無學。 kiến bất biến vô học 。 盡.無生非見故 慧遍一切 對法亦爾。故以淨慧出對法體。淨簡有漏。故知。 tận .vô sanh phi kiến cố  tuệ biến nhất thiết  đối pháp diệc nhĩ 。cố dĩ tịnh tuệ xuất đối pháp thể 。tịnh giản hữu lậu 。cố tri 。 即是一切無漏慧名勝義對法 淨慧眷屬名 tức thị nhất thiết vô lậu tuệ danh thắng nghĩa đối pháp  tịnh tuệ quyến thuộc danh 曰隨行者。出隨行對法體也 正理論云。 viết tùy hành giả 。xuất tùy hạnh/hành/hàng đối pháp thể dã  chánh lý luận vân 。 何謂隨行。謂慧隨轉色。受.想等諸心所法。 hà vị tùy hạnh/hành/hàng 。vị tuệ tùy chuyển sắc 。thọ/thụ .tưởng đẳng chư tâm sở pháp 。 生等。及心。名為隨轉 問隨轉行。為同為異。 sanh đẳng 。cập tâm 。danh vi tùy chuyển  vấn tùy chuyển hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị đồng vi/vì/vị dị 。 答隨即是隨行。故正理釋眷屬對法云。 đáp tùy tức thị tùy hạnh/hành/hàng 。cố chánh lý thích quyến thuộc đối pháp vân 。 何謂隨行。謂慧隨轉 既以隨轉釋於隨行。 hà vị tùy hạnh/hành/hàng 。vị tuệ tùy chuyển  ký dĩ tùy chuyển thích ư tùy hạnh/hành/hàng 。 明知二義亦無差別 問若爾即慧不應名 minh tri nhị nghĩa diệc vô sái biệt  vấn nhược nhĩ tức tuệ bất ưng danh 轉但有隨轉。所以知然。釋俱有因中。 chuyển đãn hữu tùy chuyển 。sở dĩ tri nhiên 。thích câu hữu nhân trung 。 正理.顯宗皆云四句。有轉非隨轉。 chánh lý .hiển tông giai vân tứ cú 。hữu chuyển phi tùy chuyển 。 謂心王 有隨轉非轉。 vị tâm Vương  hữu tùy chuyển phi chuyển 。 謂心王上生等 有亦轉亦隨轉。謂心相應法 第四句可知 准此。 vị tâm Vương thượng sanh đẳng  hữu diệc chuyển diệc tùy chuyển 。vị tâm tướng ứng Pháp  đệ tứ cú khả tri  chuẩn thử 。 慧非是王如何名轉。答若舉心為所隨。 tuệ phi thị Vương như hà danh chuyển 。đáp nhược/nhã cử tâm vi/vì/vị sở tùy 。 即唯心為轉。若舉慧為所隨。即唯慧為轉。 tức duy tâm vi/vì/vị chuyển 。nhược/nhã cử tuệ vi/vì/vị sở tùy 。tức duy tuệ vi/vì/vị chuyển 。 俱有因中釋心為所隨故。唯心為轉。 câu hữu nhân trung thích tâm vi/vì/vị sở tùy cố 。duy tâm vi/vì/vị chuyển 。 此中以慧為所隨故。 thử trung dĩ tuệ vi/vì/vị sở tùy cố 。 唯慧為轉 問得為隨行不。答得非隨行。故正理出眷屬對法體中。 duy tuệ vi/vì/vị chuyển  vấn đắc vi/vì/vị tùy hạnh/hành/hàng bất 。đáp đắc phi tùy hạnh/hành/hàng 。cố chánh lý xuất quyến thuộc đối pháp thể trung 。 不言得故。 bất ngôn đắc cố 。 婆沙第三解得非世第一法中云。何與彼法不相隨行。又俱有因中云。 Bà sa đệ tam giải đắc phi thế đệ nhất Pháp trung vân 。hà dữ bỉ Pháp bất tướng tùy hạnh/hành/hàng 。hựu câu hữu nhân trung vân 。 以得或前或後。 dĩ đắc hoặc tiền hoặc hậu 。 所以非俱有因 故知.雖有得起與法俱時。非隨行.隨轉也 有人云。 sở dĩ phi câu hữu nhân  cố tri .tuy hữu đắc khởi dữ Pháp câu thời 。phi tùy hạnh/hành/hàng .tùy chuyển dã  hữu nhân vân 。 隨轉有二。一俱有因故名隨轉。 tùy chuyển hữu nhị 。nhất câu hữu nhân cố danh tùy chuyển 。 二相隨順故名隨轉 隨行亦有二。 nhị tướng tùy thuận cố danh tùy chuyển  tùy hạnh/hành/hàng diệc hữu nhị 。 一俱有因故名隨行。二相隨順故名隨行。 nhất câu hữu nhân cố danh tùy hạnh/hành/hàng 。nhị tướng tùy thuận cố danh tùy hạnh/hành/hàng 。 若諸論中說得為隨行.隨轉。據相隨順說。 nhược/nhã chư luận trung thuyết đắc vi/vì/vị tùy hạnh/hành/hàng .tùy chuyển 。cứ tướng tùy thuận thuyết 。 若諸論中說得非隨行隨轉。據非俱有因說 彈云。 nhược/nhã chư luận trung thuyết đắc phi tùy hạnh/hành/hàng tùy chuyển 。cứ phi câu hữu nhân thuyết  đạn vân 。 既不見文豈得斟酌。有何文證而為此釋。 ký bất kiến văn khởi đắc châm chước 。hữu hà văn chứng nhi vi thử thích 。 詳其言義得非隨行。亦非隨轉。隨轉。 tường kỳ ngôn nghĩa đắc phi tùy hạnh/hành/hàng 。diệc phi tùy chuyển 。tùy chuyển 。 隨行皆是定俱起義。非不定偏俱起名曰隨行。 tùy hạnh/hành/hàng giai thị định câu khởi nghĩa 。phi bất định Thiên câu khởi danh viết tùy hạnh/hành/hàng 。 如欲界心起時無隨轉色。起彼心時雖定有色。 như dục giới tâm khởi thời vô tùy chuyển sắc 。khởi bỉ tâm thời tuy định hữu sắc 。 非心隨轉。得既或前或後非俱有因。 phi tâm tùy chuyển 。đắc ký hoặc tiền hoặc hậu phi câu hữu nhân 。 有何文證云定是隨轉。 hữu hà văn chứng vân định thị tùy chuyển 。 雖許得與所得名為隨順。義亦無違。隨順非是行轉義也。 tuy hứa đắc dữ sở đắc danh vi tùy thuận 。nghĩa diệc vô vi 。tùy thuận phi thị hạnh/hành/hàng chuyển nghĩa dã 。 無文說相隨順名隨行故 問隨行為攝慧不。 vô văn thuyết tướng tùy thuận danh tùy hạnh/hành/hàng cố  vấn tùy hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nhiếp tuệ bất 。 答慧為自性。受等隨行。由此分其自性。眷屬。 đáp tuệ vi/vì/vị tự tánh 。thọ/thụ đẳng tùy hạnh/hành/hàng 。do thử phần kỳ tự tánh 。quyến thuộc 。 若謂受等與慧互相隨者。 nhược/nhã vị thọ/thụ đẳng dữ tuệ hỗ tương tùy giả 。 亦應展轉名為自性。自性既唯獨慧。故知隨行亦唯受等。 diệc ưng triển chuyển danh vi tự tánh 。tự tánh ký duy độc tuệ 。cố tri tùy hạnh/hành/hàng diệc duy thọ/thụ đẳng 。 故正理云。受等雖與淨慧俱行。 cố chánh lý vân 。thọ/thụ đẳng tuy dữ tịnh tuệ câu hạnh/hành/hàng 。 而慧力持趣彼彼境 亦不可說慧隨慧行。准下文云。 nhi tuệ lực trì thú bỉ bỉ cảnh  diệc bất khả thuyết tuệ tùy tuệ hạnh/hành/hàng 。chuẩn hạ văn vân 。 染心眷屬少。三蘊隨從故。善心眷屬多。 nhiễm tâm quyến thuộc thiểu 。tam uẩn tùy tùng cố 。thiện tâm quyến thuộc đa 。 四蘊隨從故 既心非心隨轉。心非心眷屬。 tứ uẩn tùy tùng cố  ký tâm phi tâm tùy chuyển 。tâm phi tâm quyến thuộc 。 故知慧不隨慧行。 cố tri tuệ bất tùy tuệ hạnh/hành/hàng 。 亦非慧眷屬 有人引婆沙八十一出喜無量體云。 diệc phi tuệ quyến thuộc  hữu nhân dẫn Bà sa bát thập nhất xuất hỉ vô lượng thể vân 。 喜者以喜根為自性。若兼眷屬相應隨轉。 hỉ giả dĩ hỉ căn vi/vì/vị tự tánh 。nhược/nhã kiêm quyến thuộc tướng ứng tùy chuyển 。 欲界者四蘊為自性。 dục giới giả tứ uẩn vi/vì/vị tự tánh 。 色界者五蘊為自性 引此論文證慧為隨行。今詳此文。慧非隨行。何者。 sắc giới giả ngũ uẩn vi/vì/vị tự tánh  dẫn thử luận văn chứng tuệ vi/vì/vị tùy hạnh/hành/hàng 。kim tường thử văn 。tuệ phi tùy hạnh/hành/hàng 。hà giả 。 彼文以喜根為自性。如此論。 bỉ văn dĩ hỉ căn vi/vì/vị tự tánh 。như thử luận 。 對法以淨慧為自性若兼取相應隨轉。即四蘊五蘊性者。 đối pháp dĩ tịnh tuệ vi/vì/vị tự tánh nhược/nhã kiêm thủ tướng ứng tùy chuyển 。tức tứ uẩn ngũ uẩn tánh giả 。 如此論。若兼隨轉即五蘊性。 như thử luận 。nhược/nhã kiêm tùy chuyển tức ngũ uẩn tánh 。 彼文出喜無量體。隨轉非喜根。准知。此論隨轉亦非取慧。 bỉ văn xuất hỉ vô lượng thể 。tùy chuyển phi hỉ căn 。chuẩn tri 。thử luận tùy chuyển diệc phi thủ tuệ 。 又引正理.顯宗。三念住中相雜念住。 hựu dẫn chánh lý .hiển tông 。tam niệm trụ trung tướng tạp niệm trụ 。 皆攝於慧證慧為隨行者。彼論兩文名義不同。 giai nhiếp ư tuệ chứng tuệ vi/vì/vị tùy hành giả 。bỉ luận lượng (lưỡng) văn danh nghĩa bất đồng 。 此云隨行能隨所隨別。 thử vân tùy hạnh/hành/hàng năng tùy sở tùy biệt 。 彼云相雜互相雜也。 bỉ vân tướng tạp hỗ tương tạp dã 。 因何將相雜文證隨行耶 有人雖有兩解。然自評取慧為隨行為勝。 nhân hà tướng tướng tạp văn chứng tùy hạnh/hành/hàng da  hữu nhân tuy hữu lượng (lưỡng) giải 。nhiên tự bình thủ tuệ vi/vì/vị tùy hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thắng 。 未知憑何理.教 如是總說無漏五蘊名為對法者。 vị tri bằng hà lý .giáo  như thị tổng thuyết vô lậu ngũ uẩn danh vi đối pháp giả 。 結隨行對法體也 此即勝義阿毘達磨者。 kết/kiết tùy hạnh/hành/hàng đối pháp thể dã  thử tức thắng nghĩa A-tỳ Đạt-ma giả 。 結勝義對法體也 言勝義者。 kết/kiết thắng nghĩa đối pháp thể dã  ngôn thắng nghĩa giả 。 真實之異名。 論。若說世俗至諸慧及論。 chân thật chi dị danh 。 luận 。nhược/nhã thuyết thế tục chí chư tuệ cập luận 。 舉頌出體。此實非對法。 cử tụng xuất thể 。thử thật phi đối pháp 。 與真實對法為資糧假名對法。 dữ chân thật đối pháp vi/vì/vị tư lương giả danh đối pháp 。 如業.異熟.漏等資糧(刀杖等為殺業資糧異熟受境為異熟資糧女人等境為漏資糧) 假名業等。所以得知。 như nghiệp .dị thục .lậu đẳng tư lương (đao trượng đẳng vi/vì/vị sát nghiệp tư lương dị thục thọ/thụ cảnh vi/vì/vị dị thục tư lương nữ nhân đẳng cảnh vi/vì/vị lậu tư lương ) giả danh nghiệp đẳng 。sở dĩ đắc tri 。 勝義.世俗是真.假之異名者。舊俱舍云。 thắng nghĩa .thế tục thị chân .giả chi dị danh giả 。cựu câu xá vân 。 若假名阿毘達磨。謂能得此諸智及論。 nhược/nhã giả danh A-tỳ Đạt-ma 。vị năng đắc thử chư trí cập luận 。 故知世俗對法即是假名。又應云真諦.俗諦。 cố tri thế tục đối pháp tức thị giả danh 。hựu ưng vân chân đế .tục đế 。 即是勝義。世俗諦之異名 故知。阿毘達磨有正。 tức thị thắng nghĩa 。thế tục đế chi dị danh  cố tri 。A-tỳ Đạt-ma hữu chánh 。 有俗。有真。有假。 hữu tục 。hữu chân 。hữu giả 。 正謂淨慧有力持餘趣彼彼故。具有三種現觀能故。假謂受等。 chánh vị tịnh tuệ hữu lực trì dư thú bỉ bỉ cố 。cụ hữu tam chủng hiện quán năng cố 。giả vị thọ/thụ đẳng 。 隨他轉故。無見能故。淨慧隨行名真對法。 tùy tha chuyển cố 。vô kiến năng cố 。tịnh tuệ tùy hạnh/hành/hàng danh chân đối pháp 。 對向涅槃對觀諦理不重迷故。 đối hướng Niết-Bàn đối quán đế lý bất trọng mê cố 。 有漏慧等無上能故。非是勝義阿毘達磨。 hữu lậu tuệ đẳng vô thượng năng cố 。phi thị thắng nghĩa A-tỳ Đạt-ma 。 是真因故假名對法 有人。云無漏故名勝義。 thị chân nhân cố giả danh đối pháp  hữu nhân 。vân vô lậu cố danh thắng nghĩa 。 有漏故名世俗 誤也。無漏.有漏皆通勝義.世俗。 hữu lậu cố danh thế tục  ngộ dã 。vô lậu .hữu lậu giai thông thắng nghĩa .thế tục 。 何得無漏是勝義因。有漏是世俗因。 hà đắc vô lậu thị thắng nghĩa nhân 。hữu lậu thị thế tục nhân 。 應言勝義者無漏。世俗者有漏。 論。 ưng ngôn thắng nghĩa giả vô lậu 。thế tục giả hữu lậu 。 luận 。 慧謂得此至慧及隨行。此出世俗對法體。 tuệ vị đắc thử chí tuệ cập tùy hạnh/hành/hàng 。thử xuất thế tục đối pháp thể 。 即是釋頌第二句也。先近後遠。故先說修慧等。 tức thị thích tụng đệ nhị cú dã 。tiên cận hậu viễn 。cố tiên thuyết tu tuệ đẳng 。 四種善根定唯修慧。總別想念處定是思修。 tứ chủng thiện căn định duy tu tuệ 。tổng biệt tưởng niệm xứ/xử định thị tư tu 。 五停心等通聞.思.修。非生得慧。 ngũ đình tâm đẳng thông văn .tư .tu 。phi sanh đắc tuệ 。 受持十二分教唯生得慧 婆沙四十二云。 thọ trì thập nhị phân giáo duy sanh đắc tuệ  Bà sa tứ thập nhị vân 。 評曰應作是說。若於三藏.十二分教。 bình viết ưng tác thị thuyết 。nhược/nhã ư Tam Tạng .thập nhị phân giáo 。 受持讀誦究竟流布。是生得慧。准此論文。聞慧.思慧。 thọ trì đọc tụng cứu cánh lưu bố 。thị sanh đắc tuệ 。chuẩn thử luận văn 。văn tuệ .tư tuệ 。 雖亦緣名及發身.語。然不能受持十二分教。 tuy diệc duyên danh cập phát thân .ngữ 。nhiên bất năng thọ trì thập nhị phân giáo 。 用各別故 及隨行者。釋隨轉也。若是修慧。 dụng các biệt cố  cập tùy hành giả 。thích tùy chuyển dã 。nhược/nhã thị tu tuệ 。 五蘊為性。若是思.聞.生得四蘊。為性。 ngũ uẩn vi/vì/vị tánh 。nhược/nhã thị tư .văn .sanh đắc tứ uẩn 。vi/vì/vị tánh 。 無隨轉色。雖聞.思.生得皆能發戒。 vô tùy chuyển sắc 。tuy văn .tư .sanh đắc giai năng phát giới 。 然所等起非心隨轉。不名對法。非隨轉故 有人。 nhiên sở đẳng khởi phi tâm tùy chuyển 。bất danh đối pháp 。phi tùy chuyển cố  hữu nhân 。 云是隨轉者非也。 論。 vân thị tùy chuyển giả phi dã 。 luận 。 論謂傳生無漏慧教者。即是六足.發智等論。因教起聞。 luận vị truyền sanh vô lậu tuệ giáo giả 。tức thị lục túc .phát trí đẳng luận 。nhân giáo khởi văn 。 因聞有思。因思有修。因修有勝義對法。 nhân văn hữu tư 。nhân tư hữu tu 。nhân tu hữu thắng nghĩa đối pháp 。 故云傳生無漏慧教。 論。 cố vân truyền sanh vô lậu tuệ giáo 。 luận 。 此諸慧論至阿毘達磨。釋世俗對法得名所以。 thử chư tuệ luận chí A-tỳ Đạt-ma 。thích thế tục đối pháp đắc danh sở dĩ 。 已上出二種對法體也 言諸論者。 dĩ thượng xuất nhị chủng đối pháp thể dã  ngôn chư luận giả 。 謂六足及發智等論 言六足者。舍利子造集異門足論。 vị lục túc cập phát trí đẳng luận  ngôn lục túc giả 。Xá-lợi-tử tạo tập dị môn túc luận 。 一萬二千頌。略本八千頌(舍利此云百舌鳥。子是唐言也) 大目健連。 nhất vạn nhị thiên tụng 。lược bổn bát thiên tụng (xá lợi thử vân bách thiệt điểu 。tử thị đường ngôn dã ) Đại mục kiện liên 。 造法蘊足論。六千頌(目健連此云採菽氏。大是唐言。 tạo pháp uẩn túc luận 。lục thiên tụng (mục kiện liên thử vân thải thục thị 。Đại thị đường ngôn 。 故法蘊足論云大採菽氏) 大迦多衍那。造施設足論。 cố pháp uẩn túc luận vân Đại thải thục thị ) Đại Ca đa diễn na 。tạo thí thiết túc luận 。 一萬八千頌(迦多此云剪剃衍此云種。那是男聲。 nhất vạn bát thiên tụng (Ca đa thử vân tiễn thế diễn thử vân chủng 。na thị nam thanh 。 婆羅門中第一姓也) 已上三論佛在世時造 佛涅槃後一百年中。提婆設摩。 Bà-la-môn trung đệ nhất tính dã ) dĩ thượng tam luận Phật tại thế thời tạo  Phật Niết-Bàn hậu nhất bách niên trung 。Đề-bà Thiết-ma 。 造識身足論。七千頌(此云賢寂) 至三百年初。伐蘇密多羅。 tạo thức thân túc luận 。thất thiên tụng (thử vân hiền tịch ) chí tam bách niên sơ 。phạt tô mật đa la 。 造品類足論。 tạo phẩm loại túc luận 。 六千頌(即是舊眾事分阿毘曇也) 又造界身足論。廣本六千頌。略本七百頌(伐蘇密多羅。 lục thiên tụng (tức thị cựu chúng sự phần A-tỳ-đàm dã ) hựu tạo giới thân túc luận 。quảng bổn lục thiên tụng 。lược bổn thất bách tụng (phạt tô mật đa la 。 此云世友也) 至三百年末。迦多衍尼子。造發智論。 thử vân Thế-hữu dã ) chí tam bách niên mạt 。Ca đa diễn ni tử 。tạo phát trí luận 。 二萬五千頌。後代誦者廣略不同。 nhị vạn ngũ thiên tụng 。hậu đại tụng giả quảng lược bất đồng 。 一本一萬八千頌。一本一萬六千頌。 nhất bổn nhất vạn bát thiên tụng 。nhất bổn nhất vạn lục thiên tụng 。 此本即是唐三藏所翻 前之六論義門稍小發智一論法門最廣。 thử bổn tức thị đường Tam Tạng sở phiên  tiền chi lục luận nghĩa môn sảo tiểu phát trí nhất luận Pháp môn tối quảng 。 故後代論師。說六為足。發智為身。 cố hậu đại Luận sư 。thuyết lục vi/vì/vị túc 。phát trí vi/vì/vị thân 。 此上七論是諸論根本也。唐三藏。唯施設足論未翻。 thử thượng thất luận thị chư luận căn bản dã 。đường Tam Tạng 。duy thí thiết túc luận vị phiên 。 餘之六論皆悉翻訖。 論。 dư chi lục luận giai tất phiên cật 。 luận 。 釋此名者至故稱對法。此第二釋對法名。於中有三。 thích thử danh giả chí cố xưng đối pháp 。thử đệ nhị thích đối pháp danh 。ư trung hữu tam 。 一釋法名。二釋對義。 nhất thích Pháp danh 。nhị thích đối nghĩa 。 三總結成 持自相故名為法者。釋法名也 將釋能對先釋所對。 tam tổng kết thành  trì tự tướng cố danh vi Pháp giả 。thích Pháp danh dã  tướng thích năng đối tiên thích sở đối 。 法有二種。一持自相。謂一切法。 Pháp hữu nhị chủng 。nhất trì tự tướng 。vị nhất thiết pháp 。 皆持自體相故。二法式軌則法。謂七眾律儀等法。 giai trì tự thể tướng cố 。nhị pháp thức quỹ tắc Pháp 。vị thất chúng luật nghi đẳng Pháp 。 此法非此所明 若依大乘。軌.持二義俱通一切。 thử pháp phi thử sở minh  nhược/nhã y Đại-Thừa 。quỹ .trì nhị nghĩa câu thông nhất thiết 。 皆能持自相。軌生解故。 giai năng trì tự tướng 。quỹ sanh giải cố 。 此中唯取持自相義釋一切法。虛空.非擇滅。雖持自相。 thử trung duy thủ trì tự tướng nghĩa thích nhất thiết pháp 。hư không .Phi trạch diệt 。tuy trì tự tướng 。 非勝義對法所緣境故。此中不說。 phi thắng nghĩa đối pháp sở duyên cảnh cố 。thử trung bất thuyết 。 由此但言若法相法通四聖諦。法相法中。 do thử đãn ngôn nhược/nhã Pháp tướng Pháp thông tứ thánh đế 。Pháp tướng Pháp trung 。 是善是常名勝義法。亦名涅槃。是極圓寂勝義善故。 thị thiện thị thường danh thắng nghĩa pháp 。diệc danh Niết-Bàn 。thị cực viên tịch thắng nghĩa thiện cố 。 又持自相常無改變 此能對向或能對觀者。 hựu trì tự tướng thường vô cải biến  thử năng đối hướng hoặc năng đối quán giả 。 第二正釋對法名也 此者。 đệ nhị chánh thích đối pháp danh dã  thử giả 。 此阿毘達磨無漏般若 能對向者。謂無漏慧對向涅槃。 thử A-tỳ Đạt-ma vô lậu Bát-nhã  năng đối hướng giả 。vị vô lậu tuệ đối hướng Niết-Bàn 。 及能對觀者。謂觀四諦。 cập năng đối quán giả 。vị quán Tứ đế 。 望法相法唯有對觀。 vọng Pháp tướng Pháp duy hữu đối quán 。 望勝義法具有對觀.及對向義 真諦法師。以無漏慧望其涅槃。觀.向不同。 vọng thắng nghĩa pháp cụ hữu đối quán .cập đối hướng nghĩa  chân đế Pháp sư 。dĩ vô lậu tuệ vọng kỳ Niết-Bàn 。quán .hướng bất đồng 。 以為四句無間道趣解脫道名為趣向至得對。 dĩ vi/vì/vị tứ cú vô gian đạo thú giải thoát đạo danh vi thú hướng chí đắc đối 。 趣解脫道中得擇滅故名為至得。 thú giải thoát đạo trung đắc trạch diệt cố danh vi chí đắc 。 慧心緣滅理名如實相知對。 tuệ tâm duyên diệt lý danh như thật tướng tri đối 。 諸道不同以為四句 有是趣向至得對非如實相知對者。 chư đạo bất đồng dĩ vi/vì/vị tứ cú  hữu thị thú hướng chí đắc đối phi như thật tướng tri đối giả 。 謂無漏惠觀三諦無間道時 有如實相知對非趣 vị vô lậu huệ quán tam đế vô gian đạo thời  hữu như thật tướng tri đối phi thú 向至得對。 hướng chí đắc đối 。 謂緣滅諦加行.勝進.解脫道時 有是如實相知對亦是趣向至得對。 vị duyên diệt đế gia hạnh/hành/hàng .thắng tiến .giải thoát đạo thời  hữu thị như thật tướng tri đối diệc thị thú hướng chí đắc đối 。 謂緣滅諦無間道時 俱非者謂緣三諦餘三道 vị duyên diệt đế vô gian đạo thời  câu phi giả vị duyên tam đế dư tam đạo 時 婆沙有惠證身不證。有身證慧不證。 thời  Bà sa hữu huệ chứng thân bất chứng 。hữu thân chứng tuệ bất chứng 。 有一剎那四句。 hữu nhất sát-na tứ cú 。 有多剎那四句 一剎那四句者。謂以滅智得一來果時一剎那頃。 hữu đa sát-na tứ cú  nhất sát-na tứ cú giả 。vị dĩ diệt trí đắc nhất lai quả thời nhất sát-na khoảnh 。 有慧證身不證者。謂欲界後三品滅。 hữu tuệ chứng thân bất chứng giả 。vị dục giới hậu tam phẩm diệt 。 滅智觀故是慧證。 diệt trí quán cố thị tuệ chứng 。 非第二果故身不證 有身證非慧證者。謂色無色見道所斷諸滅。 phi đệ nhị quả cố thân bất chứng  hữu thân chứng phi tuệ chứng giả 。vị sắc vô sắc kiến đạo sở đoạn chư diệt 。 非法智境故非慧證。第二果故是身證 俱者。 phi pháp trí cảnh cố phi tuệ chứng 。đệ nhị quả cố thị thân chứng  câu giả 。 謂欲界修斷前六品滅。及欲見所斷一切滅。 vị dục giới tu đoạn tiền lục phẩm diệt 。cập dục kiến sở đoạn nhất thiết diệt 。 法智境故是慧證。第二果故是身證俱非者。 Pháp trí cảnh cố thị tuệ chứng 。đệ nhị quả cố thị thân chứng câu phi giả 。 謂上二界修斷惑滅 多剎那四句者。 vị thượng nhị giới tu đoạn hoặc diệt  đa sát-na tứ cú giả 。 慧證身不證者。 tuệ chứng thân bất chứng giả 。 謂於見道緣滅諦無間道時 身證慧不證者。 vị ư kiến đạo duyên diệt đế vô gian đạo thời  thân chứng tuệ bất chứng giả 。 謂緣三諦解脫道時 俱者謂緣滅諦解脫道時 俱非者謂緣三諦無間道時 vị duyên tam đế giải thoát đạo thời  câu giả vị duyên diệt đế giải thoát đạo thời  câu phi giả vị duyên tam đế vô gian đạo thời  既慧對觀四諦對向涅槃。名為對法。  ký tuệ đối quán Tứ đế đối hướng Niết-Bàn 。danh vi đối pháp 。 如何涅槃是對法耶 故稱對法者。 như hà Niết-Bàn thị đối pháp da  cố xưng đối pháp giả 。 第三總結成也 言對法者。法之對故名為對法也。 đệ tam tổng kết thành dã  ngôn đối pháp giả 。Pháp chi đối cố danh vi đối pháp dã 。 依士釋也 古師立有五種對法。一自性。 y sĩ thích dã  cổ sư lập hữu ngũ chủng đối pháp 。nhất tự tánh 。 謂無漏慧。二共有。即隨行。三方便。 vị vô lậu tuệ 。nhị cọng hữu 。tức tùy hạnh/hành/hàng 。tam phương tiện 。 謂諸慧.四名字。謂傳生教。 vị chư tuệ .tứ danh tự 。vị truyền sanh giáo 。 五境界謂四諦 有人非古師說數多法少。更自立有四種對法。 ngũ cảnh giới vị Tứ đế  hữu nhân phi cổ sư thuyết số đa Pháp thiểu 。cánh tự lập hữu tứ chủng đối pháp 。 謂理.教.行.果.理謂四諦。教謂諸論。行謂能觀。 vị lý .giáo .hạnh/hành/hàng .quả .lý vị Tứ đế 。giáo vị chư luận 。hạnh/hành/hàng vị năng quán 。 果謂涅槃。立數雖少攝法多也。 quả vị Niết-Bàn 。lập số tuy thiểu nhiếp Pháp đa dã 。 古師兼取境界為一失。有人又加涅槃為二失也。 cổ sư kiêm thủ cảnh giới vi/vì/vị nhất thất 。hữu nhân hựu gia Niết-Bàn vi/vì/vị nhị thất dã 。 傳習時久人多費耳。若不廣述固執難迴。 truyền tập thời cửu nhân đa phí nhĩ 。nhược/nhã bất quảng thuật cố chấp nạn/nan hồi 。 今出所對法為失。總有八過。 kim xuất sở đối pháp vi/vì/vị thất 。tổng hữu bát quá/qua 。 若釋三藏之中對法藏有其六失。 nhược/nhã thích Tam Tạng chi trung đối pháp tạng hữu kỳ lục thất 。 若釋經中對法有其二失 言六失者。一無文立義失。 nhược/nhã thích Kinh trung đối pháp hữu kỳ nhị thất  ngôn lục thất giả 。nhất vô văn lập nghĩa thất 。 二違論出體失。三違論釋名失。四違二藏例失。 nhị vi luận xuất thể thất 。tam vi luận thích danh thất 。tứ vi nhị tạng lệ thất 。 五妄釋論文失。 ngũ vọng thích luận văn thất 。 六釋名違論失 一無文立義失者。夫立義法。須有聖教及不違文。 lục thích danh vi luận thất  nhất vô văn lập nghĩa thất giả 。phu lập nghĩa Pháp 。tu hữu Thánh giáo cập bất vi văn 。 古師所立五種對法。前四名體同此論。 cổ sư sở lập ngũ chủng đối pháp 。tiền tứ danh thể đồng thử luận 。 第五無文 有人。更立理.教.行.果四種對法。 đệ ngũ vô văn  hữu nhân 。cánh lập lý .giáo .hạnh/hành/hàng .quả tứ chủng đối pháp 。 理.果名體俱違論說既違聖教復無文證。 lý .quả danh thể câu vi luận thuyết ký vi Thánh giáo phục vô văn chứng 。 豈堪傳習 二違論出體失者。 khởi kham truyền tập  nhị vi luận xuất thể thất giả 。 一切諸論出對法體。皆云勝義唯無漏慧。 nhất thiết chư luận xuất đối pháp thể 。giai vân thắng nghĩa duy vô lậu tuệ 。 若兼隨行通五蘊性世俗對法謂諸慧.及論。 nhược/nhã kiêm tùy hạnh/hành/hàng thông ngũ uẩn tánh thế tục đối pháp vị chư tuệ .cập luận 。 今取境果豈不違文 三違論釋名失者。 kim thủ cảnh quả khởi bất vi văn  tam vi luận thích danh thất giả 。 大小乘論略有三十六種。釋對法名。竝不取境果。 Đại Tiểu thừa luận lược hữu tam thập lục chủng 。thích đối pháp danh 。tịnh bất thủ cảnh quả 。 婆沙有十二論師二十四釋。分別功德論有二釋。 Bà sa hữu thập nhị Luận sư nhị thập tứ thích 。phân biệt công đức luận hữu nhị thích 。 雜心論有二釋。世親攝論有四義釋。 tạp tâm luận hữu nhị thích 。Thế thân nhiếp luận hữu tứ nghĩa thích 。 無性攝論有二義。此釋論二釋。 Vô tánh nhiếp luận hữu nhị nghĩa 。thử thích luận nhị thích 。 總無取境.果以為對法。此論二釋。即是婆沙世友六釋之中。 tổng vô thủ cảnh .quả dĩ vi/vì/vị đối pháp 。thử luận nhị thích 。tức thị Bà sa Thế-hữu lục thích chi trung 。 第三.第五釋對法也。第三釋云。 đệ tam .đệ ngũ thích đối pháp dã 。đệ tam thích vân 。 復次能現觀四聖諦法故名對法。第五釋云。 phục thứ năng hiện quán tứ thánh đế Pháp cố danh đối pháp 。đệ ngũ thích vân 。 復次能證涅槃故名對法四違二藏例 失者。 phục thứ năng chứng Niết Bàn cố danh đối pháp tứ vi nhị tạng lệ  thất giả 。 依增上心論道。說素呾纜。不取所觀境。 y tăng thượng tâm luận đạo 。thuyết tố đát lãm 。bất thủ sở quán cảnh 。 依增上戒論道說毘奈耶。不取所防。 y tăng thượng giới luận đạo thuyết tỳ nại da 。bất thủ sở phòng 。 因何依增上慧論道說阿毘達磨。 nhân hà y tăng thượng tuệ luận đạo thuyết A-tỳ Đạt-ma 。 即取所對 五妄釋論文失者。有人為成所對以為對法。 tức thủ sở đối  ngũ vọng thích luận văn thất giả 。hữu nhân vi/vì/vị thành sở đối dĩ vi/vì/vị đối pháp 。 釋此論云。頌中雖取能對。長行兼取所對。 thích thử luận vân 。tụng trung tuy thủ năng đối 。trường hàng kiêm thủ sở đối 。 惑之甚也。一長行釋頌。 hoặc chi thậm dã 。nhất trường hàng thích tụng 。 豈出對法體數與頌相乖反耶。若必有異釋。應分明標別。 khởi xuất đối pháp thể số dữ tụng tướng quai phản da 。nhược/nhã tất hữu dị thích 。ưng phân minh tiêu biệt 。 二若長行中取所對為體。應於出體中說。 nhị nhược/nhã trường hàng trung thủ sở đối vi/vì/vị thể 。ưng ư xuất thể trung thuyết 。 何故於釋名中說。此是長行中。 hà cố ư thích danh trung thuyết 。thử thị trường hàng trung 。 欲釋能對名對法故。先舉二種法以釋法名。 dục thích năng đối danh đối pháp cố 。tiên cử nhị chủng Pháp dĩ thích Pháp danh 。 後將無漏慧對此法故。名為對法。 hậu tướng vô lậu tuệ đối thử pháp cố 。danh vi đối pháp 。 此是先釋所對法也 六釋名違論失者。有人數十翻釋名。 thử thị tiên thích sở đối pháp dã  lục thích danh vi luận thất giả 。hữu nhân số thập phiên thích danh 。 竝非諸論釋名。 tịnh phi chư luận thích danh 。 多是自意穿鑿妄通境.果以釋論名。言義繁理不堪述也。 đa thị tự ý xuyên tạc vọng thông cảnh .quả dĩ thích luận danh 。ngôn nghĩa phồn lý bất kham thuật dã 。 若言是釋經中對法有二失者。一違經失。 nhược/nhã ngôn thị thích Kinh trung đối pháp hữu nhị thất giả 。nhất vi Kinh thất 。 二違論失 違經失者。婆沙引八經釋對法。一引藥叉經。 nhị vi luận thất  vi Kinh thất giả 。Bà sa dẫn bát Kinh thích đối pháp 。nhất dẫn dược xoa Kinh 。 二引筏縒經。若依此二經唯無漏慧。 nhị dẫn phiệt 縒Kinh 。nhược/nhã y thử nhị Kinh duy vô lậu tuệ 。 三引西彌迦經。以空.無我.及如實覺為性。 tam dẫn Tây di ca Kinh 。dĩ không .vô ngã .cập như thật giác vi/vì/vị tánh 。 准此經文通一切法。四引鄔陀夷經。 chuẩn thử Kinh văn thông nhất thiết pháp 。tứ dẫn ổ đà di Kinh 。 以滅定退為體。此即唯以非得為體。五引阿難陀經。 dĩ diệt định thoái vi/vì/vị thể 。thử tức duy dĩ phi đắc vi/vì/vị thể 。ngũ dẫn A-nan-đà Kinh 。 以因緣性.及如實覺為性。 dĩ nhân duyên tánh .cập như thật giác vi/vì/vị tánh 。 此經若取親因緣或十二因緣。即唯有為。若通取六因。 thử Kinh nhược/nhã thủ thân nhân duyên hoặc thập nhị nhân duyên 。tức duy hữu vi 。nhược/nhã thông thủ lục nhân 。 即一切法。 tức nhất thiết pháp 。 六又引經取因緣性及彼寂滅并如實覺為性。准此經云。 lục hựu dẫn Kinh thủ nhân duyên tánh cập bỉ tịch diệt tinh như thật giác vi/vì/vị tánh 。chuẩn thử Kinh vân 。 因緣性即是十二因緣性及彼寂滅即是擇滅。 nhân duyên tánh tức thị thập nhị nhân duyên tánh cập bỉ tịch diệt tức thị trạch diệt 。 若言寂滅通非擇滅。此之寂滅即通非諦。 nhược/nhã ngôn tịch diệt thông Phi trạch diệt 。thử chi tịch diệt tức thông phi đế 。 非擇體非諦攝故。并如實覺。即是覺緣起智。 phi trạch thể phi đế nhiếp cố 。tinh như thật giác 。tức thị giác duyên khởi trí 。 非攝一切智也。此是經中種種異說。 phi nhiếp nhất thiết trí dã 。thử thị Kinh trung chủng chủng dị thuyết 。 非是三藏之中阿毘達磨 七引阿難陀經。 phi thị Tam Tạng chi trung A-tỳ Đạt-ma  thất dẫn A-nan-đà Kinh 。 謂諸見取及如實覺為性。此即唯以苦集道一分。 vị chư kiến thủ cập như thật giác vi/vì/vị tánh 。thử tức duy dĩ khổ tập đạo nhất phân 。 不通滅諦 八又引經。一切諸法.及以如實覺為體。 bất thông diệt đế  bát hựu dẫn Kinh 。nhất thiết chư pháp .cập dĩ như thật giác vi/vì/vị thể 。 此即通一切法。今立理對法謂四聖諦。 thử tức thông nhất thiết pháp 。kim lập lý đối pháp vị tứ thánh đế 。 果對法謂涅槃。行對法謂能觀。 quả đối pháp vị Niết-Bàn 。hạnh/hành/hàng đối pháp vị năng quán 。 此即不攝虛空非擇滅也。此立對法。八經之中為依何經。 thử tức bất nhiếp hư không Phi trạch diệt dã 。thử lập đối pháp 。bát Kinh chi trung vi/vì/vị y hà Kinh 。 皆有增減失。無有一經。 giai hữu tăng giảm thất 。vô hữu nhất Kinh 。 唯除虛空及非擇滅立對法故。 duy trừ hư không cập Phi trạch diệt lập đối pháp cố 。 此即第一違經失也 二違論失者。婆沙第一引八經釋對法已。 thử tức đệ nhất vi Kinh thất dã  nhị vi luận thất giả 。Bà sa đệ nhất dẫn bát Kinh thích đối pháp dĩ 。 論自釋云。雖此等經中各隨意趣作種種異說。 luận tự thích vân 。tuy thử đẳng Kinh trung các tùy ý thú tác chủng chủng dị thuyết 。 然阿毘達磨勝義自性。唯無漏慧根。 nhiên A-tỳ Đạt-ma thắng nghĩa tự tánh 。duy vô lậu tuệ căn 。 乃至兼取世俗對法。論既不取異說對法。 nãi chí kiêm thủ thế tục đối pháp 。luận ký bất thủ dị thuyết đối pháp 。 今既釋論文。因何違論取異說耶。 kim ký thích luận văn 。nhân hà vi luận thủ dị thuyết da 。 論。已釋對法至名對法藏。此下第二。 luận 。dĩ thích đối pháp chí danh đối pháp tạng 。thử hạ đệ nhị 。 半頌釋今論名。文中有三。初結引。次頌答。後釋頌。 bán tụng thích kim luận danh 。văn trung hữu tam 。sơ kết/kiết dẫn 。thứ tụng đáp 。hậu thích tụng 。 此文初也。 頌曰至俱舍名。 thử văn sơ dã 。 tụng viết chí câu xá danh 。 次頌答中上句明二釋名。下句結藏名。也俱舍梵音。 thứ tụng đáp trung thượng cú minh nhị thích danh 。hạ cú kết/kiết tạng danh 。dã câu xá Phạm Âm 。 此翻為藏。 論曰至此得藏名。 thử phiên vi/vì/vị tạng 。 luận viết chí thử đắc tạng danh 。 後釋頌也。文中有三。一述屬主釋。二述多財釋。 hậu thích tụng dã 。văn trung hữu tam 。nhất thuật chúc chủ thích 。nhị thuật đa tài thích 。 三總結藏名。此文初也 正理云。 tam tổng kết tạng danh 。thử văn sơ dã  chánh lý vân 。 此就依主及多財釋。藏謂堅實猶如樹藏。 thử tựu y chủ cập đa tài thích 。tạng vị kiên thật do như thụ/thọ tạng 。 對法論中諸堅實義。皆入此攝。是彼藏故。 đối pháp luận trung chư kiên thật nghĩa 。giai nhập thử nhiếp 。thị bỉ tạng cố 。 名對法藏准此論文。西方釋藏有二義。一堅實義。 danh đối pháp tạng chuẩn thử luận văn 。Tây phương thích tạng hữu nhị nghĩa 。nhất kiên thật nghĩa 。 猶如樹藏。即樹心堅實名藏。 do như thụ/thọ tạng 。tức thụ/thọ tâm kiên thật danh tạng 。 喻對法論中勝義是堅實義。即此勝義名對法藏。 dụ đối pháp luận trung thắng nghĩa thị kiên thật nghĩa 。tức thử thắng nghĩa danh đối pháp tạng 。 如將樹藏更造諸器。即此諸器名為樹藏。 như tướng thụ/thọ tạng cánh tạo chư khí 。tức thử chư khí danh vi thụ/thọ tạng 。 樹之藏故。喻將對法藏中勝義之藏用造此論。 thụ/thọ chi tạng cố 。dụ tướng đối pháp tạng trung thắng nghĩa chi tạng dụng tạo thử luận 。 此論亦名對法藏也。 thử luận diệc danh đối pháp tạng dã 。 即是對法藏之勝義也。 論。或此依彼至故亦名藏。 tức thị đối pháp tạng chi thắng nghĩa dã 。 luận 。hoặc thử y bỉ chí cố diệc danh tạng 。 第二多財釋也 正理云。藏或所依。猶如刀藏。 đệ nhị đa tài thích dã  chánh lý vân 。tạng hoặc sở y 。do như đao tạng 。 謂彼對法是此所依。引彼義言造此論故。 vị bỉ đối pháp thị thử sở y 。dẫn bỉ nghĩa ngôn tạo thử luận cố 。 此論以彼對法為藏。名對法藏。 thử luận dĩ bỉ đối pháp vi/vì/vị tạng 。danh đối pháp tạng 。 即是對法為所依義 西方第二義引所依名藏。 tức thị đối pháp vi/vì/vị sở y nghĩa  Tây phương đệ nhị nghĩa dẫn sở y danh tạng 。 猶如刀所依故名為刀藏。 do như đao sở y cố danh vi đao tạng 。 亦如絹布所依名絹布藏 此論依對法故。其對法論。是此論之藏。 diệc như quyên bố sở y danh quyên bố tạng  thử luận y đối pháp cố 。kỳ đối pháp luận 。thị thử luận chi tạng 。 名對法藏。 danh đối pháp tạng 。 對法即藏持業釋也 此論依對法藏故名對法藏。即是有對法藏故。 đối pháp tức tạng trì nghiệp thích dã  thử luận y đối pháp tạng cố danh đối pháp tạng 。tức thị hữu đối pháp tạng cố 。 全取對法藏名名多財釋 正理云。藏或所依。 toàn thủ đối pháp tạng danh danh đa tài thích  chánh lý vân 。tạng hoặc sở y 。 猶如刀藏等者。此喻所依名藏。 do như đao tạng đẳng giả 。thử dụ sở y danh tạng 。 未辨多財 正理云。此論以彼對法為藏名對法藏。 vị biện đa tài  chánh lý vân 。thử luận dĩ bỉ đối pháp vi/vì/vị tạng danh đối pháp tạng 。 此辨多財釋也。有人多不得此意。 thử biện đa tài thích dã 。hữu nhân đa bất đắc thử ý 。 謂言刀藏即是多財。或說刀是所依。藏能依也。 vị ngôn đao tạng tức thị đa tài 。hoặc thuyết đao thị sở y 。tạng năng y dã 。 皆是誤耳。應細看文。今阿毘達磨.及藏。 giai thị ngộ nhĩ 。ưng tế khán văn 。kim A-tỳ Đạt-ma .cập tạng 。 皆是本論之名。本論是阿毘達磨即藏。 giai thị bổn luận chi danh 。bổn luận thị A-tỳ Đạt-ma tức tạng 。 名阿毘達磨藏。持業釋也。末論名阿毘達磨藏。 danh A-tỳ Đạt-ma tạng 。trì nghiệp thích dã 。mạt luận danh A-tỳ Đạt-ma tạng 。 是多財釋。多財釋者。即是全取本論之名。 thị đa tài thích 。đa tài thích giả 。tức thị toàn thủ bổn luận chi danh 。 然此末論無持業釋者。由後代造論。 nhiên thử mạt luận vô trì nghiệp thích giả 。do hậu đại tạo luận 。 皆取本論堅實義故。及引彼義言造此論故。 giai thủ bổn luận kiên thật nghĩa cố 。cập dẫn bỉ nghĩa ngôn tạo thử luận cố 。 所有文義皆依古論。 sở hữu văn nghĩa giai y cổ luận 。 非自穿鑿故 有人云亦應有持業釋。論主不欲自取。推功歸本者。 phi tự xuyên tạc cố  hữu nhân vân diệc ưng hữu trì nghiệp thích 。luận chủ bất dục tự thủ 。thôi công quy bản giả 。 不得意也。 論。是故此論名對法藏。 bất đắc ý dã 。 luận 。thị cố thử luận danh đối pháp tạng 。 第三結藏名也。 đệ tam kết tạng danh dã 。 論。何因說彼至恭敬解釋。此下一頌。 luận 。hà nhân thuyết bỉ chí cung kính giải thích 。thử hạ nhất tụng 。 第三明說對法意。及先說人。文中有三。此即初文。 đệ tam minh thuyết đối Pháp ý 。cập tiên thuyết nhân 。văn trung hữu tam 。thử tức sơ văn 。 頌前問起。 頌曰說對法。舉頌答。 tụng tiền vấn khởi 。 tụng viết thuyết đối pháp 。cử tụng đáp 。 頌有四句。前三句全。第四句因此兩字。 tụng hữu tứ cú 。tiền tam cú toàn 。đệ tứ cú nhân thử lượng (lưỡng) tự 。 答說意也。傳佛兩字答先說人。 đáp thuyết ý dã 。truyền Phật lượng (lưỡng) tự đáp tiên thuyết nhân 。 說對法三字雙答兩問。 論曰至能滅諸惑。一釋頌文。 thuyết đối pháp tam tự song đáp lượng (lưỡng) vấn 。 luận viết chí năng diệt chư hoặc 。nhất thích tụng văn 。 此釋滅惑必由對法。 論。 thử thích diệt hoặc tất do đối pháp 。 luận 。 諸惑能令至生死大海。此釋諸惑過必須斷也。 論。 chư hoặc năng lệnh chí sanh tử đại hải 。thử thích chư hoặc quá/qua tất tu đoạn dã 。 luận 。 因此傳佛說彼對法。結上諸惑過盡。明其能斷。 nhân thử truyền Phật thuyết bỉ đối pháp 。kết/kiết thượng chư hoặc quá/qua tận 。minh kỳ năng đoạn 。 因此事故佛說對法。即是佛先說 因此。 nhân thử sự cố Phật thuyết đối pháp 。tức thị Phật tiên thuyết  nhân thử 。 標文答。 論。欲令世間得擇故。 tiêu văn đáp 。 luận 。dục lệnh thế gian đắc trạch cố 。 釋頌說意 令諸眾生得擇法者。 thích tụng thuyết ý  lệnh chư chúng sanh đắc trạch pháp giả 。 謂得無漏慧簡擇四諦。斷煩惱也。 論。 vị đắc vô lậu tuệ giản trạch Tứ đế 。đoạn phiền não dã 。 luận 。 離說對法至如理簡擇。此下釋伏難也。伏難有二。一難說意。 ly thuyết đối pháp chí như lý giản trạch 。thử hạ thích phục nạn/nan dã 。phục nạn/nan hữu nhị 。nhất nạn/nan thuyết ý 。 二難說人。難說意者。 nhị nạn/nan thuyết nhân 。nạn/nan thuyết ý giả 。 欲令眾生得擇法故說對法者。說其二藏豈不能耶。 dục lệnh chúng sanh đắc trạch pháp cố thuyết đối pháp giả 。thuyết kỳ nhị tạng khởi bất năng da 。 答云離說對法說餘二藏。 đáp vân ly thuyết đối pháp thuyết dư nhị tạng 。 弟子不能於諸法相如理簡擇。 論。 đệ-tử bất năng ư chư Pháp tướng như lý giản trạch 。 luận 。 然佛世尊至傳如此釋第二先說人難。難云若是佛說。何故。 nhiên Phật Thế tôn chí truyền như thử thích đệ nhị tiên thuyết nhân nạn/nan 。nạn/nan vân nhược/nhã thị Phật thuyết 。hà cố 。 云迦多衍尼子等造耶 婆沙第一有二釋。 vân Ca đa diễn ni tử đẳng tạo da  Bà sa đệ nhất hữu nhị thích 。 一云佛說。 nhất vân Phật thuyết 。 由迦多衍尼子等受持演說等名稱歸彼也。二云迦多衍尼子造。由經中散說。 do Ca đa diễn ni tử đẳng thọ trì diễn thuyết đẳng danh xưng quy bỉ dã 。nhị vân Ca đa diễn ni tử tạo 。do Kinh trung tán thuyết 。 迦多衍尼子等採集安布。名稱歸彼。 Ca đa diễn ni tử đẳng thải tập an bố 。danh xưng quy bỉ 。 此論即是第二釋也 迦多衍尼子者。 thử luận tức thị đệ nhị thích dã  Ca đa diễn ni tử giả 。 是佛滅度後三百年中。依說一切有部造發智論 等者。 thị Phật diệt độ hậu tam bách niên trung 。y thuyết nhất thiết hữu bộ tạo phát trí luận  đẳng giả 。 等取六足等論。如前已釋 迦多此云剪剃。 đẳng thủ lục túc đẳng luận 。như tiền dĩ thích  Ca đa thử vân tiễn thế 。 衍此云種。尼是女聲。此人是剪剃種女生。 diễn thử vân chủng 。ni thị nữ thanh 。thử nhân thị tiễn thế chủng nữ sanh 。 從母姓為名。故名迦多衍尼子。 tùng mẫu tính vi/vì/vị danh 。cố danh Ca đa diễn ni tử 。 即婆羅門十姓中一姓也。此剪剃種。西方貴族。 tức Bà-la-môn thập tính trung nhất tính dã 。thử tiễn thế chủng 。Tây phương quý tộc 。 所以名剪剃種者。依婆羅門法。 sở dĩ danh tiễn thế chủng giả 。y Bà-la-môn Pháp 。 七歲已上在家學問。十五已去受婆羅門法遊方學問。 thất tuế dĩ thượng tại gia học vấn 。thập ngũ dĩ khứ thọ/thụ Bà-la-môn Pháp du phương học vấn 。 至年四十恐家嗣斷絕歸娶妻室生子繼 chí niên tứ thập khủng gia tự đoạn tuyệt quy thú thê thất sanh tử kế 嗣。年至五十入山修道。 tự 。niên chí ngũ thập nhập sơn tu đạo 。 昔劫初時有婆羅門。生二子已入山修道。 tích kiếp sơ thời hữu Bà-la-môn 。sanh nhị tử dĩ nhập sơn tu đạo 。 二子覲問見父鬢髮蓬亂。遂為剃除形容端正。 nhị tử cận vấn kiến phụ tấn phát bồng loạn 。toại vi/vì/vị thế trừ hình dung đoan chánh 。 諸仙見已皆欲剃除。弟性慈愍。來即為剃。兄心傲慢。 chư tiên kiến dĩ giai dục thế trừ 。đệ tánh từ mẫn 。lai tức vi/vì/vị thế 。huynh tâm ngạo mạn 。 非我父者我不能剃。諸仙嗔怒。呪願弟言。 phi ngã phụ giả ngã bất năng thế 。chư tiên sân nộ 。chú nguyện đệ ngôn 。 乃至劫末是汝種族常大富貴。呪願兄言。 nãi chí kiếp mạt thị nhữ chủng tộc thường Đại phú quý 。chú nguyện huynh ngôn 。 乃至劫末是汝種族常大貧窮剪剃自活。 nãi chí kiếp mạt thị nhữ chủng tộc thường Đại bần cùng tiễn thế tự hoạt 。 故今印度見有二類。其弟種族名剪剃種。 cố kim ấn độ kiến hữu nhị loại 。kỳ đệ chủng tộc danh tiễn thế chủng 。 從本為名。極大富貴而不作剪剃事。 tùng bổn vi/vì/vị danh 。cực đại phú quý nhi bất tác tiễn thế sự 。 其兄種族極大貧窮剪剃自活。仙人呪力使之然也。 kỳ huynh chủng tộc cực đại bần cùng tiễn thế tự hoạt 。Tiên nhân chú lực sử chi nhiên dã 。 法救梵名達磨多羅。 Pháp cứu phạm danh đạt-ma Ta-la 。 仙涅槃後三百年出世 等者等取空無我等 鄔陀南者。 tiên Niết-Bàn hậu tam bách niên xuất thế  đẳng giả đẳng thủ không vô ngã đẳng  ổ đà Nam giả 。 此云自說。即十二部經中第五自說經也。 thử vân tự thuyết 。tức thập nhị bộ Kinh trung đệ ngũ tự thuyết Kinh dã 。 無人問佛佛自說故。大德法救。佛說無常頌者。 vô nhân vấn Phật Phật tự thuyết cố 。Đại Đức Pháp cứu 。Phật thuyết vô thường tụng giả 。 集為無常品。佛說空.無我頌者。集為空.無我品。 tập vi/vì/vị vô thường phẩm 。Phật thuyết không .vô ngã tụng giả 。tập vi/vì/vị không .vô ngã phẩm 。 乃至佛說梵志頌。立梵志品。 nãi chí Phật thuyết Phạm-chí tụng 。lập Phạm-chí phẩm 。 印度現有梵本流行。若言唱陀南此云集散。 ấn độ hiện hữu phạm bản lưu hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã ngôn xướng đà Nam thử vân tập tán 。 集散說故 或云集施。 tập tán thuyết cố  hoặc vân tập thí 。 集所說義施有情故 毘婆沙師傳說如此者。毘名為廣。或名為勝。 tập sở thuyết nghĩa thí hữu tình cố  tỳ bà sa sư truyền thuyết như thử giả 。Tì danh vi quảng 。hoặc danh vi thắng 。 或名為異 婆沙名說 謂彼論中分別義廣故 hoặc danh vi dị  Bà sa danh thuyết  vị bỉ luận trung phân biệt nghĩa quảng cố 名廣說。說義勝故名為勝說。 danh quảng thuyết 。thuyết nghĩa thắng cố danh vi thắng thuyết 。 五百阿羅漢各以異義解釋發智名為異說。 ngũ bách A-la-hán các dĩ dị nghĩa giải thích phát trí danh vi dị thuyết 。 具斯三義故存梵音 言傳說者。顯己不信 正理云。 cụ tư tam nghĩa cố tồn Phạm Âm  ngôn truyền thuyết giả 。hiển kỷ bất tín  chánh lý vân 。 舍利子等諸大聲聞。 Xá-lợi-tử đẳng chư đại Thanh văn 。 亦無有能於諸法相如理簡擇。是故此論所依根本阿毘達磨。 diệc vô hữu năng ư chư Pháp tướng như lý giản trạch 。thị cố thử luận sở y căn bản A-tỳ Đạt-ma 。 定是佛說。經主稱傳。 định thị Phật thuyết 。Kinh chủ xưng truyền 。 顯己不信阿毘達磨是佛所說 何緣不信。 hiển kỷ bất tín A-tỳ Đạt-ma thị Phật sở thuyết  hà duyên bất tín 。 傳聞尊者迦多衍尼子等造故。不說對法為所依故。 truyền văn Tôn-Giả Ca đa diễn ni tử đẳng tạo cố 。bất thuyết đối pháp vi/vì/vị sở y cố 。 如世尊告阿難陀言。汝等從今當依經量。 như Thế Tôn cáo A-nan-đà ngôn 。nhữ đẳng tùng kim đương y Kinh lượng 。 諸部對法義宗異故 此皆不然。 chư bộ đối pháp nghĩa tông dị cố  thử giai bất nhiên 。 諸大聲聞隨佛聖教而結集故。乃至廣說。 chư đại Thanh văn tùy Phật Thánh giáo nhi kết tập cố 。nãi chí quảng thuyết 。 論。何法名為至說對法耶。 luận 。hà Pháp danh vi chí thuyết đối pháp da 。 上來釋論名體.及說人等。皆是發起釋本頌也。 thượng lai thích luận danh thể .cập thuyết nhân đẳng 。giai thị phát khởi thích bổn tụng dã 。 自下大文第二明正宗分。有六百頌。於中。 tự hạ Đại văn đệ nhị minh chánh tông phân 。hữu lục bách tụng 。ư trung 。 界品有四十四頌。初二十五頌總明漏.無漏法。 giới phẩm hữu tứ thập tứ tụng 。sơ nhị thập ngũ tụng tổng minh lậu .vô lậu Pháp 。 後十九頌諸門分別 就二十五頌中。 hậu thập cửu tụng chư môn phân biệt  tựu nhị thập ngũ tụng trung 。 前三頌開一切法為漏.無漏。 tiền tam tụng khai nhất thiết pháp vi/vì/vị lậu .vô lậu 。 次二十二頌開為五蘊.十二處等 就前有三。一頌前結引。二舉頌答。 thứ nhị thập nhị tụng khai vi/vì/vị ngũ uẩn .thập nhị xử đẳng  tựu tiền hữu tam 。nhất tụng tiền kết/kiết dẫn 。nhị cử tụng đáp 。 三長行釋。此標問也。已後皆同。不繁更釋。 tam trường hàng thích 。thử tiêu vấn dã 。dĩ hậu giai đồng 。bất phồn cánh thích 。 頌曰至別得非擇滅。舉頌答也。 tụng viết chí biệt đắc Phi trạch diệt 。cử tụng đáp dã 。  論曰至謂有漏無漏長行釋也 文中有二。  luận viết chí vị hữu lậu vô lậu trường hàng thích dã  văn trung hữu nhị 。 一開二章門。二依章別釋。此即初也。 nhất khai nhị chương môn 。nhị y chương biệt thích 。thử tức sơ dã 。  論有漏法云何至餘有為法。  luận hữu lậu pháp vân hà chí dư hữu vi Pháp 。 第二依章別釋 文中有二。一釋有漏二釋無漏。 đệ nhị y chương biệt thích  văn trung hữu nhị 。nhất thích hữu lậu nhị thích vô lậu 。 此文初也 言有漏者。 thử văn sơ dã  ngôn hữu lậu giả 。 一切有為法中唯除道諦餘有漏。 論所以者何。 nhất thiết hữu vi pháp trung duy trừ đạo đế dư hữu lậu 。 luận sở dĩ giả hà 。 徵餘有為法是有漏所以。 論諸漏於中等隨增故。答也。 trưng dư hữu vi Pháp thị hữu lậu sở dĩ 。 luận chư lậu ư trung đẳng tùy tăng cố 。đáp dã 。 餘有為法名。為有漏者。 dư hữu vi Pháp danh 。vi/vì/vị hữu lậu giả 。 以身見等諸漏於彼苦.集法中平等隨增故名有漏。 論。 dĩ thân kiến đẳng chư lậu ư bỉ khổ .tập Pháp trung bình đẳng tùy tăng cố danh hữu lậu 。 luận 。 緣滅道諦至自當顯說。釋伏難也。難云。 duyên diệt đạo đế chí tự đương hiển thuyết 。thích phục nạn/nan dã 。nạn/nan vân 。 身見等漏緣四諦生。因何唯苦.集諦名為有漏。 thân kiến đẳng lậu duyên Tứ đế sanh 。nhân hà duy khổ .tập đế danh vi hữu lậu 。 非滅.道諦。答云。緣滅.道諦諸漏雖生。 phi diệt .đạo đế 。đáp vân 。duyên diệt .đạo đế chư lậu tuy sanh 。 而不隨增故非有漏。不隨增所以。 nhi bất tùy tăng cố phi hữu lậu 。bất tùy tăng sở dĩ 。 指下當釋也 佛涅槃後五百年中。 chỉ hạ đương thích dã  Phật Niết-Bàn hậu ngũ bách niên trung 。 土火羅縛國法勝論師。造阿毘曇心論中云。 độ hỏa la phược quốc Pháp thắng luận sư 。tạo A-tỳ-đàm tâm luận trung vân 。 若生煩惱是聖說有漏。至六百年。 nhược/nhã sanh phiền não thị Thánh thuyết hữu lậu 。chí lục bách niên 。 達磨多羅造雜阿毘曇心論。以生名濫改云。 đạt-ma Ta-la tạo Tạp A-tỳ-đàm tâm luận 。dĩ sanh danh lạm cải vân 。 若增諸煩惱是聖說有漏 此正其文不正其義。正理云。 nhược tăng chư phiền não thị Thánh thuyết hữu lậu  thử chánh kỳ văn bất chánh kỳ nghĩa 。chánh lý vân 。 云何隨眠。共相應法.及所緣境有隨增義。 vân hà tùy miên 。cộng tướng ứng Pháp .cập sở duyên cảnh hữu tùy tăng nghĩa 。 先軌範師作如是說。如城邑側有雜穢聚。 tiên quỹ phạm sư tác như thị thuyết 。như thành ấp trắc hữu tạp uế tụ 。 糞.水.土等之所共成。於此聚中。 phẩn .thủy .độ đẳng chi sở cọng thành 。ư thử tụ trung 。 由糞過失令成不淨。由水等力令糞轉增。 do phẩn quá thất lệnh thành bất tịnh 。do thủy đẳng lực lệnh phẩn chuyển tăng 。 更互相依皆甚可惡。是煩惱相應聚中。 cánh hỗ tương y giai thậm khả ác 。thị phiền não tướng ứng tụ trung 。 由煩惱力染心.心所。煩惱由彼勢力轉增。 do phiền não lực nhiễm tâm .tâm sở 。phiền não do bỉ thế lực chuyển tăng 。 更互相依成雜穢污。此聚相續穢污漸增。 cánh hỗ tương y thành tạp uế ô 。thử tụ tướng tục uế ô tiệm tăng 。 亦令隨行生等成染 如猪.犬等居雜穢聚。 diệc lệnh tùy hạnh/hành/hàng sanh đẳng thành nhiễm  như trư .khuyển đẳng cư tạp uế tụ 。 生極眠樂。眠戲其中。糞穢所塗轉增不淨。 sanh cực miên lạc/nhạc 。miên hí kỳ trung 。phẩn uế sở đồ chuyển tăng bất tịnh 。 後由猪等穢聚漸增。如是。所緣自地有漏。 hậu do trư đẳng uế tụ tiệm tăng 。như thị 。sở duyên tự địa hữu lậu 。 由煩惱力有漏義成。彼後有能順煩惱力。 do phiền não lực hữu lậu nghĩa thành 。bỉ hậu hữu năng thuận phiền não lực 。 令其三品相次漸增 已上論文。 lệnh kỳ tam phẩm tướng thứ tiệm tăng  dĩ thượng luận văn 。 釋自地有漏法猶如猪等。煩惱如塵。 thích tự địa hữu lậu pháp do như trư đẳng 。phiền não như trần 。 相應如水.土也 如清淨人。誤墮穢聚雖觸塵穢。 tướng ứng như thủy .độ dã  như thanh tịnh nhân 。ngộ đọa uế tụ tuy xúc trần uế 。 而非所增。人亦無能增彼穢聚。如是。 nhi phi sở tăng 。nhân diệc vô năng tăng bỉ uế tụ 。như thị 。 無漏.異界地法。雖有亦被煩惱所緣。 vô lậu .dị giới địa Pháp 。tuy hữu diệc bị phiền não sở duyên 。 而彼相望互無增義。此緣無漏.異地隨眠。 nhi bỉ tướng vọng hỗ vô tăng nghĩa 。thử duyên vô lậu .dị địa tùy miên 。 但相應有隨增理 准此故知。苦.集與漏更互相增。 đãn tướng ứng hữu tùy tăng lý  chuẩn thử cố tri 。khổ .tập dữ lậu cánh hỗ tương tăng 。 雖漏與境更互相增。然取增漏名為有漏。 tuy lậu dữ cảnh cánh hỗ tương tăng 。nhiên thủ tăng lậu danh vi hữu lậu 。 不取增境。以此正釋境能增漏名有漏故。 bất thủ tăng cảnh 。dĩ thử chánh thích cảnh năng tăng lậu danh hữu lậu cố 。 即有能生.亦能增漏名為有漏。 tức hữu năng sanh .diệc năng tăng lậu danh vi hữu lậu 。 如沃壤田能生苗稼。亦令增盛名為有苗。 như ốc nhưỡng điền năng sanh 苗giá 。diệc lệnh tăng thịnh danh vi hữu 苗。 如醎塷田雖生其苗。不能增盛名曰無苗。 như 醎塷điền tuy sanh kỳ 苗。bất năng tăng thịnh danh viết vô 苗。 苦.集能生。能增故名有漏。 khổ .tập năng sanh 。năng tăng cố danh hữu lậu 。 滅.道雖生不增名為無漏 然釋漏名有正有傍。 diệt .đạo tuy sanh bất tăng danh vi vô lậu  nhiên thích lậu danh hữu chánh hữu bàng 。 下文釋漏有其多義。一住義名漏。即留住之義。 hạ văn thích lậu hữu kỳ đa nghĩa 。Nhất Trụ nghĩa danh lậu 。tức lưu trụ/trú chi nghĩa 。 令諸有情留住生死。二流義名漏。即流轉之義。 lệnh chư hữu tình lưu trụ sanh tử 。nhị lưu nghĩa danh lậu 。tức lưu chuyển chi nghĩa 。 令諸有情流轉生死准上二釋。 lệnh chư hữu tình lưu chuyển sanh tử chuẩn thượng nhị thích 。 漏義即寬流義即狹。漏即通其流義.住義。 lậu nghĩa tức khoan lưu nghĩa tức hiệp 。lậu tức thông kỳ lưu nghĩa .trụ/trú nghĩa 。 流即流義不通住義。又流義是寬通其傍順。 lưu tức lưu nghĩa bất thông trụ/trú nghĩa 。hựu lưu nghĩa thị khoan thông kỳ bàng thuận 。 漏即是狹不通順流。此上二釋從喻立名。如堤塘漏水。 lậu tức thị hiệp bất thông thuận lưu 。thử thượng nhị thích tùng dụ lập danh 。như đê đường lậu thủy 。 望正流住而不違此喻。 vọng chánh lưu trụ/trú nhi bất vi thử dụ 。 六根漏泄煩惱即住生死。不順正流趣向涅槃。 lục căn lậu tiết phiền não tức trụ sanh tử 。bất thuận chánh lưu thú hướng Niết-Bàn 。 雖亦因業住其生死。若無煩惱。 tuy diệc nhân nghiệp trụ/trú kỳ sanh tử 。nhược/nhã vô phiền não 。 雖有諸業即不受故。煩惱名漏。非業名漏。鞞婆沙云。 tuy hữu chư nghiệp tức bất thọ/thụ cố 。phiền não danh lậu 。phi nghiệp danh lậu 。Tỳ-bà-sa vân 。 煩惱留住則定。行則不定。由如水漏穿破堤塘。 phiền não lưu trụ/trú tức định 。hạnh/hành/hàng tức bất định 。do như thủy lậu xuyên phá đê đường 。 傍流漂蕩則損苗稼。 bàng lưu phiêu đãng tức tổn 苗giá 。 喻煩惱穿破六根之堤塘。漂蕩損善法之苗稼。 dụ phiền não xuyên phá lục căn chi đê đường 。phiêu đãng tổn thiện Pháp chi 苗giá 。 雖此漏義兩釋不同。皆是正釋漏義。以正當漏名釋故。 tuy thử lậu nghĩa lượng (lưỡng) thích bất đồng 。giai thị chánh thích lậu nghĩa 。dĩ chánh đương lậu danh thích cố 。 鞞婆沙論更有四釋。漬義。主義。持義。 Tỳ-bà-sa luận cánh hữu tứ thích 。tí nghĩa 。chủ nghĩa 。trì nghĩa 。 醉義 漬義者。如種得漬則有芽生。 túy nghĩa  tí nghĩa giả 。như chủng đắc tí tức hữu nha sanh 。 眾生為結所瀆則有果報芽生 主義者。 chúng sanh vi/vì/vị kết/kiết sở độc tức hữu quả báo nha sanh  chủ nghĩa giả 。 如人為主所鐶不得東西。 như nhân vi/vì/vị chủ sở hoàn bất đắc Đông Tây 。 眾生為結所鐶不越三界 將義者。 chúng sanh vi/vì/vị kết/kiết sở hoàn bất việt tam giới  tướng nghĩa giả 。 譬如有人為鬼所將不應說而說。不應作而作。 thí như hữu nhân vi/vì/vị quỷ sở tướng bất ưng thuyết nhi thuyết 。bất ưng tác nhi tác 。 眾生為結所持亦爾 醉義者。如人醉酒即無慚愧。 chúng sanh vi/vì/vị kết/kiết sở trì diệc nhĩ  túy nghĩa giả 。như nhân túy tửu tức vô tàm quý 。 眾生為結所醉亦爾 由惑具此義故名之為漏。 chúng sanh vi/vì/vị kết/kiết sở túy diệc nhĩ  do hoặc cụ thử nghĩa cố danh chi vi/vì/vị lậu 。 此四義釋亦得傍也。 論。已辨有漏無漏云何。 thử tứ nghĩa thích diệc đắc bàng dã 。 luận 。dĩ biện hữu lậu vô lậu vân hà 。 此第二釋無漏。於中有四。一文前結引。 thử đệ nhị thích vô lậu 。ư trung hữu tứ 。nhất văn tiền kết/kiết dẫn 。 二出無漏體。三釋無漏義。四釋三無為。 nhị xuất vô lậu thể 。tam thích vô lậu nghĩa 。tứ thích tam vô vi/vì/vị 。 此即初也。 論。謂道聖諦及三無為。 thử tức sơ dã 。 luận 。vị đạo Thánh đế cập tam vô vi/vì/vị 。 此即第二出無漏體。於中有三。一總出法體。 thử tức đệ nhị xuất vô lậu thể 。ư trung hữu tam 。nhất tổng xuất pháp thể 。 二列無為名。三結無漏名。此是初也。 論。 nhị liệt vô vi/vì/vị danh 。tam kết vô lậu danh 。thử thị sơ dã 。 luận 。 何等為三至擇非滅。此即第二列無為名。 hà đẳng vi/vì/vị tam chí trạch phi diệt 。thử tức đệ nhị liệt vô vi/vì/vị danh 。 論。此虛空等至名無漏法。 luận 。thử hư không đẳng chí danh vô lậu Pháp 。 此即第三結無漏名。 論。所以者何至不隨增故。 thử tức đệ tam kết vô lậu danh 。 luận 。sở dĩ giả hà chí bất tùy tăng cố 。 此即第三釋無漏義。以貪等諸漏。 thử tức đệ tam thích vô lậu nghĩa 。dĩ tham đẳng chư lậu 。 於道聖及為法不隨增故。此中道.滅諦緣而不增。 ư đạo Thánh cập vi/vì/vị Pháp bất tùy tăng cố 。thử trung đạo .diệt đế duyên nhi bất tăng 。 虛空.及非擇滅不緣不增 正理云。無漏法。 hư không .cập Phi trạch diệt bất duyên bất tăng  chánh lý vân 。vô lậu Pháp 。 自判。譬喻論師違理背經妄作此說。 tự phán 。thí dụ Luận sư vi lý bối Kinh vọng tác thử thuyết 。 非有情數離過身中。 phi hữu Tình số ly quá/qua thân trung 。 所有色等名無漏法 此必不然。違契經故。如契經言。 sở hữu sắc đẳng danh vô lậu Pháp  thử tất bất nhiên 。vi khế Kinh cố 。như khế Kinh ngôn 。 謂於過去.未來.現在諸所有色。生長現貪或嗔或癡。 vị ư quá khứ .vị lai .hiện tại chư sở hữu sắc 。sanh trường/trưởng hiện tham hoặc sân hoặc si 。 乃至廣說。非有情數離過身中所有色等。 nãi chí quảng thuyết 。phi hữu Tình số ly quá/qua thân trung sở hữu sắc đẳng 。 既能生長有情貪等。云何無漏。所以者何。無比。指鬘。 ký năng sanh trường/trưởng hữu tình tham đẳng 。vân hà vô lậu 。sở dĩ giả hà 。vô bỉ 。Chỉ man 。 烏盧頻螺迦葉波等。 ô lô tần loa Ca-diếp-ba đẳng 。 緣世尊身生長貪.嗔.癡等漏故 彼計。於言非境第七。 duyên Thế Tôn thân sanh trường/trưởng tham .sân .si đẳng lậu cố  bỉ kế 。ư ngôn phi cảnh đệ thất 。 是依第七。如油於麻。 thị y đệ thất 。như du ư ma 。 為漏所依故名有漏 此不應理。以於去.來說起現故。 vi/vì/vị lậu sở y cố danh hữu lậu  thử bất ưng lý 。dĩ ư khứ .lai thuyết khởi hiện cố 。 不未曾依去.來起現在貪等。是故彼計決定非善。 bất vị tằng y khứ .lai khởi hiện tại tham đẳng 。thị cố bỉ kế quyết định phi thiện 。 乃至廣說 又一切聲聞應無漏。 nãi chí quảng thuyết  hựu nhất thiết Thanh văn ưng vô lậu 。 以聲定非諸漏依故。不應執聲定是無漏。 dĩ thanh định phi chư lậu y cố 。bất ưng chấp thanh định thị vô lậu 。 經定聲體是雜染故。 Kinh định thanh thể thị tạp nhiễm cố 。 乃至又顯色等糞穢酒等非漏依故。應皆無漏。乃至廣說 又云。 nãi chí hựu hiển sắc đẳng phẩn uế tửu đẳng phi lậu y cố 。ưng giai vô lậu 。nãi chí quảng thuyết  hựu vân 。 又譬喻部異生身中眼等亦應非漏依止。 hựu thí dụ bộ dị sanh thân trung nhãn đẳng diệc ưng phi lậu y chỉ 。 彼執五識無染污故。 論。於略所說至色於中行。 bỉ chấp ngũ thức vô nhiễm ô cố 。 luận 。ư lược sở thuyết chí sắc ư trung hạnh/hành/hàng 。 此即第四釋三無為。中有三。 thử tức đệ tứ thích tam vô vi/vì/vị 。trung hữu tam 。 一釋虛空二釋擇滅。三釋非擇滅。 nhất thích hư không nhị thích trạch diệt 。tam thích Phi trạch diệt 。 此即初也 列名未釋名之為略。雖諸部立無為不同。 thử tức sơ dã  liệt danh vị thích danh chi vi/vì/vị lược 。tuy chư bộ lập vô vi ất đồng 。 此三無為諸部皆有 大乘加六。謂不動。 thử tam vô vi/vì/vị chư bộ giai hữu  Đại-Thừa gia lục 。vị bất động 。 想受滅。及三性真如 大眾部等加六無為。 tưởng thọ diệt 。cập tam tánh chân như  Đại chúng bộ đẳng gia lục vô vi/vì/vị 。 謂四無色為四。八緣起支性。 vị tứ vô sắc vi/vì/vị tứ 。bát duyên khởi chi tánh 。 九聖道支性 化地部六加六無為。四不動。五善法真如。 cửu Thánh đạo chi tánh  hóa địa bộ lục gia lục vô vi/vì/vị 。tứ bất động 。ngũ thiện Pháp chân như 。 六不善法真如。七無記法真如。八聖道支真如。 lục bất thiện pháp chân như 。thất vô kí pháp chân như 。bát thánh đạo chi chân như 。 九緣起真如 一切有部立三無為 然於其 cửu duyên khởi chân như  nhất thiết hữu bộ lập tam vô vi/vì/vị  nhiên ư kỳ 中。虛空但以無礙為性。簡餘法也。 trung 。hư không đãn dĩ vô ngại vi/vì/vị tánh 。giản dư Pháp dã 。 無礙之言。簡於色法。色有礙故。但以之言。 vô ngại chi ngôn 。giản ư sắc Pháp 。sắc hữu ngại cố 。đãn dĩ chi ngôn 。 簡心.心所.及不相應.二種無為。 giản tâm .tâm sở .cập bất tướng ứng .nhị chủng vô vi/vì/vị 。 此等諸法體雖無礙問於虛空。更有別體。 thử đẳng chư pháp thể tuy vô ngại vấn ư hư không 。cánh hữu biệt thể 。 非是但以無礙為性 色。於中行問者。釋虛空相也。 phi thị đãn dĩ vô ngại vi/vì/vị tánh  sắc 。ư trung hạnh/hành/hàng vấn giả 。thích hư không tướng dã 。 色是礙法於空中行顯空無礙。 sắc thị ngại Pháp ư không trung hạnh/hành/hàng hiển không vô ngại 。 於礙法中不得行故。無礙之法於空中行不顯無礙。 ư ngại Pháp trung bất đắc hạnh/hành/hàng cố 。vô ngại chi Pháp ư không trung hạnh/hành/hàng bất hiển vô ngại 。 於礙法中亦得行故 正理釋云。 ư ngại Pháp trung diệc đắc hạnh/hành/hàng cố  chánh lý thích vân 。 虛空但以無礙為性。於中諸法最極頓現故名虛空。 hư không đãn dĩ vô ngại vi/vì/vị tánh 。ư trung chư Pháp tối cực đốn hiện cố danh hư không 。 是即無障以為其相。所有大種。及造色聚。 thị tức Vô chướng dĩ vi/vì/vị kỳ tướng 。sở hữu đại chủng 。cập tạo sắc tụ 。 一切不能遍覆障故。或非所障。亦非能障。 nhất thiết bất năng biến phước chướng cố 。hoặc phi sở chướng 。diệc phi năng chướng 。 是故說言無障為相 准此論文。 thị cố thuyết ngôn Vô chướng vi/vì/vị tướng  chuẩn thử luận văn 。 非能.所障者。簡空界色。雖無能障是所障故。 phi năng .sở chướng giả 。giản không giới sắc 。tuy vô năng chướng thị sở chướng cố 。 但以無礙為性。與此論同 婆沙評曰。 đãn dĩ vô ngại vi/vì/vị tánh 。dữ thử luận đồng  Bà sa bình viết 。 應作是說。實有虛空。以彼不知即謂非有。 ưng tác thị thuyết 。thật hữu hư không 。dĩ bỉ bất tri tức vị phi hữu 。 由前教.理實有虛空 問若爾虛空有何作用 do tiền giáo .lý thật hữu hư không  vấn nhược nhĩ hư không hữu hà tác dụng 答虛空無為無有作用。 đáp hư không vô vi/vì/vị vô hữu tác dụng 。 然此然為種種虛空界作增上緣。種種空界。 nhiên thử nhiên vi/vì/vị chủng chủng hư không giới tác tăng thượng duyên 。chủng chủng không giới 。 能與種種大種作近增上緣。 năng dữ chủng chủng đại chủng tác cận tăng thượng duyên 。 彼大種能與有對造色等作近增上緣。彼有對造色。 bỉ đại chủng năng dữ hữu đối tạo sắc đẳng tác cận tăng thượng duyên 。bỉ hữu đối tạo sắc 。 能與心心所作近增上緣。若無虛空。 năng dữ tâm tâm sở tác cận tăng thượng duyên 。nhược/nhã vô hư không 。 如是展轉因果次第皆不成立。勿有此失。 như thị triển chuyển nhân quả thứ đệ giai bất thành lập 。vật hữu thử thất 。 是故虛空體相實有不應撥無。 論。擇滅即以至名為擇滅。 thị cố hư không thể tướng thật hữu bất ưng bát vô 。 luận 。trạch diệt tức dĩ chí danh vi trạch diệt 。 釋二滅 文中有三。一出性。二釋得名。 thích nhị diệt  văn trung hữu tam 。nhất xuất tánh 。nhị thích đắc danh 。 三明同異。此即初也 擇滅則以離繫為性者。 tam minh đồng dị 。thử tức sơ dã  trạch diệt tức dĩ ly hệ vi/vì/vị tánh giả 。 舉離繫名出擇滅體。所以是離繫者。 cử ly hệ danh xuất trạch diệt thể 。sở dĩ thị ly hệ giả 。 由諸有漏遠離自性.所緣繫縛。證得解脫。 do chư hữu lậu viễn ly tự tánh .sở duyên hệ phược 。chứng đắc giải thoát 。 即此解脫名為擇滅。以此擇滅。離繫為性。 tức thử giải thoát danh vi trạch diệt 。dĩ thử trạch diệt 。ly hệ vi/vì/vị tánh 。 論。擇謂簡擇至名為擇滅。 luận 。trạch vị giản trạch chí danh vi trạch diệt 。 釋得名也 於中有二。一法說。二喻顯。 thích đắc danh dã  ư trung hữu nhị 。nhất pháp thuyết 。nhị dụ hiển 。 此即初也 擇謂簡擇即慧差別者。決斷名智。推求名見。 thử tức sơ dã  trạch vị giản trạch tức tuệ sái biệt giả 。quyết đoạn danh trí 。thôi cầu danh kiến 。 擇法名慧。簡擇即是。慧之差別功能名也。 trạch pháp danh tuệ 。giản trạch tức thị 。tuệ chi sái biệt công năng danh dã 。 以八忍.智等各別簡擇四諦故。 dĩ át nhẫn .trí đẳng các biệt giản trạch Tứ đế cố 。 名為擇也 擇力所得滅名為擇滅。由慧簡擇四諦理故。 danh vi trạch dã  trạch lực sở đắc diệt danh vi trạch diệt 。do Tuệ Giản trạch Tứ đế lý cố 。 斷於煩惱證得此滅。 đoạn ư phiền não chứng đắc thử diệt 。 從其能證名為擇滅擇之滅故名為擇滅。 tùng kỳ năng chứng danh vi trạch diệt trạch chi diệt cố danh vi trạch diệt 。 此是法說諸論意同 有人云。謂有漏慧異無漏慧名慧差別。 thử thị pháp thuyết chư luận ý đồng  hữu nhân vân 。vị hữu lậu tuệ dị vô lậu tuệ danh tuệ sái biệt 。 或無染異有染名慧差別 此釋謬也。 hoặc vô nhiễm dị hữu nhiễm danh tuệ sái biệt  thử thích mậu dã 。 此中明慧擇四諦能。造會擇.不擇。慧漏.無漏等。 thử trung minh tuệ trạch Tứ đế năng 。tạo hội trạch .bất trạch 。tuệ lậu .vô lậu đẳng 。 論如牛所駕車至故作是說。二喻顯也。 luận như ngưu sở giá xa chí cố tác thị thuyết 。nhị dụ hiển dã 。 牛車略去所駕二字擇滅略去力所得三字。 ngưu xa lược khứ sở giá nhị tự trạch diệt lược khứ lực sở đắc tam tự 。 故名擇滅。 論。一切有漏法同一擇滅耶。 cố danh trạch diệt 。 luận 。nhất thiết hữu lậu Pháp đồng nhất trạch diệt da 。 三明同異也 正量部計。 tam minh đồng dị dã  chánh lượng bộ kế 。 一切有漏同有一擇滅 婆沙或說唯內法有 經部有 nhất thiết hữu lậu đồng hữu nhất trạch diệt  Bà sa hoặc thuyết duy nội pháp hữu  Kinh bộ hữu 說擇滅無體 為對諸宗故寄問起 於 thuyết trạch diệt vô thể  vi/vì/vị đối chư tông cố kí vấn khởi  ư 中有七。一問。二略答。三重問。四廣答。 trung hữu thất 。nhất vấn 。nhị lược đáp 。tam trọng vấn 。tứ quảng đáp 。 五反釋。六難。七通。此即問也。 論。不爾。 ngũ phản thích 。lục nạn/nan 。thất thông 。thử tức vấn dã 。 luận 。bất nhĩ 。 略答也。 論。云何。重問也。 論。 lược đáp dã 。 luận 。vân hà 。trọng vấn dã 。 luận 。 隨繫事各別。舉頌廣答也。 論。 tùy hệ sự các biệt 。cử tụng quảng đáp dã 。 luận 。 謂隨繫事量離繫事亦爾。釋文也。事謂體事。 vị tùy hệ sự lượng ly hệ sự diệc nhĩ 。thích văn dã 。sự vị thể sự 。 隨所繫體有爾所體。擇滅亦爾有爾所也。 tùy sở hệ thể hữu nhĩ sở thể 。trạch diệt diệc nhĩ hữu nhĩ sở dã 。 隨繫事言簡無漏法也。 論。 tùy hệ sự ngôn giản vô lậu Pháp dã 。 luận 。 若不爾者至諸煩惱滅。此反釋也。 nhược/nhã bất nhĩ giả chí chư phiền não diệt 。thử phản thích dã 。 若爾不如有部隨繫事量各別擇滅者。即有此失。 論。 nhược nhĩ bất như hữu bộ tùy hệ sự lượng các biệt trạch diệt giả 。tức hữu thử thất 。 luận 。 若如是者至則為無用。若如前義。即有後失。 nhược như thị giả chí tức vi/vì/vị vô dụng 。nhược như tiền nghĩa 。tức hữu hậu thất 。 本為證滅令惑不生修餘對治。滅既證滅已。 bổn vi/vì/vị chứng diệt lệnh hoặc bất sanh tu dư đối trì 。diệt ký chứng diệt dĩ 。 修餘對治即為無用。 論。 tu dư đối trì tức vi/vì/vị vô dụng 。 luận 。 依何義說滅無同類。正量部難。若不如我宗同一擇滅。 y hà nghĩa thuyết diệt vô đồng loại 。chánh lượng bộ nạn/nan 。nhược/nhã bất như ngã tông đồng nhất trạch diệt 。 則有眾多同類擇滅。因何經說滅無同類。 tức hữu chúng đa đồng loại trạch diệt 。nhân hà Kinh thuyết diệt vô đồng loại 。 論。依滅自無至非無同類。通難也。 luận 。y diệt tự vô chí phi vô đồng loại 。thông nạn/nan dã 。 除初無漏一切有為法。皆從同類因生。 trừ sơ vô lậu nhất thiết hữu vi pháp 。giai tùng đồng loại nhân sanh 。 亦與他作同類因。 diệc dữ tha tác đồng loại nhân 。 初無漏雖不從同類因生與他作同類因。不得名為無同類也。 sơ vô lậu tuy bất tùng đồng loại nhân sanh dữ tha tác đồng loại nhân 。bất đắc danh vi vô đồng loại dã 。 擇滅自不從同類因生。亦不與他作同類因。 trạch diệt tự bất tùng đồng loại nhân sanh 。diệc bất dữ tha tác đồng loại nhân 。 故作是說滅無同類。 cố tác thị thuyết diệt vô đồng loại 。 此是婆沙二十一初釋也 今釋擇滅五門分別。一出體性。 thử thị Bà sa nhị thập nhất sơ thích dã  kim thích trạch diệt ngũ môn phân biệt 。nhất xuất thể tánh 。 二辨得名。三得差別。四證同異。 nhị biện đắc danh 。tam đắc sái biệt 。tứ chứng đồng dị 。 五斷不同 一出體性者。七十五法中以擇滅為體。 ngũ đoạn bất đồng  nhất xuất thể tánh giả 。thất thập ngũ pháp trung dĩ trạch diệt vi/vì/vị thể 。 如有漏法一一極微。一一剎那。各別法上有一擇滅。 như hữu lậu pháp nhất nhất cực vi 。nhất nhất sát-na 。các biệt pháp thượng hữu nhất trạch diệt 。 故諸論云。 cố chư luận vân 。 隨繫事量擇滅亦爾 一辨得名者。善慧差別名之為擇。 tùy hệ sự lượng trạch diệt diệc nhĩ  nhất biện đắc danh giả 。thiện tuệ sái biệt danh chi vi/vì/vị trạch 。 由擇力證名為擇滅。屬主釋也 三得差別者。就中有四。 do trạch lực chứng danh vi trạch diệt 。chúc chủ thích dã  tam đắc sái biệt giả 。tựu trung hữu tứ 。 一述正義。二敘異說。三述違理教。 nhất thuật chánh nghĩa 。nhị tự dị thuyết 。tam thuật vi lý giáo 。 四釋通外難 一述正義者。自身煩惱。俱有.及得。 tứ thích thông ngoại nạn/nan  nhất thuật chánh nghĩa giả 。tự thân phiền não 。câu hữu .cập đắc 。 隨彼彼品別對治道生。得離身時。彼法擇滅。 tùy bỉ bỉ phẩm biệt đối trì đạo sanh 。đắc ly thân thời 。bỉ Pháp trạch diệt 。 爾時名得。 nhĩ thời danh đắc 。 由自性斷得擇滅故 他身染法。及一切色。不染有漏無色。所有無為。 do tự tánh đoạn đắc trạch diệt cố  tha thân nhiễm pháp 。cập nhất thiết sắc 。bất nhiễm hữu lậu vô sắc 。sở hữu vô vi/vì/vị 。 由緣彼法自身煩惱至究竟盡。 do duyên bỉ Pháp tự thân phiền não chí cứu cánh tận 。 所繫法上所有無為。爾時起得。能縛斷故 問所以知然。 sở hệ pháp thượng sở hữu vô vi/vì/vị 。nhĩ thời khởi đắc 。năng phược đoạn cố  vấn sở dĩ tri nhiên 。 答此論隨眠品云。由此應說。 đáp thử luận tùy miên phẩm vân 。do thử ưng thuyết 。 煩惱等斷定何所從。自相續中煩惱等斷。 phiền não đẳng đoạn định hà sở tùng 。tự tướng tục trung phiền não đẳng đoạn 。 由得斷故 他相續中煩惱等斷。及一切色.不染法斷。 do đắc đoạn cố  tha tướng tục trung phiền não đẳng đoạn 。cập nhất thiết sắc .bất nhiễm pháp đoạn 。 由能緣彼自相續中。 do năng duyên bỉ tự tướng tục trung 。 所有諸惑究竟斷故 准此論文。故知。 sở hữu chư hoặc cứu cánh đoạn cố  chuẩn thử luận văn 。cố tri 。 此二種斷得無為異 問又准何文。證知煩惱得斷是自性斷。 thử nhị chủng đoạn đắc vô vi/vì/vị dị  vấn hựu chuẩn hà văn 。chứng tri phiền não đắc đoạn thị tự tánh đoạn 。 不染法等是緣縛斷答此論第十六云。 bất nhiễm pháp đẳng thị duyên phược đoạn đáp thử luận đệ thập lục vân 。 何緣諸地有漏善法。唯最後道能斷。非餘。 hà duyên chư địa hữu lậu thiện pháp 。duy tối hậu đạo năng đoạn 。phi dư 。 以諸善法非自性斷。斷已有容現在前故。 dĩ chư thiện Pháp phi tự tánh đoạn 。đoạn dĩ hữu dung hiện tại tiền cố 。 然由緣彼煩惱盡時。方說名為斷彼善法。 nhiên do duyên bỉ phiền não tận thời 。phương thuyết danh vi đoạn bỉ thiện Pháp 。 爾時善法得離繫故。由此乃至緣彼煩惱。餘一品在。 nhĩ thời thiện Pháp đắc ly hệ cố 。do thử nãi chí duyên bỉ phiền não 。dư nhất phẩm tại 。 斷義不成。善法爾時未離繫故。准上論文。故知。 đoạn nghĩa bất thành 。thiện Pháp nhĩ thời vị ly hệ cố 。chuẩn thượng luận văn 。cố tri 。 斷已不行名自性斷。斷已容行是所緣斷。 đoạn dĩ bất hạnh/hành danh tự tánh đoạn 。đoạn dĩ dung hạnh/hành/hàng thị sở duyên đoạn 。 又正理第六。阿毘達磨諸大論師。 hựu chánh lý đệ lục 。A-tỳ Đạt-ma chư đại luận sư 。 依經所說立二種斷。一自性斷。 y Kinh sở thuyết lập nhị chủng đoạn 。nhất tự tánh đoạn 。 二所緣斷 若法是結.及一果等。對治生時。 nhị sở duyên đoạn  nhược/nhã Pháp thị kết/kiết .cập nhất quả đẳng 。đối trì sanh thời 。 於彼得斷名自性斷 由彼斷故。於所緣事便得離繫。 ư bỉ đắc đoạn danh tự tánh đoạn  do bỉ đoạn cố 。ư sở duyên sự tiện đắc ly hệ 。 不必於中得不成就名所緣斷 此中一切若有漏 bất tất ư trung đắc bất thành tựu danh sở duyên đoạn  thử trung nhất thiết nhược hữu lậu 色。若不染污有漏無色。及彼諸得。生等法上。 sắc 。nhược/nhã bất nhiễm ô hữu lậu vô sắc 。cập bỉ chư đắc 。sanh đẳng pháp thượng 。 有見所斷.及修所斷結所繫。 hữu kiến sở đoạn .cập tu sở đoạn kết/kiết sở hệ 。 如是諸結漸次斷時。於一一品各別體上起離繫得。 như thị chư kết/kiết tiệm thứ đoạn thời 。ư nhất nhất phẩm các biệt thể thượng khởi ly hệ đắc 。 彼諸結.及一果等皆名已斷(已上釋自性斷) 言一果 bỉ chư kết/kiết .cập nhất quả đẳng giai danh dĩ đoạn (dĩ thượng thích tự tánh đoạn ) ngôn nhất quả 者。結俱有等。等者等取得也。 giả 。kết/kiết câu hữu đẳng 。đẳng giả đẳng thủ đắc dã 。 彼有漏色.及不染污有漏無色.并彼諸得.生等法上諸離 bỉ hữu lậu sắc .cập bất nhiễm ô hữu lậu vô sắc .tinh bỉ chư đắc .sanh đẳng pháp thượng chư ly 繫得。爾時未起。未名為斷。 hệ đắc 。nhĩ thời vị khởi 。vị danh vi đoạn 。 由彼諸法唯隨彼最後無間(已上釋所緣斷)准上論文。自身煩惱。 do bỉ chư Pháp duy tùy bỉ tối hậu Vô gián (dĩ thượng thích sở duyên đoạn )chuẩn thượng luận văn 。tự thân phiền não 。 及俱有法.并二法得。由對治道斷彼彼品。 cập câu hữu pháp .tinh nhị Pháp đắc 。do đối trì đạo đoạn bỉ bỉ phẩm 。 得捨之時得擇滅也。 đắc xả chi thời đắc trạch diệt dã 。 非是由能緣煩惱斷故而得擇滅 二敘異說者。就中有二。 phi thị do năng duyên phiền não đoạn cố nhi đắc trạch diệt  nhị tự dị thuyết giả 。tựu trung hữu nhị 。 一太法師等已上諸德釋云。 nhất thái Pháp sư đẳng dĩ thượng chư đức thích vân 。 然苦.集遍便同一繫縛。斷苦下十便時。 nhiên khổ .tập biến tiện đồng nhất hệ phược 。đoạn khổ hạ thập tiện thời 。 雖為集下遍使所縛未斷。而說苦下使等得離繫者。 tuy vi/vì/vị tập hạ biến sử sở phược vị đoạn 。nhi thuyết khổ hạ sử đẳng đắc ly hệ giả 。 以自種使近。離自種能繫時。所繫得解脫。 dĩ tự chủng sử cận 。ly tự chủng năng hệ thời 。sở hệ đắc giải thoát 。 如人離自身上近枷鎖時。說人得解脫 他種使遠。 như nhân ly tự thân thượng cận gia tỏa thời 。thuyết nhân đắc giải thoát  tha chủng sử viễn 。 彼未離而解脫如人獄中雖彼未離獄門。 bỉ vị ly nhi giải thoát như nhân ngục trung tuy bỉ vị ly ngục môn 。 而獄中有已離身上近枷鎖故。 nhi ngục trung hữu dĩ ly thân thượng cận gia tỏa cố 。 名已解脫 修道門中九品相縛亦爾。斷初品時。 danh dĩ giải thoát  tu đạo môn trung cửu phẩm tướng phược diệc nhĩ 。đoạn sơ phẩm thời 。 自品近離繫說得解脫。八品遠繫雖復未得斷。 tự phẩm cận ly hệ thuyết đắc giải thoát 。bát phẩm viễn hệ tuy phục vị đắc đoạn 。 而斷初品染污說得無為。 nhi đoạn sơ phẩm nhiễm ô thuyết đắc vô vi/vì/vị 。 其餘八品例釋可知 唯染污色.及餘不染五蘊。 kỳ dư bát phẩm lệ thích khả tri  duy nhiễm ô sắc .cập dư bất nhiễm ngũ uẩn 。 斷第九品能繫盡。所繫之事方說解脫 一唐三藏。 đoạn đệ cửu phẩm năng hệ tận 。sở hệ chi sự phương thuyết giải thoát  nhất đường Tam Tạng 。 改大小乘諸師釋云。 cải Đại Tiểu thừa chư sư thích vân 。 問若離繫縛證得擇滅。如苦智已生集智未生。見苦所斷。 vấn nhược/nhã ly hệ phược chứng đắc trạch diệt 。như khổ trí dĩ sanh tập trí vị sanh 。kiến khổ sở đoạn 。 猶為集下遍行惑繫。 do vi/vì/vị tập hạ biến hạnh/hành/hàng hoặc hệ 。 如何證滅 修道九品隨斷一品乃至前八猶後品繫如何證滅 解云 như hà chứng diệt  tu đạo cửu phẩm tùy đoạn nhất phẩm nãi chí tiền bát do hậu phẩm hệ như hà chứng diệt  giải vân 雖斷能縛所縛解脫證得擇滅。 tuy đoạn năng phược sở phược giải thoát chứng đắc trạch diệt 。 然能縛惑有強有弱。一相應縛。 nhiên năng phược hoặc hữu cường hữu nhược 。nhất tướng ứng phược 。 謂煩惱縛彼同時心.心所法。令於所緣不得自在 二所緣縛。 vị phiền não phược bỉ đồng thời tâm .tâm sở pháp 。lệnh ư sở duyên bất đắc tự tại  nhị sở duyên phược 。 謂惑緣境有毒勢力。縛此所緣令不自在。 vị hoặc duyên cảnh hữu độc thế lực 。phược thử sở duyên lệnh bất tự tại 。 就緣縛中後有其四。一同部同品。 tựu duyên phược trung hậu hữu kỳ tứ 。nhất đồng bộ đồng phẩm 。 二同部異品。三異部同品。 nhị đồng bộ dị phẩm 。tam dị bộ đồng phẩm 。 四異部異品 并前相應總有五縛。就五縛中斷強證滅。 tứ dị bộ dị phẩm  tinh tiền tướng ứng tổng hữu ngũ phược 。tựu ngũ phược trung đoạn cường chứng diệt 。 斷弱非證 言強弱者。一相應縛其力最強。 đoạn nhược phi chứng  ngôn cường nhược giả 。nhất tướng ứng phược kỳ lực tối cường 。 二同部同品縛其力次強。 nhị đồng bộ đồng phẩm phược kỳ lực thứ cường 。 三同部異品縛其力次強。四異部同品縛其力稍弱。 tam đồng bộ dị phẩm phược kỳ lực thứ cường 。tứ dị bộ đồng phẩm phược kỳ lực sảo nhược 。 五異部異品縛其力最弱 於五縛中前三是強。後二是弱。 ngũ dị bộ dị phẩm phược kỳ lực tối nhược  ư ngũ phược trung tiền tam thị cường 。hậu nhị thị nhược 。 若斷前三隨其所應證得擇滅。 nhược/nhã đoạn tiền tam tùy kỳ sở ưng chứng đắc trạch diệt 。 後之二種能縛力微。 hậu chi nhị chủng năng phược lực vi 。 非由斷彼證得擇滅 如見苦所斷法總有二類。相應法為一類。 phi do đoạn bỉ chứng đắc trạch diệt  như kiến khổ sở đoạn Pháp tổng hữu nhị loại 。tướng ứng Pháp vi/vì/vị nhất loại 。 得.四相為一類。相應法具五縛。 đắc .tứ tướng vi/vì/vị nhất loại 。tướng ứng pháp cụ ngũ phược 。 得與四相除相應縛有餘四縛。若苦智已生集智未生。 đắc dữ tứ tướng trừ tướng ứng phược hữu dư tứ phược 。nhược/nhã khổ trí dĩ sanh tập trí vị sanh 。 見苦所斷相應法。由斷相應縛。同部同品縛。 kiến khổ sở đoạn tướng ứng Pháp 。do đoạn tướng ứng phược 。đồng bộ đồng phẩm phược 。 同部異品縛故。證得擇滅以斷強故。 đồng bộ dị phẩm phược cố 。chứng đắc trạch diệt dĩ đoạn cường cố 。 得與四相。由斷同部同品。同部異品縛故。 đắc dữ tứ tướng 。do đoạn đồng bộ đồng phẩm 。đồng bộ dị phẩm phược cố 。 證得擇滅以斷強故。此相應法.得.及四相。 chứng đắc trạch diệt dĩ đoạn cường cố 。thử tướng ứng Pháp .đắc .cập tứ tướng 。 爾時雖為集下異部同品異品遍行惑縛。 nhĩ thời tuy vi/vì/vị tập hạ dị bộ đồng phẩm dị phẩm biến hạnh/hành/hàng hoặc phược 。 以微劣故而證得滅。又復爾時雖斷後四部。 dĩ vi liệt cố nhi chứng đắc diệt 。hựu phục nhĩ thời tuy đoạn hậu tứ bộ 。 見苦所斷異部同品.異品縛。 kiến khổ sở đoạn dị bộ đồng phẩm .dị phẩm phược 。 而不能證後四部無為。未斷強故。 nhi bất năng chứng hậu tứ bộ vô vi/vì/vị 。vị đoạn cường cố 。 見所斷惑九品同一品斷。約所斷惑有九品故。 kiến sở đoạn hoặc cửu phẩm đồng nhất phẩm đoạn 。ước sở đoạn hoặc hữu cửu phẩm cố 。 所以得說同品.異品 如見苦所斷。 sở dĩ đắc thuyết đồng phẩm .dị phẩm  như kiến khổ sở đoạn 。 見集見滅見道所斷各有二類准釋可知 修道所斷總有三類。 kiến tập kiến diệt kiến đạo sở đoạn các hữu nhị loại chuẩn thích khả tri  tu đạo sở đoạn tổng hữu tam loại 。 染相應法為一類。染相應法上得.四相為一類。 nhiễm tướng ứng Pháp vi/vì/vị nhất loại 。nhiễm tướng ứng pháp thượng đắc .tứ tướng vi/vì/vị nhất loại 。 餘有漏法為一類。 dư hữu lậu pháp vi/vì/vị nhất loại 。 即是染污色.并此色上得.及四相。及不染五蘊 初類具五縛。 tức thị nhiễm ô sắc .tinh thử sắc thượng đắc .cập tứ tướng 。cập bất nhiễm ngũ uẩn  sơ loại cụ ngũ phược 。 後二類各有四縛除相應縛非相應。 hậu nhị loại các hữu tứ phược trừ tướng ứng phược phi tướng ứng 。 故 若斷初品染相應法。由斷相應縛同部同品縛。 cố  nhược/nhã đoạn sơ phẩm nhiễm tướng ứng Pháp 。do đoạn tướng ứng phược đồng bộ đồng phẩm phược 。 證得無為以斷強故。 chứng đắc vô vi/vì/vị dĩ đoạn cường cố 。 爾時雖為同部異品餘八品縛。以劣縛故亦證無為。不同見道。 nhĩ thời tuy vi/vì/vị đồng bộ dị phẩm dư bát phẩm phược 。dĩ liệt phược cố diệc chứng vô vi/vì/vị 。bất đồng kiến đạo 。 見道九品一品斷故。 kiến đạo cửu phẩm nhất phẩm đoạn cố 。 所以同部同品.異品俱可說強修道九品別斷。 sở dĩ đồng bộ đồng phẩm .dị phẩm câu khả thuyết cường tu đạo cửu phẩm biệt đoạn 。 所以同部異品說名為弱 或可。見道同部異品亦名為弱。 sở dĩ đồng bộ dị phẩm thuyết danh vi nhược  hoặc khả 。kiến đạo đồng bộ dị phẩm diệc danh vi nhược 。 如諸異生五部雜斷。隨斷前品。 như chư dị sanh ngũ bộ tạp đoạn 。tùy đoạn tiền phẩm 。 猶為未斷見惑之所繫縛。以劣弱故亦證擇滅。以此而言。 do vi/vì/vị vị đoạn kiến hoặc chi sở hệ phược 。dĩ liệt nhược cố diệc chứng trạch diệt 。dĩ thử nhi ngôn 。 故知是弱。 cố tri thị nhược 。 若異部同品異品遍行惑先已斷故。設不斷彼亦證無為。以縛劣故。 nhược/nhã dị bộ đồng phẩm dị phẩm biến hạnh/hành/hàng hoặc tiên dĩ đoạn cố 。thiết ất đoạn bỉ diệc chứng vô vi/vì/vị 。dĩ phược liệt cố 。 初品染得四相。斷初品時。由斷同部同品縛。 sơ phẩm nhiễm đắc tứ tướng 。đoạn sơ phẩm thời 。do đoạn đồng bộ đồng phẩm phược 。 以斷強故證得無為。 dĩ đoạn cường cố chứng đắc vô vi/vì/vị 。 同部異品異部同品異品皆准前說。 đồng bộ dị phẩm dị bộ đồng phẩm dị phẩm giai chuẩn tiền thuyết 。 如斷初品所餘八品准釋可知。餘有漏法亦有九品。擬儀相當故。 như đoạn sơ phẩm sở dư bát phẩm chuẩn thích khả tri 。dư hữu lậu pháp diệc hữu cửu phẩm 。nghĩ nghi tướng đương cố 。 說同品異品。斷餘有漏法時。 thuyết đồng phẩm dị phẩm 。đoạn dư hữu lậu pháp thời 。 由斷同部同品.異品縛。以斷強故證得無為。 do đoạn đồng bộ đồng phẩm .dị phẩm phược 。dĩ đoạn cường cố chứng đắc vô vi/vì/vị 。 異部同品.異品先已斷故設不斷彼亦證擇滅。 dị bộ đồng phẩm .dị phẩm tiên dĩ đoạn cố thiết ất đoạn bỉ diệc chứng trạch diệt 。 以縛劣故。又此餘有漏法是緣縛斷。 dĩ phược liệt cố 。hựu thử dư hữu lậu pháp thị duyên phược đoạn 。 要斷能緣九品惑盡。 yếu đoạn năng duyên cửu phẩm hoặc tận 。 所緣之法方名為斷 三述違理.教者。諸德亦釋。雖云進縛.遠縛.及縛。 sở duyên chi Pháp phương danh vi đoạn  tam thuật vi lý .giáo giả 。chư đức diệc thích 。tuy vân tiến/tấn phược .viễn phược .cập phược 。 強.弱不同。斷有差別。 cường .nhược bất đồng 。đoạn hữu sái biệt 。 然皆同說由同品等能緣煩惱斷故。同品等所緣諸煩惱等得解脫也。 nhiên giai đồng thuyết do đồng phẩm đẳng năng duyên phiền não đoạn cố 。đồng phẩm đẳng sở duyên chư phiền não đẳng đắc giải thoát dã 。 如修斷惑九品互相緣縛。 như tu đoạn hoặc cửu phẩm hỗ tương duyên phược 。 其第九品惑上擇滅。雖斷上八品能緣不得離繫。 kỳ đệ cửu phẩm hoặc thượng trạch diệt 。tuy đoạn thượng bát phẩm năng duyên bất đắc ly hệ 。 以非同部同品。遠故劣故。斷第九品時。 dĩ phi đồng bộ đồng phẩm 。viễn cố liệt cố 。đoạn đệ cửu phẩm thời 。 以斷同部同品。近故強故。 dĩ đoạn đồng bộ đồng phẩm 。cận cố cường cố 。 得離繫也 然諸德同為此釋將希奇當理。 đắc ly hệ dã  nhiên chư đức đồng vi/vì/vị thử thích tướng hy kì đương lý 。 然無文暄度仍違理.教 言違理者。且如修惑九品受互相緣。 nhiên vô văn huyên độ nhưng vi lý .giáo  ngôn vi lý giả 。thả như tu hoặc cửu phẩm thọ/thụ hỗ tương duyên 。 有何別因煩惱自部自品。 hữu hà biệt nhân phiền não tự bộ tự phẩm 。 繫縛自部自品為近為強。自部異品緣縛之時。 hệ phược tự bộ tự phẩm vi/vì/vị cận vi/vì/vị cường 。tự bộ dị phẩm duyên phược chi thời 。 有何別理名遠名劣。如下品惑緣下品時。 hữu hà biệt lý danh viễn danh liệt 。như hạ phẩm hoặc duyên hạ phẩm thời 。 有何別因強。上八品緣下品時。 hữu hà biệt nhân cường 。thượng bát phẩm duyên hạ phẩm thời 。 斷上八品不證無為。斷下品時始得擇滅。若言力同所繫。 đoạn thượng bát phẩm bất chứng vô vi/vì/vị 。đoạn hạ phẩm thời thủy đắc trạch diệt 。nhược/nhã ngôn lực đồng sở hệ 。 不得言強是下品故。 bất đắc ngôn cường thị hạ phẩm cố 。 若言力勝所繫不名同品。力勝下品非下品故。 nhược/nhã ngôn lực thắng sở hệ bất danh đồng phẩm 。lực thắng hạ phẩm phi hạ phẩm cố 。 如何與下品同耶。故云有力勝上八品。 như hà dữ hạ phẩm đồng da 。cố vân hữu lực thắng thượng bát phẩm 。 又下品惑合緣兩品時。為如同品強。為如異品劣。 hựu hạ phẩm hoặc hợp duyên lượng (lưỡng) phẩm thời 。vi/vì/vị như đồng phẩm cường 。vi/vì/vị như dị phẩm liệt 。 不可一品亦強.亦劣。又此惑緣縛自.他品時。 bất khả nhất phẩm diệc cường .diệc liệt 。hựu thử hoặc duyên phược tự .tha phẩm thời 。 豈有分別縛自品即強。 khởi hữu phân biệt phược tự phẩm tức cường 。 縛他品即劣耶 言違教者。正理第六云。 phược tha phẩm tức liệt da  ngôn vi giáo giả 。chánh lý đệ lục vân 。 阿毘達磨諸大論師依經所說立二種斷故。准此論文。 A-tỳ Đạt-ma chư đại luận sư y Kinh sở thuyết lập nhị chủng đoạn cố 。chuẩn thử luận văn 。 一切論師其意皆同。一自性斷。 nhất thiết luận sư kỳ ý giai đồng 。nhất tự tánh đoạn 。 謂捨得時名之為斷。由此證得擇滅無為。二所緣斷。 vị xả đắc thời danh chi vi/vì/vị đoạn 。do thử chứng đắc trạch diệt vô vi/vì/vị 。nhị sở duyên đoạn 。 由斷最後品惑證得擇滅。 do đoạn tối hậu phẩm hoặc chứng đắc trạch diệt 。 今立斷云由同部同品斷。及相應斷故得無為者。此非是自性斷。 kim lập đoạn vân do đồng bộ đồng phẩm đoạn 。cập tướng ứng đoạn cố đắc vô vi/vì/vị giả 。thử phi thị tự tánh đoạn 。 非捨得時得擇滅故。復非所緣斷。 phi xả đắc thời đắc trạch diệt cố 。phục phi sở duyên đoạn 。 非最後品證擇滅故。憑何聖教立此一斷。 phi tối hậu phẩm chứng trạch diệt cố 。bằng hà Thánh giáo lập thử nhất đoạn 。 而違阿毘達磨諸大論師立二斷耶 四通外難者。 nhi vi A-tỳ Đạt-ma chư đại luận sư lập nhị đoạn da  tứ thông ngoại nạn/nan giả 。 難曰。若斷染法捨得之時名自性斷。 nạn/nan viết 。nhược/nhã đoạn nhiễm pháp xả đắc chi thời danh tự tánh đoạn 。 非所緣斷者。 phi sở duyên đoạn giả 。 何故諸論皆言隨所繫事量無為亦爾。又婆沙三十一云。 hà cố chư luận giai ngôn tùy sở hệ sự lượng vô vi/vì/vị diệc nhĩ 。hựu Bà sa tam thập nhất vân 。 諸有漏法無始時來。煩惱所繫不得解脫。 chư hữu lậu pháp vô thủy thời lai 。phiền não sở hệ bất đắc giải thoát 。 若斷煩惱彼離繫故便得解脫。 nhược/nhã đoạn phiền não bỉ ly hệ cố tiện đắc giải thoát 。 如人被縛得解脫時人名解脫。非謂繩等。既所繫證得解脫。 như nhân bị phược đắc giải thoát thời nhân danh giải thoát 。phi vị thằng đẳng 。ký sở hệ chứng đắc giải thoát 。 故外物中亦得解脫 又雜心等云。 cố ngoại vật trung diệc đắc giải thoát  hựu tạp tâm đẳng vân 。 應知從所緣可令諸惑斷 准上論文。 ứng tri tùng sở duyên khả lệnh chư hoặc đoạn  chuẩn thượng luận văn 。 故知諸惑是所緣斷。然與不染色等不同。 cố tri chư hoặc thị sở duyên đoạn 。nhiên dữ bất nhiễm sắc đẳng bất đồng 。 故知斷同品時證得擇滅 釋曰。此所引文竝非定證。 cố tri đoạn đồng phẩm thời chứng đắc trạch diệt  thích viết 。thử sở dẫn văn tịnh phi định chứng 。 不分明故。誰能信此不明了文。 bất phân minh cố 。thùy năng tín thử bất minh liễu văn 。 而違阿毘達磨諸大論師。依經所說立二斷耶。 nhi vi A-tỳ Đạt-ma chư đại luận sư 。y Kinh sở thuyết lập nhị đoạn da 。 詳此三文皆有別意。 tường thử tam văn giai hữu biệt ý 。 且如所引隨繫事量無為亦爾者。此明擇滅數量不明斷證。 thả như sở dẫn tùy hệ sự lượng vô vi/vì/vị diệc nhĩ giả 。thử minh trạch diệt số lượng bất minh đoạn chứng 。 以婆沙異師計擇滅無為同能繫事量故。 dĩ à sa dị sư kế trạch diệt vô vi/vì/vị đồng năng hệ sự lượng cố 。 對法師說如所繫事量。 đối Pháp sư thuyết như sở hệ sự lượng 。 又對正量部立唯一無為故作是說。非明染污法是所緣斷。 hựu đối chánh lượng bộ lập duy nhất vô vi/vì/vị cố tác thị thuyết 。phi minh nhiễm ô pháp thị sở duyên đoạn 。 諸有漏法無始時來。 chư hữu lậu pháp vô thủy thời lai 。 乃至如人被縛得解脫時人名解脫。非謂繩等者。 nãi chí như nhân bị phược đắc giải thoát thời nhân danh giải thoát 。phi vị thằng đẳng giả 。 此以異師執斷法而於能繫得於解脫。非於所縛外法上得。 thử dĩ dị sư chấp đoạn Pháp nhi ư năng hệ đắc ư giải thoát 。phi ư sở phược ngoại pháp thượng đắc 。 故作是說。非是不許有自性斷作此說也。 cố tác thị thuyết 。phi thị bất hứa hữu tự tánh đoạn tác thử thuyết dã 。 應知從所緣可令諸惑斷者。 ứng tri tùng sở duyên khả lệnh chư hoặc đoạn giả 。 對相應說.非是欲遮自性斷也 四論同異者。 đối tướng ứng thuyết .phi thị dục già tự tánh đoạn dã  tứ luận đồng dị giả 。 擇滅無為隨繫事量。故知一一法上唯有一擇滅。 trạch diệt vô vi/vì/vị tùy hệ sự lượng 。cố tri nhất nhất pháp thượng duy hữu nhất trạch diệt 。 又一切無學。皆於一切有漏法中證得擇滅。 hựu nhất thiết vô học 。giai ư nhất thiết hữu lậu pháp trung chứng đắc trạch diệt 。 故知擇滅必定共證婆沙通經云。問若爾。 cố tri trạch diệt tất định cọng chứng Bà sa thông Kinh vân 。vấn nhược nhĩ 。 何故涅槃名不共法。答涅槃體雖是共。 hà cố Niết-Bàn danh bất cộng pháp 。đáp Niết-Bàn thể tuy thị cọng 。 而就得說名不共法。 nhi tựu đắc thuyết danh bất cộng pháp 。 以離繫得一一有情自相續中各別起故。又引經說。 dĩ ly hệ đắc nhất nhất hữu tình tự tướng tục trung các biệt khởi cố 。hựu dẫn Kinh thuyết 。 如來解脫與餘阿羅漢等無異。 Như Lai giải thoát dữ dư A-la-hán đẳng vô dị 。 此就所證滅說 五斷不同者。今應依斷作句數分別。法有三種。 thử tựu sở chứng diệt thuyết  ngũ đoạn bất đồng giả 。kim ưng y đoạn tác cú số phân biệt 。pháp hữu tam chủng 。 一自身所得法。亦他身所得法。三非二所得法。 nhất tự thân sở đắc Pháp 。diệc tha thân sở đắc Pháp 。tam phi nhị sở đắc Pháp 。 一望自身所得。七十五法分別者。 nhất vọng tự thân sở đắc 。thất thập ngũ pháp phân biệt giả 。 有自性斷非所緣斷者。謂煩惱大地。不善大地。 hữu tự tánh đoạn phi sở duyên đoạn giả 。vị phiền não Đại địa 。bất thiện Đại địa 。 小煩惱地。 tiểu phiền não địa 。 不定中貪嗔慢疑 有所緣斷非自性斷者。謂十色全。無表一分除無漏者。 bất định trung tham sân mạn nghi  hữu sở duyên đoạn phi tự tánh đoạn giả 。vị thập sắc toàn 。vô biểu nhất phân trừ vô lậu giả 。 大善地法一分。 đại thiện địa pháp nhất phân 。 不相應中除四相及得一分餘九不相應法全 亦自性斷亦所緣斷者。謂心王。 bất tướng ứng trung trừ tứ tướng cập đắc nhất phân dư cửu bất tướng ứng Pháp toàn  diệc tự tánh đoạn diệc sở duyên đoạn giả 。vị tâm Vương 。 十大地尋伺一分。及悔.眠全。四相。 thập Đại địa tầm tý nhất phân 。cập hối .miên toàn 。tứ tướng 。 及得一分有漏者。 cập đắc nhất phân hữu lậu giả 。 此等與自性斷相應.俱有.及得是自性斷也。 thử đẳng dữ tự tánh đoạn tướng ứng .câu hữu .cập đắc thị tự tánh đoạn dã 。 非彼相應俱有.及得是所緣斷也 俱非句者。謂七十五法中。 phi bỉ tướng ứng câu hữu .cập đắc thị sở duyên đoạn dã  câu phi cú giả 。vị thất thập ngũ pháp trung 。 是無漏法者皆非二斷 若通就他身作問答者。 thị vô lậu Pháp giả giai phi nhị đoạn  nhược/nhã thông tựu tha thân tác vấn đáp giả 。 但自性斷皆所緣斷。自結一果等他所斷故。 đãn tự tánh đoạn giai sở duyên đoạn 。tự kết/kiết nhất quả đẳng tha sở đoạn cố 。 總有三句 除自性斷非所緣斷。 tổng hữu tam cú  trừ tự tánh đoạn phi sở duyên đoạn 。 若他身所得法.及非二所得法。有漏者但有所緣斷一句。 nhược/nhã tha thân sở đắc Pháp .cập phi nhị sở đắc Pháp 。hữu lậu giả đãn hữu sở duyên đoạn nhất cú 。 無漏者俱非句。 論。已說擇滅至得非擇滅。 vô lậu giả câu phi cú 。 luận 。dĩ thuyết trạch diệt chí đắc Phi trạch diệt 。 結前舉後頌也 以得不同簡名體也。 kết/kiết tiền cử hậu tụng dã  dĩ đắc bất đồng giản danh thể dã 。 論。謂能永礙至名非擇滅。 luận 。vị năng vĩnh ngại chí danh Phi trạch diệt 。 釋頌文也 言得滅異前者。前因擇得。此不因擇。 thích tụng văn dã  ngôn đắc diệt dị tiền giả 。tiền nhân trạch đắc 。thử bất nhân trạch 。 故言異前。得不因慧但由闕緣名非擇滅。 cố ngôn dị tiền 。đắc bất nhân tuệ đãn do khuyết duyên danh Phi trạch diệt 。 不應釋言前滅是善。此滅無記名異前也。 bất ưng thích ngôn tiền diệt thị thiện 。thử diệt vô kí danh dị tiền dã 。 若爾即是前得善滅。今得非善。 nhược nhĩ tức thị tiền đắc thiện diệt 。kim đắc phi thiện 。 即應得滅異前名非善滅。然此闕緣名為非擇滅。 tức ưng đắc diệt dị tiền danh phi thiện diệt 。nhiên thử khuyết duyên danh vi Phi trạch diệt 。 因非擇得非擇滅。亦辨得名同前擇滅是屬主釋。 nhân phi trạch đắc Phi trạch diệt 。diệc biện đắc danh đồng tiền trạch diệt thị chúc chủ thích 。 論。得不因擇但由闕緣。 luận 。đắc bất nhân trạch đãn do khuyết duyên 。 釋得因也 准此論文但由闕緣。 thích đắc nhân dã  chuẩn thử luận văn đãn do khuyết duyên 。 即是更無餘力准正理.顯宗由二因得。一由闕緣。二由非擇。 tức thị cánh vô dư lực chuẩn chánh lý .hiển tông do nhị nhân đắc 。nhất do khuyết duyên 。nhị do phi trạch 。 非擇鄣故。若遇勝緣法即得生。 phi trạch 鄣cố 。nhược/nhã ngộ thắng duyên pháp tức đắc sanh 。 若遇劣緣法即不起。正理云。擇謂如理勤所成慧。 nhược/nhã ngộ liệt duyên pháp tức bất khởi 。chánh lý vân 。trạch vị như lý cần sở thành tuệ 。 不由此慧。 bất do thử tuệ 。 有法永礙未來法生名非擇滅 乃至 若法能礙彼法生用。 hữu pháp vĩnh ngại vị lai pháp sanh danh Phi trạch diệt  nãi chí  nhược/nhã Pháp năng ngại bỉ Pháp sanh dụng 。 此法離慧定礙彼法。令住未來永不生故。得非擇滅。 thử pháp ly tuệ định ngại bỉ Pháp 。lệnh trụ/trú vị lai vĩnh bất sanh cố 。đắc Phi trạch diệt 。 此法實有後當成立 又顯宗云。 thử pháp thật hữu hậu đương thành lập  hựu hiển tông vân 。 非唯緣闕便永不生。後遇同類緣彼復應生故。 phi duy duyên khuyết tiện vĩnh bất sanh 。hậu ngộ đồng loại duyên bỉ phục ưng sanh cố 。 詳此論意。諸不生由其二緣。一由闕緣。 tường thử luận ý 。chư bất sanh do kỳ nhị duyên 。nhất do khuyết duyên 。 二由非擇滅。以後遇同類緣法得生者。 nhị do Phi trạch diệt 。dĩ hậu ngộ đồng loại duyên pháp đắc sanh giả 。 此擇非理。後遇同類緣為是生緣。為非生緣。 thử trạch phi lý 。hậu ngộ đồng loại duyên vi/vì/vị thị sanh duyên 。vi/vì/vị phi sanh duyên 。 若後有生緣前非闕緣。 nhược/nhã hậu hữu sanh duyên tiền phi khuyết duyên 。 若後非生緣如何得生。由無生緣法永不生。 nhược/nhã hậu phi sanh duyên như hà đắc sanh 。do vô sanh duyên pháp vĩnh bất sanh 。 何關滅力 問顯宗云。法非唯緣闕。此論云但由闕緣。 hà quan diệt lực  vấn hiển tông vân 。Pháp phi duy duyên khuyết 。thử luận vân đãn do khuyết duyên 。 兩論不同何者為正。答准婆沙釋得不同。 lượng (lưỡng) luận bất đồng hà giả vi/vì/vị chánh 。đáp chuẩn Bà sa thích đắc bất đồng 。 有為三性法得同所得判性。 hữu vi tam tánh Pháp đắc đồng sở đắc phán tánh 。 由所得法力令得起故 擇滅得從道。 do sở đắc pháp lực lệnh đắc khởi cố  trạch diệt đắc tùng đạo 。 依道起故 非擇滅得從眾同分。依同分起故。以無為無用。 y đạo khởi cố  Phi trạch diệt đắc tùng chúng đồng phần 。y đồng phần khởi cố 。dĩ vô vi/vì/vị vô dụng 。 二滅不從所得判也 婆沙亦云。 nhị diệt bất tùng sở đắc phán dã  Bà sa diệc vân 。 虛空等無用。故知此論但由闕緣理勝 問若爾。 hư không đẳng vô dụng 。cố tri thử luận đãn do khuyết duyên lý thắng  vấn nhược nhĩ 。 何故婆沙云 虛空與四大等近增上緣耶。 hà cố Bà sa vân  hư không dữ tứ đại đẳng cận tăng thượng duyên da 。 答虛空無礙。大種有礙。故名為近。 đáp hư không vô ngại 。đại chủng hữu ngại 。cố danh vi cận 。 非謂有力名為近也 問若爾故。 phi vị hữu lực danh vi cận dã  vấn nhược nhĩ cố 。 婆沙三十二云。此非擇滅。唯於未來不生法得。 Bà sa tam thập nhị vân 。thử Phi trạch diệt 。duy ư vị lai bất sanh pháp đắc 。 所以者何。此滅。本欲遮有為法令永不生。 sở dĩ giả hà 。thử diệt 。bổn dục già hữu vi Pháp lệnh vĩnh bất sanh 。 若永不生此得便起。如與欲法繫屬有情。 nhược/nhã vĩnh bất sanh thử đắc tiện khởi 。như dữ dục Pháp hệ chúc hữu tình 。 現在正行。過去已行。未來當行。皆有生義。 hiện tại chánh hạnh 。quá khứ dĩ hạnh/hành/hàng 。vị lai đương hạnh/hành/hàng 。giai hữu sanh nghĩa 。 故於彼法不得此滅耶。答雖本欲遮有為法。 cố ư bỉ Pháp bất đắc thử diệt da 。đáp tuy bổn dục già hữu vi Pháp 。 如與欲法者。此是義言非實爾也。 như dữ dục Pháp giả 。thử thị nghĩa ngôn phi thật nhĩ dã 。 由如擇滅本欲遮有漏法。煩惱繫縛。法若離繫。 do như trạch diệt bổn dục già hữu lậu pháp 。phiền não hệ phược 。Pháp nhược/nhã ly hệ 。 如與欲法。而起滅得。然此滅得。 như dữ dục Pháp 。nhi khởi diệt đắc 。nhiên thử diệt đắc 。 由斷道力不由擇滅。非擇滅得義亦准此。若不爾者。 do đoạn đạo lực bất do trạch diệt 。Phi trạch diệt đắc nghĩa diệc chuẩn thử 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 此非擇滅。應於自得。是有力用。非但不障。 thử Phi trạch diệt 。ưng ư tự đắc 。thị hữu lực dụng 。phi đãn bất chướng 。 有人云。此法本欲礙法不生。 hữu nhân vân 。thử pháp bổn dục ngại Pháp bất sanh 。 若法不生便即起得送與行者 此釋誤也。 nhược/nhã Pháp bất sanh tiện tức khởi đắc tống dữ hành giả  thử thích ngộ dã 。 應言法永不生得非擇滅。 ưng ngôn Pháp vĩnh bất sanh đắc Phi trạch diệt 。 不應言非擇滅有力送得與行者 兩說相違應依此論 婆沙三十 bất ưng ngôn Phi trạch diệt hữu lực tống đắc dữ hành giả  lượng (lưỡng) thuyết tướng vi ưng y thử luận  Bà sa tam thập 二云。問諸有情類於非擇滅為共得。 nhị vân 。vấn chư hữu tình loại ư Phi trạch diệt vi/vì/vị cọng đắc 。 為不共得耶。答此不決定。 vi ất cộng đắc da 。đáp thử bất quyết định 。 於共有法非擇滅則共得。不共法非擇滅則各別得 准評家云。 ư cọng hữu pháp Phi trạch diệt tức cọng đắc 。bất cộng pháp Phi trạch diệt tức các biệt đắc  chuẩn bình gia vân 。 如是說者應作是說。非擇滅多。擇滅少。 như thị thuyết giả ưng tác thị thuyết 。Phi trạch diệt đa 。trạch diệt thiểu 。 所以者何。非擇滅如有為法數量。 sở dĩ giả hà 。Phi trạch diệt như hữu vi/vì/vị Pháp số lượng 。 擇滅但如有漏法數量故。若不爾者。諸可生法。 trạch diệt đãn như hữu lậu pháp số lượng cố 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。chư khả sanh pháp 。 若得不生應不得非擇滅 准此論文一切外物皆 nhược/nhã đắc bất sanh ưng bất đắc Phi trạch diệt  chuẩn thử luận văn nhất thiết ngoại vật giai 有非擇滅。皆可證得。然於中有共.不共。 hữu Phi trạch diệt 。giai khả chứng đắc 。nhiên ư trung hữu cọng .bất cộng 。 若共者共得。如共財等。 nhược/nhã cọng giả cọng đắc 。như cọng tài đẳng 。 若不共者即唯別得 婆沙云問因勝進道得煩惱不生。 nhược/nhã bất cộng giả tức duy biệt đắc  Bà sa vân vấn nhân thắng tiến đạo đắc phiền não bất sanh 。 及諸生處得非擇滅。何故非道果耶。答曰。 cập chư sanh xứ đắc Phi trạch diệt 。hà cố phi đạo quả da 。đáp viết 。 不為此滅而修道故。 bất vi/vì/vị thử diệt nhi tu đạo cố 。 謂為涅槃及為離染勤修於道。以修道故於惡趣等得非擇滅。 vị vi/vì/vị Niết-Bàn cập vi/vì/vị ly nhiễm cần tu ư đạo 。dĩ tu đạo cố ư ác thú đẳng đắc Phi trạch diệt 。 若為此滅而修道者。於惡趣等不得此滅。 nhược/nhã vi/vì/vị thử diệt nhi tu đạo giả 。ư ác thú đẳng bất đắc thử diệt 。 非於生死不深厭患。 phi ư sanh tử bất thâm yếm hoạn 。 可於惡趣得非擇滅故 故得非擇滅不名道果 述曰。 khả ư ác thú đắc Phi trạch diệt cố  cố đắc Phi trạch diệt bất danh đạo quả  thuật viết 。 求擇滅得涅槃。深厭患染法永斷入聖。 cầu trạch diệt đắc Niết Bàn 。thâm yếm hoạn nhiễm pháp vĩnh đoạn nhập thánh 。 可得惡趣非擇滅故。若求非擇滅。 khả đắc ác thú Phi trạch diệt cố 。nhược/nhã cầu Phi trạch diệt 。 不得不生惡趣非擇滅也。以厭心劣後容退故。 bất đắc bất sanh ác thú Phi trạch diệt dã 。dĩ yếm tâm liệt hậu dung thoái cố 。 言厭惡趣即不厭人.天。故厭心劣。 論。 ngôn yếm ố thú tức bất yếm nhân .Thiên 。cố yếm tâm liệt 。 luận 。 如眼與意至得非擇滅。 như nhãn dữ ý chí đắc Phi trạch diệt 。 指事釋也 如眼與意專一色時者。眼謂眼根。意謂意識。 chỉ sự thích dã  như nhãn dữ ý chuyên nhất sắc thời giả 。nhãn vị nhãn căn 。ý vị ý thức 。 即是有一分意識取色之時。餘識等法得非擇滅 或即眼識。 tức thị hữu nhất phân ý thức thủ sắc chi thời 。dư thức đẳng Pháp đắc Phi trạch diệt  hoặc tức nhãn thức 。 以意名說 或專一青等色時。 dĩ ý danh thuyết  hoặc chuyên nhất thanh đẳng sắc thời 。 用時黃等色。及四境念念滅者。能緣彼境五識等法。 dụng thời hoàng đẳng sắc 。cập tứ cảnh niệm niệm diệt giả 。năng duyên bỉ cảnh ngũ thức đẳng Pháp 。 住未來世畢竟不生。 trụ/trú vị lai thế tất cánh bất sanh 。 以彼不能緣過去故。亦不更能緣餘境故。正理論云。 dĩ bỉ bất năng duyên quá khứ cố 。diệc bất cánh năng duyên dư cảnh cố 。chánh lý luận vân 。 如眼與意專一色時。 như nhãn dữ ý chuyên nhất sắc thời 。 於所餘色.及一切聲.香.味.觸等。念念滅中。緣彼少分意。及法處。 ư sở dư sắc .cập nhất thiết thanh .hương .vị .xúc đẳng 。niệm niệm diệt trung 。duyên bỉ thiểu phần ý 。cập Pháp xứ 。 得非擇滅。以五識身與一分意識身等。 đắc Phi trạch diệt 。dĩ ngũ thức thân dữ nhất phân ý thức thân đẳng 。 於已滅境終不能生。緣俱境故。述曰。 ư dĩ diệt cảnh chung bất năng sanh 。duyên câu cảnh cố 。thuật viết 。 一分意識者。如八勝處等。唯緣現境不緣過去。 nhất phân ý thức giả 。như bát thắng xứ đẳng 。duy duyên hiện cảnh bất duyên quá khứ 。 亦所緣定故。得非擇滅。意.及法處者。意是諸識。 diệc sở duyên định cố 。đắc Phi trạch diệt 。ý .cập Pháp xứ giả 。ý thị chư thức 。 法處者心所。及四相等。 論。 Pháp xứ giả tâm sở 。cập tứ tướng đẳng 。 luận 。 於法得滅至過現生法。此對擇滅作句數也。 ư Pháp đắc diệt chí quá/qua hiện sanh pháp 。thử đối trạch diệt tác cú số dã 。 若就法明滅有無。一切有漏法各有擇滅。 nhược/nhã tựu pháp minh diệt hữu vô 。nhất thiết hữu lậu Pháp các hữu trạch diệt 。 一切有為法各有非擇滅。即非擇滅寬。擇滅狹也。 nhất thiết hữu vi pháp các hữu Phi trạch diệt 。tức Phi trạch diệt khoan 。trạch diệt hiệp dã 。 若以寬問狹。稱後句答 若以狹問寬。 nhược/nhã dĩ khoan vấn hiệp 。xưng hậu cú đáp  nhược/nhã dĩ hiệp vấn khoan 。 稱前句答 若就得以明擇滅。世寬體狹。 xưng tiền cú đáp  nhược/nhã tựu đắc dĩ minh trạch diệt 。thế khoan thể hiệp 。 得通三世故寬。 đắc thông tam thế cố khoan 。 唯有漏法有故體狹 非擇滅則世狹體寬。唯未來得故世狹。 duy hữu lậu pháp hữu cố thể hiệp  Phi trạch diệt tức thế hiệp thể khoan 。duy vị lai đắc cố thế hiệp 。 一切有為故體寬。由此不同成其四句。如文可解。論。 nhất thiết hữu vi cố thể khoan 。do thử bất đồng thành kỳ tứ cú 。như văn khả giải 。luận 。 如是已說至何謂有為。 như thị dĩ thuyết chí hà vị hữu vi 。 上來三頌總明漏.無漏。下二十二頌開為蘊.處.界。先開為五蘊。 thượng lai tam tụng tổng minh lậu .vô lậu 。hạ nhị thập nhị tụng khai vi/vì/vị uẩn .xứ/xử .giới 。tiên khai vi/vì/vị ngũ uẩn 。 後開為處.界 初兩頌總明五蘊。 hậu khai vi/vì/vị xứ/xử .giới  sơ lượng (lưỡng) tụng tổng minh ngũ uẩn 。 次色者下別釋五蘊并分處.界 就前兩頌中。 thứ sắc giả hạ biệt thích ngũ uẩn tinh phần xứ/xử .giới  tựu tiền lượng (lưỡng) tụng trung 。 初一頌總明漏無漏蘊。次一頌別明有漏蘊。 sơ nhất tụng tổng minh lậu vô lậu uẩn 。thứ nhất tụng biệt minh hữu lậu uẩn 。 就前文中。初結前問後次舉頌答。 tựu tiền văn trung 。sơ kết/kiết tiền vấn hậu thứ cử tụng đáp 。 後長行釋。此即初也。 頌曰至有離有事等。 hậu trường hàng thích 。thử tức sơ dã 。 tụng viết chí hữu ly hữu sự đẳng 。 次舉頌答。就中。初兩句重舉有為。 thứ cử tụng đáp 。tựu trung 。sơ lượng (lưỡng) cú trọng cử hữu vi 。 分為五蘊出有為體。次兩句述有為眾名。 論曰。 phần vi/vì/vị ngũ uẩn xuất hữu vi thể 。thứ lượng (lưỡng) cú thuật hữu vi chúng danh 。 luận viết 。 至具攝有為後長行釋 於中有七。 chí cụ nhiếp hữu vi hậu trường hàng thích  ư trung hữu thất 。 一列名體。二釋有為三釋世路。四釋言依。 nhất liệt danh thể 。nhị thích hữu vi tam thích thế lộ 。tứ thích ngôn y 。 五釋有離。六釋有事。七總結也。 ngũ thích hữu ly 。lục thích hữu sự 。thất tổng kết dã 。 此列蘊名顯有為名體。故正理云。老病死等災橫差別。 thử liệt uẩn danh hiển hữu vi danh thể 。cố chánh lý vân 。lão bệnh tử đẳng tai hoạnh sái biệt 。 隱積損伏故名為蘊。此說有為有多過違。 ẩn tích tổn phục cố danh vi uẩn 。thử thuyết hữu vi hữu đa quá/qua vi 。 隱伏其中遇緣便起。如賊隱山。 ẩn phục kỳ trung ngộ duyên tiện khởi 。như tặc ẩn sơn 。 為別戒等故後言色等。戒等五蘊不能具攝一切有為。 vi/vì/vị biệt giới đẳng cố hậu ngôn sắc đẳng 。giới đẳng ngũ uẩn bất năng cụ nhiếp nhất thiết hữu vi 。 色等五蘊具攝有為。 論。 sắc đẳng ngũ uẩn cụ nhiếp hữu vi 。 luận 。 眾緣聚集至如乳如薪。釋有為也。無有少法。一緣所生。 chúng duyên tụ tập chí như nhũ như tân 。thích hữu vi dã 。vô hữu thiểu Pháp 。nhất duyên sở sanh 。 故即是眾緣共所作義。若爾未來生.及不生。 cố tức thị chúng duyên cọng sở tác nghĩa 。nhược nhĩ vị lai sanh .cập bất sanh 。 應非有為。是彼類故未來無妨。此釋通也。 ưng phi hữu vi/vì/vị 。thị bỉ loại cố vị lai vô phương 。thử thích thông dã 。 如乳薪等。此舉喻也。正理云。 như nhũ tân đẳng 。thử cử dụ dã 。chánh lý vân 。 未來未起何謂有為。是彼類故亦名有為。 vị lai vị khởi hà vị hữu vi 。thị bỉ loại cố diệc danh hữu vi 。 如所燒薪於未燒位。是彼類故亦名為薪。 như sở thiêu tân ư vị thiêu vị 。thị bỉ loại cố diệc danh vi tân 。 或據曾當立名無失。如琴瑟等名為有聲。 hoặc cứ tằng đương lập danh vô thất 。như cầm sắt đẳng danh vi hữu thanh 。 亦如乳房蓮華池等諸不生法。不越彼類故名有為。 diệc như nhũ phòng liên hoa trì đẳng chư bất sanh pháp 。bất việt bỉ loại cố danh hữu vi 。 論。此有為法至所吞食故。釋世路也。 luận 。thử hữu vi Pháp chí sở thôn thực/tự cố 。thích thế lộ dã 。 正理論云。此有為法。彼彼經中。世尊。 chánh lý luận vân 。thử hữu vi Pháp 。bỉ bỉ Kinh trung 。Thế Tôn 。 隨義名世路等。彼復云何。謂諸有為亦名世路。 tùy nghĩa danh thế lộ đẳng 。bỉ phục vân hà 。vị chư hữu vi diệc danh thế lộ 。 色等五蘊生滅法故。未來現在過去路中。 sắc đẳng ngũ uẩn sanh diệt Pháp cố 。vị lai hiện tại quá khứ lộ trung 。 而流轉故。諸不生法眾緣闕故。雖復不生。 nhi lưu chuyển cố 。chư bất sanh pháp chúng duyên khuyết cố 。tuy phục bất sanh 。 是彼類故立名無失。 thị bỉ loại cố lập danh vô thất 。 有說無常之所吞食故名世路 准此。前釋三世即路名為世路。 hữu thuyết vô thường chi sở thôn thực/tự cố danh thế lộ  chuẩn thử 。tiền thích tam thế tức lộ danh vi thế lộ 。 持業釋也。諸有為法行世路故名為世路。 trì nghiệp thích dã 。chư hữu vi Pháp hành thế lộ cố danh vi thế lộ 。 即有世路故名世路。 tức hữu thế lộ cố danh thế lộ 。 有財釋也 後釋無常所吞食故。真諦釋云。行行不息能盡萬里之路。 hữu tài thích dã  hậu thích vô thường sở thôn thực/tự cố 。chân đế thích vân 。hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng bất tức năng tận vạn lý chi lộ 。 無常是世。有為是路。與世作路故名世路。 vô thường thị thế 。hữu vi thị lộ 。dữ thế tác lộ cố danh thế lộ 。 即世之路。即依主釋也。 論。 tức thế chi lộ 。tức y chủ thích dã 。 luận 。 或名言依至即名俱義釋言依也 言謂語言者。 hoặc danh ngôn y chí tức danh câu nghĩa thích ngôn y dã  ngôn vị ngữ ngôn giả 。 此即語聲相續差別 此所依者即名俱義者。 thử tức ngữ thanh tướng tục sái biệt  thử sở y giả tức danh câu nghĩa giả 。 與言為所依。即是名。 dữ ngôn vi/vì/vị sở y 。tức thị danh 。 俱義 有為之法可名俱行於三世。 câu nghĩa  hữu vi chi Pháp khả danh câu hạnh/hành/hàng ư tam thế 。 可俱說為過去.現在.未來世故 無為不爾。 khả câu thuyết vi/vì/vị quá khứ .hiện tại .vị lai thế cố  vô vi ất nhĩ 。 所以遍於有為不通無為 有釋。諸有為法可與言俱名為言依。 sở dĩ biến ư hữu vi bất thông vô vi/vì/vị  hữu thích 。chư hữu vi Pháp khả dữ ngôn câu danh vi ngôn y 。 故婆沙十五脇尊者云。有為諸法。 cố Bà sa thập ngũ hiếp Tôn-Giả vân 。hữu vi chư Pháp 。 與言可有俱時轉義。 dữ ngôn khả hữu câu thời chuyển nghĩa 。 故立言依 無為不爾是故不說 准此論文。即是諸有為法。 cố lập ngôn y  vô vi ất nhĩ thị cố bất thuyết  chuẩn thử luận văn 。tức thị chư hữu vi Pháp 。 與言同墮三世義。故正理云。如契經說。言依有三。 dữ ngôn đồng đọa tam thế nghĩa 。cố chánh lý vân 。như khế Kinh thuyết 。ngôn y hữu tam 。 無四無五 准此。 vô tứ vô ngũ  chuẩn thử 。 雖說三世 或可諸有為法與名俱 可說與言俱時轉故名言 tuy thuyết tam thế  hoặc khả chư hữu vi Pháp dữ danh câu  khả thuyết dữ ngôn câu thời chuyển cố danh ngôn 依 此則俱舍與尊者無別。 論。 y  thử tức câu xá dữ Tôn-Giả vô biệt 。 luận 。 如是言依至有為諸法。 như thị ngôn y chí hữu vi chư Pháp 。 以一切有為法皆名俱行三世故。具攝有為。 論。 dĩ nhất thiết hữu vi pháp giai danh câu hạnh/hành/hàng tam thế cố 。cụ nhiếp hữu vi 。 luận 。 若不爾者至十八界攝。若不如此釋具攝一切有為。 nhược/nhã bất nhĩ giả chí thập bát giới nhiếp 。nhược/nhã bất như thử thích cụ nhiếp nhất thiết hữu vi 。 如餘師義言依唯名。即不通十八界。 như dư sư nghĩa ngôn y duy danh 。tức bất thông thập bát giới 。 違論所說通十八界 正理論云。言依。謂名。俱義。 vi luận sở thuyết thông thập bát giới  chánh lý luận vân 。ngôn y 。vị danh 。câu nghĩa 。 即具攝五蘊。如契經說。 tức cụ nhiếp ngũ uẩn 。như khế Kinh thuyết 。 言依有三.無四無五。 ngôn y hữu tam .vô tứ vô ngũ 。 由此善通品類足論 彼說言依五蘊所攝 問此論.正理同引品類足論。因何。 do thử thiện thông phẩm loại túc luận  bỉ thuyết ngôn y ngũ uẩn sở nhiếp  vấn thử luận .chánh lý đồng dẫn phẩm loại túc luận 。nhân hà 。 此論言十八界。正理言五蘊耶。 thử luận ngôn thập bát giới 。chánh lý ngôn ngũ uẩn da 。 答正理云具攝五蘊。此論云具攝一切有為諸法。 đáp chánh lý vân cụ nhiếp ngũ uẩn 。thử luận vân cụ nhiếp nhất thiết hữu vi chư Pháp 。 言雖少異。義無別也 又破餘師言依唯名。 ngôn tuy thiểu dị 。nghĩa vô biệt dã  hựu phá dư sư ngôn y duy danh 。 品類足論云。 phẩm loại túc luận vân 。 言依五蘊十二處.十八界攝 正理引初。此論引後。義皆無失。 ngôn y ngũ uẩn thập nhị xử .thập bát giới nhiếp  chánh lý dẫn sơ 。thử luận dẫn hậu 。nghĩa giai vô thất 。 然皆證通攝有為 婆沙有二說。一云名是言依。 nhiên giai chứng thông nhiếp hữu vi  Bà sa hữu nhị thuyết 。nhất vân danh thị ngôn y 。 義是言展轉依。一云名.義俱是言依。 nghĩa thị ngôn triển chuyển y 。nhất vân danh .nghĩa câu thị ngôn y 。 此論同於後說。言有於名方能詮義。 thử luận đồng ư hậu thuyết 。ngôn hữu ư danh phương năng thuyên nghĩa 。 欲言之時雙依二故 問何故但說名俱不云句等。 dục ngôn chi thời song y nhị cố  vấn hà cố đãn thuyết danh câu bất vân cú đẳng 。 答起言之時。或唯召法即唯有名。 đáp khởi ngôn chi thời 。hoặc duy triệu Pháp tức duy hữu danh 。 若兼差別即兼名.句。 nhược/nhã kiêm sái biệt tức kiêm danh .cú 。 名是通故所以言名 問若爾文最是通。因何不說。答文是所依。 danh thị thông cố sở dĩ ngôn danh  vấn nhược nhĩ văn tối thị thông 。nhân hà bất thuyết 。đáp văn thị sở y 。 然不能詮自性.差別故不說也。 論。 nhiên bất năng thuyên tự tánh .sái biệt cố bất thuyết dã 。 luận 。 或名有離至有彼離故。釋有離也 正理論云。或名有離。 hoặc danh hữu ly chí hữu bỉ ly cố 。thích hữu ly dã  chánh lý luận vân 。hoặc danh hữu ly 。 諸趣輪迴沈溺生死。涅槃欲捨故名有離。 chư thú Luân-hồi trầm nịch sanh tử 。Niết-Bàn dục xả cố danh hữu ly 。 是息諸趣恒流轉義。若已至得定不還來。 thị tức chư thú hằng lưu chuyển nghĩa 。nhược/nhã dĩ chí đắc định bất hoàn lai 。 此有離故說名有離。如有財者名為有財。 thử hữu ly cố thuyết danh hữu ly 。như hữu tài giả danh vi hữu tài 。 即是有為有出離義。 tức thị hữu vi hữu xuất ly nghĩa 。 一切有為皆同船筏是故聖道亦應捨離。如契經言。法尚應捨。 nhất thiết hữu vi giai đồng thuyền phiệt thị cố Thánh đạo diệc ưng xả ly 。như khế Kinh ngôn 。Pháp thượng ưng xả 。 何況非法 准兩論釋。涅槃名永離。 hà huống phi pháp  chuẩn lượng (lưỡng) luận thích 。Niết-Bàn danh vĩnh ly 。 一切有為有此離故。名為有離。此有涅槃。 nhất thiết hữu vi hữu thử ly cố 。danh vi hữu ly 。thử hữu Niết-Bàn 。 諸有為法。至涅槃時皆可捨故。 chư hữu vi Pháp 。chí Niết-Bàn thời giai khả xả cố 。 非如離繫唯有漏有。此中有離遍一切有為。 phi như ly hệ duy hữu lậu hữu 。thử trung hữu ly biến nhất thiết hữu vi 。 至涅槃時皆可捨離。即是有能捨離之涅槃也。 論。 chí Niết-Bàn thời giai khả xả ly 。tức thị hữu năng xả ly chi Niết-Bàn dã 。 luận 。 或名有事至傳說如此。釋有事也。以有因故。 hoặc danh hữu sự chí truyền thuyết như thử 。thích hữu sự dã 。dĩ hữu nhân cố 。 事是因義。故正理論云。事謂所依。或是所住。 sự thị nhân nghĩa 。cố chánh lý luận vân 。sự vị sở y 。hoặc thị sở trụ 。 即是因義 果依於因從因生故。 tức thị nhân nghĩa  quả y ư nhân tùng nhân sanh cố 。 如子依母 或果從因能覆因故。如人住床。 như tử y mẫu  hoặc quả tùng nhân năng phước nhân cố 。như nhân trụ/trú sàng 。 是因為果所映蔽義。因果前後性故。 thị nhân vi/vì/vị quả sở ánh tế nghĩa 。nhân quả tiền hậu tánh cố 。 及細麁性故。此有事故說名有事。 cập tế thô tánh cố 。thử hữu sự cố thuyết danh hữu sự 。 喻如前說 准二論釋。因名為事。果有因故名為有事。 dụ như tiền thuyết  chuẩn nhị luận thích 。nhân danh vi sự 。quả hữu nhân cố danh vi hữu sự 。 一切有為皆有其因。 nhất thiết hữu vi giai hữu kỳ nhân 。 所以亦攝一切有為 毘婆沙師傳說如此者。意非全許說因名事。 sở dĩ diệc nhiếp nhất thiết hữu vi  tỳ bà sa sư truyền thuyết như thử giả 。ý phi toàn hứa thuyết nhân danh sự 。 經部釋。有事者名有體事。一切有為有體。 Kinh bộ thích 。hữu sự giả danh hữu thể sự 。nhất thiết hữu vi hữu thể 。 無為無體有事唯攝有為。 論。 vô vi/vì/vị vô thể hữu sự duy nhiếp hữu vi 。 luận 。 如是等類至差別眾名。此總結也。 như thị đẳng loại chí sái biệt chúng danh 。thử tổng kết dã 。 論於此所說有為法中。自下第二。 luận ư thử sở thuyết hữu vi Pháp trung 。tự hạ đệ nhị 。 一頌明有漏五蘊名。於中有三。一標前生起。 nhất tụng minh hữu lậu ngũ uẩn danh 。ư trung hữu tam 。nhất tiêu tiền sanh khởi 。 二舉頌答。三長行釋。 nhị cử tụng đáp 。tam trường hàng thích 。 此即第一 有為法中一分故言有為法中。 頌曰至三有等。 thử tức đệ nhất  hữu vi Pháp trung nhất phân cố ngôn hữu vi Pháp trung 。 tụng viết chí tam hữu đẳng 。 次舉頌答。頌中初兩字標其漏法 名取蘊下。 thứ cử tụng đáp 。tụng trung sơ lượng (lưỡng) tự tiêu kỳ lậu Pháp  danh thủ uẩn hạ 。 列眾名也。 論曰此何所立。 liệt chúng danh dã 。 luận viết thử hà sở lập 。 長行釋也 文中有三。一總明頌意。二釋頌眾名。 trường hàng thích dã  văn trung hữu tam 。nhất tổng minh tụng ý 。nhị thích tụng chúng danh 。 三總結也 就明頌意中有三。一問。二答。 tam tổng kết dã  tựu minh tụng ý trung hữu tam 。nhất vấn 。nhị đáp 。 此問也 如前已說。 thử vấn dã  như tiền dĩ thuyết 。 除道聖諦餘有為法名為有漏。此中具說何所立耶 論。 trừ đạo Thánh đế dư hữu vi Pháp danh vi hữu lậu 。thử trung cụ thuyết hà sở lập da  luận 。 謂立取蘊至謂無漏行。答也。前雖已說。今重說者。 vị lập thủ uẩn chí vị vô lậu hạnh/hành/hàng 。đáp dã 。tiền tuy dĩ thuyết 。kim trọng thuyết giả 。 欲顯取蘊亦名為蘊。或有唯蘊而非取蘊。 dục hiển thủ uẩn diệc danh vi uẩn 。hoặc hữu duy uẩn nhi phi thủ uẩn 。 諸無漏行聚義同故。 chư vô lậu hạnh/hành/hàng tụ nghĩa đồng cố 。 俱名為蘊不從取生不名取蘊。 論。煩惱名取蘊至如華果樹。 câu danh vi uẩn bất tùng thủ sanh bất danh thủ uẩn 。 luận 。phiền não danh thủ uẩn chí như hoa quả thụ/thọ 。 釋得名所以也。於中有三法喻。煩惱名取。 thích đắc danh sở dĩ dã 。ư trung hữu tam Pháp dụ 。phiền não danh thủ 。 蘊從煩惱得取名者。從取生故。 uẩn tùng phiền não đắc thủ danh giả 。tùng thủ sanh cố 。 如草糠火從因立名 繫屬取故。如帝王臣。 như thảo khang hỏa tùng nhân lập danh  hệ chúc thủ cố 。như đế Vương Thần 。 從所屬立名也 雜心論云。蘊為惑所使。 tùng sở chúc lập danh dã  tạp tâm luận vân 。uẩn vi/vì/vị hoặc sở sử 。 如因貪瞋有疑等事。能生取故。如華果樹。 như nhân tham sân hữu nghi đẳng sự 。năng sanh thủ cố 。như hoa quả thụ/thọ 。 從果立名。 論。此有漏法至猶如有漏。 tùng quả lập danh 。 luận 。thử hữu lậu pháp chí do như hữu lậu 。 釋有諍也。世間諍有二義。一觸動好人。 thích hữu tránh dã 。thế gian tránh hữu nhị nghĩa 。nhất xúc động hảo nhân 。 二令自他損害。煩惱亦爾。一觸動善品。 nhị lệnh tự tha tổn hại 。phiền não diệc nhĩ 。nhất xúc động thiện phẩm 。 二損害自他。故名為諍。諸蘊隨增諍故。 論。 nhị tổn hại tự tha 。cố danh vi tránh 。chư uẩn tùy tăng tránh cố 。 luận 。 亦名為苦違聖心故。 diệc danh vi khổ vi thánh tâm cố 。 此有漏蘊聖心厭故違聖心。以違聖心名之為苦 正理論云。 thử hữu lậu uẩn thánh tâm yếm cố vi thánh tâm 。dĩ vi thánh tâm danh chi vi/vì/vị khổ  chánh lý luận vân 。 五取蘊者。是諸逼迫所依處故。 ngũ thủ uẩn giả 。thị chư bức bách sở y xứ cố 。 自性麁重不安隱故 之為苦。論亦名為集能招苦故。 tự tánh thô trọng bất an ẩn cố  chi vi/vì/vị khổ 。luận diệc danh vi tập năng chiêu khổ cố 。 此有漏蘊。能為苦因故名為集。 論。 thử hữu lậu uẩn 。năng vi/vì/vị khổ nhân cố danh vi tập 。 luận 。 亦名世間至有對治故。 diệc danh thế gian chí hữu đối trì cố 。 釋有漏蘊名世間也 正理云。或名世間性可毀壞故。如世尊說。 thích hữu lậu uẩn danh thế gian dã  chánh lý vân 。hoặc danh thế gian tánh khả hủy hoại cố 。như Thế Tôn thuyết 。 性可毀壞故名世間。若爾道諦應是世間。 tánh khả hủy hoại cố danh thế gian 。nhược nhĩ đạo đế ưng thị thế gian 。 不爾。第二毀壞無故。道諦毀壞性不定故。 bất nhĩ 。đệ nhị hủy hoại vô cố 。đạo đế hủy hoại tánh bất định cố 。 世間毀壞性決定故 第二毀壞即是有對治也。 thế gian hủy hoại tánh quyết định cố  đệ nhị hủy hoại tức thị hữu đối trì dã 。 論。亦名見處至隨增眠故。釋見處也。 luận 。diệc danh kiến xứ chí tùy tăng miên cố 。thích kiến xứ dã 。 謂見住有漏蘊中。隨順增長名隨增也。 vị kiến trụ/trú hữu lậu uẩn trung 。tùy thuận tăng trưởng danh tùy tăng dã 。 行相微細故名眠也 正理釋云。亦名見處。 hành tướng vi tế cố danh miên dã  chánh lý thích vân 。diệc danh kiến xứ 。 薩迦耶等五見。 tát ca da đẳng ngũ kiến 。 住中隨增眠故 豈不有漏一切煩惱皆隨增耶。豈不諸見。漏取諍攝。 trụ trung tùy tăng miên cố  khởi bất hữu lậu nhất thiết phiền não giai tùy tăng da 。khởi bất chư kiến 。lậu thủ tránh nhiếp 。 前已說耶者 此問意云。 tiền dĩ thuyết da giả  thử vấn ý vân 。 五見即是煩惱所收。前釋有漏。一切煩惱皆隨增者已說。 ngũ kiến tức thị phiền não sở thu 。tiền thích hữu lậu 。nhất thiết phiền não giai tùy tăng giả dĩ thuyết 。 一切煩惱諍增者已說諸見。 nhất thiết phiền não tránh tăng giả dĩ thuyết chư kiến 。 因何別說有漏以為見處。以是諸見隨增眠故 雖有此理。 nhân hà biệt thuyết hữu lậu dĩ vi/vì/vị kiến xứ 。dĩ thị chư kiến tùy tăng miên cố  tuy hữu thử lý 。 而彼諸見於有漏法一切種。一切時。 nhi bỉ chư kiến ư hữu lậu pháp nhất thiết chủng 。nhất thiết thời 。 相無差別。堅執不動。隨增眠故體用增盛。 tướng vô sái biệt 。kiên chấp bất động 。tùy tăng miên cố thể dụng tăng thịnh 。 為顯有漏是能生長此諸見處故應重說者 此 vi/vì/vị hiển hữu lậu thị năng sanh trường/trưởng thử chư kiến xứ cố ưng trọng thuyết giả  thử 釋重說見處所以也 貪等癡疑則不如 thích trọng thuyết kiến xứ sở dĩ dã  tham đẳng si nghi tức bất như 是者。無上一切種等四義云不如是。 thị giả 。vô thượng nhất thiết chủng đẳng tứ nghĩa vân bất như thị 。 以彼貪等有一切種。無一切時者。 dĩ bỉ tham đẳng hữu nhất thiết chủng 。vô nhất thiết thời giả 。 釋貪等有一切種異纏.垢等。 thích tham đẳng hữu nhất thiết chủng dị triền .cấu đẳng 。 無一切時與見不同 一切種者。元瑜師云。遍緣五門或遍緣六境。 vô nhất thiết thời dữ kiến bất đồng  nhất thiết chủng giả 。nguyên du sư vân 。biến duyên ngũ môn hoặc biến duyên lục cảnh 。 不云有所簡也 今釋。一切種者。 bất vân hữu sở giản dã  kim thích 。nhất thiết chủng giả 。 謂貪.瞋慢有隨眠.纏.垢.一切種過。上必兼下故。 vị tham .sân mạn hữu tùy miên .triền .cấu .nhất thiết chủng quá/qua 。thượng tất kiêm hạ cố 。 由是別相隨眠。雖一切種。 do thị biệt tướng tùy miên 。tuy nhất thiết chủng 。 不能於一切時起。名非一切時 非無差別者。 bất năng ư nhất thiết thời khởi 。danh phi nhất thiết thời  phi vô sái biệt giả 。 雖獨頭無明。及共相煩惱相應無明。是一切時。 tuy độc đầu vô minh 。cập cộng tướng phiền não tướng ứng vô minh 。thị nhất thiết thời 。 而有別相煩惱相應無明非一切時。 nhi hữu biệt tướng phiền não tướng ứng vô minh phi nhất thiết thời 。 及與忿等相應無明。非一切種.及一切時故。 cập dữ phẫn đẳng tướng ứng vô minh 。phi nhất thiết chủng .cập nhất thiết thời cố 。 相有差別 疑雖無差別而不堅執者 疑是隨眠性 tướng hữu sái biệt  nghi tuy vô sái biệt nhi bất kiên chấp giả  nghi thị tùy miên tánh 非別相惑。不與別相煩惱。 phi biệt tướng hoặc 。bất dữ biệt tướng phiền não 。 及非一切種染法相應。有一切種。及一切時。相無差別。 cập phi nhất thiết chủng nhiễm pháp tướng ứng 。hữu nhất thiết chủng 。cập nhất thiết thời 。tướng vô sái biệt 。 而疑有苦無苦等。不堅執故。 nhi nghi hữu khổ vô khổ đẳng 。bất kiên chấp cố 。 非是堅執 不同於見是隨眠故。有一切種。 phi thị kiên chấp  bất đồng ư kiến thị tùy miên cố 。hữu nhất thiết chủng 。 共相惑故有一切時。 cộng tướng hoặc cố hữu nhất thiết thời 。 不與自相煩惱.及非隨眠染相應故相無差別。此我斷常。撥無等見。 bất dữ tự tướng phiền não .cập phi tùy miên nhiễm tướng ứng cố tướng vô sái biệt 。thử ngã đoạn thường 。bát vô đẳng kiến 。 不猶豫故非不堅執。由此過重。於有漏法。 bất do dự cố phi bất kiên chấp 。do thử quá/qua trọng 。ư hữu lậu pháp 。 別說見處令生厭離。 論。 biệt thuyết kiến xứ lệnh sanh yếm ly 。 luận 。 亦名三有至三有漏故。釋三有也。三有三界也。此有漏蘊。 diệc danh tam hữu chí tam hữu lậu cố 。thích tam hữu dã 。tam hữu tam giới dã 。thử hữu lậu uẩn 。 與有為因故。與有為依故。三有攝故。 dữ hữu vi nhân cố 。dữ hữu vi y cố 。tam hữu nhiếp cố 。 亦名有。 論。如是等類至隨義別名。總結也。 diệc danh hữu 。 luận 。như thị đẳng loại chí tùy nghĩa biệt danh 。tổng kết dã 。 准正理論。向外等。正理。等言。 chuẩn chánh lý luận 。hướng ngoại đẳng 。chánh lý 。đẳng ngôn 。 為攝名有染等。如是等類是有漏法。隨義別名。 vi/vì/vị nhiếp danh hữu nhiễm đẳng 。như thị đẳng loại thị hữu lậu pháp 。tùy nghĩa biệt danh 。 俱舍論疏卷第一 câu xá luận sớ quyển đệ nhất  建久二十一十一日於三井寺南  kiến cửu nhị thập nhất thập nhất nhật ư tam tỉnh tự Nam   此疏一部卅軸是東南覺僧都深得對   thử sớ nhất bộ tạp trục thị Đông Nam giác tăng đô thâm đắc đối   法之□□搜諸師意讀難讀訓難訓而   Pháp chi □□sưu chư sư ý độc nạn/nan độc huấn nạn/nan huấn nhi   所切句付假名之點本也誠是一寺規   sở thiết cú phó giả danh chi điểm bổn dã thành thị nhất tự quy   模萬代寶物也。   mô vạn đại bảo vật dã 。 然當卷本自缺了爰予  悲法命漸盡不顧鳥跡所寫加也。 nhiên đương quyển bổn tự khuyết liễu viên dư   bi pháp mạng tiệm tận bất cố điểu tích sở tả gia dã 。 雖然  寫本文字極狼藉也少少雖直之多多 tuy nhiên   tả bản văn tự cực lang tạ dã thiểu thiểu tuy trực chi đa đa   謬難盡歟隨後覽可直之。   mậu nạn/nan tận dư tùy hậu lãm khả trực chi 。  壽永元年十月十二日於石山寺書寫  thọ vĩnh nguyên niên thập nguyệt thập nhị nhật ư thạch sơn tự thư tả     了     弟子範賢生年十九歲     liễu      đệ-tử phạm hiền sanh niên thập cửu tuế 俱舍論疏卷第一(餘之) câu xá luận sớ quyển đệ nhất (dư chi )     沙門法寶撰     Sa Môn pháp bảo soạn 論如。上所言至色蘊者何。已下二十行頌。 luận như 。thượng sở ngôn chí sắc uẩn giả hà 。dĩ hạ nhị thập hành tụng 。 別釋五蘊。并分處.界 於中。有十三段。 biệt thích ngũ uẩn 。tinh phần xứ/xử .giới  ư trung 。hữu thập tam đoạn 。 分為四節。初五頌半明色蘊。及分處.界。 phần vi/vì/vị tứ tiết 。sơ ngũ tụng bán minh sắc uẩn 。cập phần xứ/xử .giới 。 文中有五。第一半頌總列十一色。 văn trung hữu ngũ 。đệ nhất bán tụng tổng liệt thập nhất sắc 。 第二半頌辨五色根。第三一頌辨五色境。 đệ nhị bán tụng biện ngũ sắc căn 。đệ tam nhất tụng biện ngũ sắc cảnh 。 第四三頌辨無表色。 đệ tứ tam tụng biện vô biểu sắc 。 第五半頌以色蘊分處.界此即初也。 頌曰至及無表者。次舉頌答。 đệ ngũ bán tụng dĩ sắc uẩn phần xứ/xử .giới thử tức sơ dã 。 tụng viết chí cập vô biểu giả 。thứ cử tụng đáp 。 論曰至立色蘊名。此釋頌也。如文可解。 luận viết chí lập sắc uẩn danh 。thử thích tụng dã 。như văn khả giải 。 論。此中先應說五根相。 luận 。thử trung tiên ưng thuyết ngũ căn tướng 。 第二半頌辨五根相。 論曰至眼等五根。 đệ nhị bán tụng biện ngũ căn tướng 。 luận viết chí nhãn đẳng ngũ căn 。 此釋頌也 彼識有兩釋也。一云。彼色等識 二云。 thử thích tụng dã  bỉ thức hữu lượng (lưỡng) thích dã 。nhất vân 。bỉ sắc đẳng thức  nhị vân 。 彼眼等識 此文第一。即是彼色識所依名眼根。 bỉ nhãn đẳng thức  thử văn đệ nhất 。tức thị bỉ sắc thức sở y danh nhãn căn 。 乃至。觸識所依名身根也。 論。 nãi chí 。xúc thức sở y danh thân căn dã 。 luận 。 如世尊說至如是廣說。此引經證五根是淨色也。 như Thế Tôn thuyết chí như thị quảng thuyết 。thử dẫn Kinh chứng ngũ căn thị tịnh sắc dã 。 論。或復彼者至鼻舌身識。此第二釋。 luận 。hoặc phục bỉ giả chí tỳ thiệt thân thức 。thử đệ nhị thích 。 識從根得名也。 論。彼識所依至所依止義。 thức tùng căn đắc danh dã 。 luận 。bỉ thức sở y chí sở y chỉ nghĩa 。 即眼識所依名眼根。乃至。 tức nhãn thức sở y danh nhãn căn 。nãi chí 。 身識所依名身根也。 論。如是便順至如是廣說。 thân thức sở y danh thân căn dã 。 luận 。như thị tiện thuận chí như thị quảng thuyết 。 此引文證。後說為正。諸論皆同。 thử dẫn văn chứng 。hậu thuyết vi/vì/vị chánh 。chư luận giai đồng 。 正理論先說識從根立名。斷為正訖云。有說。 chánh lý luận tiên thuyết thức tùng căn lập danh 。đoạn vi/vì/vị chánh cật vân 。hữu thuyết 。 彼者是境非根。而無意識緣色等故名色等識。 bỉ giả thị cảnh phi căn 。nhi vô ý thức duyên sắc đẳng cố danh sắc đẳng thức 。 彼識所依名眼等過。由淨色言所簡別故(釋曰。 bỉ thức sở y danh nhãn đẳng quá/qua 。do tịnh sắc ngôn sở giản biệt cố (thích viết 。 言所依淨色。簡意識故。意識。所依非淨色也) 又云。若爾。色言應成無用。 ngôn sở y tịnh sắc 。giản ý thức cố 。ý thức 。sở y phi tịnh sắc dã ) hựu vân 。nhược nhĩ 。sắc ngôn ưng thành vô dụng 。 彼識依淨名眼等根。義已成故。無識所依。 bỉ thức y tịnh danh nhãn đẳng căn 。nghĩa dĩ thành cố 。vô thức sở y 。 淨而非色。為簡彼故應用色言 釋曰。 tịnh nhi phi sắc 。vi/vì/vị giản bỉ cố ưng dụng sắc ngôn  thích viết 。 難也。若謂淨色簡意根者。即應但淨。 nạn/nan dã 。nhược/nhã vị tịnh sắc giản ý căn giả 。tức ưng đãn tịnh 。 不假色言。一切法中淨有二種。一者五根。 bất giả sắc ngôn 。nhất thiết pháp trung tịnh hữu nhị chủng 。nhất giả ngũ căn 。 二者謂信。信是心所非意識所依。 nhị giả vị tín 。tín thị tâm sở phi ý thức sở y 。 五根是色非是意根。但言彼識依淨。已簡意根。 ngũ căn thị sắc phi thị ý căn 。đãn ngôn bỉ thức y tịnh 。dĩ giản ý căn 。 更置色言便為無用 如是釋者。 cánh trí sắc ngôn tiện vi/vì/vị vô dụng  như thị thích giả 。 為遣疑難須置色言。若識依言就有財釋。 vi/vì/vị khiển nghi nạn/nan tu trí sắc ngôn 。nhược/nhã thức y ngôn tựu hữu tài thích 。 則應淨信名眼等根。故置色言。為簡此釋。 tức ưng tịnh tín danh nhãn đẳng căn 。cố trí sắc ngôn 。vi/vì/vị giản thử thích 。 無有一法以識為依。色而是淨。可為此釋。 vô hữu nhất pháp dĩ thức vi/vì/vị y 。sắc nhi thị tịnh 。khả vi/vì/vị thử thích 。 是故色言甚為有用 釋曰。直言彼識依淨。若有財釋。 thị cố sắc ngôn thậm vi/vì/vị hữu dụng  thích viết 。trực ngôn bỉ thức y tịnh 。nhược/nhã hữu tài thích 。 信名識依。以信依識有所依識。 tín danh thức y 。dĩ tín y thức hữu sở y thức 。 取其識名名為識依。體復是淨。若直言彼識依淨。 thủ kỳ thức danh danh vi thức y 。thể phục thị tịnh 。nhược/nhã trực ngôn bỉ thức y tịnh 。 不置色言。則濫有財釋。信名為識依。 bất trí sắc ngôn 。tức lạm hữu tài thích 。tín danh vi thức y 。 復是其淨。即應淨信名眼等根。 phục thị kỳ tịnh 。tức ưng tịnh tín danh nhãn đẳng căn 。 若置色言不濫此釋。無色是淨。用識為依。 nhược/nhã trí sắc ngôn bất lạm thử thích 。vô sắc thị tịnh 。dụng thức vi/vì/vị y 。 就有財釋名為識依。 tựu hữu tài thích danh vi thức y 。 故置色言甚為有用 有人不得此意。以識依淨三字相違是有財釋。 cố trí sắc ngôn thậm vi/vì/vị hữu dụng  hữu nhân bất đắc thử ý 。dĩ thức y tịnh tam tự tướng vi thị hữu tài thích 。 云有一分有財釋。誤也 又云。 vân hữu nhất phân hữu tài thích 。ngộ dã  hựu vân 。 又於此中前言。為簡耳等四根。 hựu ư thử trung tiền ngôn 。vi/vì/vị giản nhĩ đẳng tứ căn 。 彼雖皆用淨色為性。而彼非為眼識所依。 bỉ tuy giai dụng tịnh sắc vi/vì/vị tánh 。nhi bỉ phi vi/vì/vị nhãn thức sở y 。 故彼四根非眼根攝。後言。為簡無間滅依。 cố bỉ tứ căn phi nhãn căn nhiếp 。hậu ngôn 。vi/vì/vị giản Vô gián diệt y 。 彼雖亦為眼識所依。而彼非用淨色為性。 bỉ tuy diệc vi/vì/vị nhãn thức sở y 。nhi bỉ phi dụng tịnh sắc vi/vì/vị tánh 。 故彼意根非眼根攝 或復前言。顯同分眼。後言。 cố bỉ ý căn phi nhãn căn nhiếp  hoặc phục tiền ngôn 。hiển đồng phần nhãn 。hậu ngôn 。 為顯彼同分眼。餘根亦爾 釋曰。前言。是眼識所依。 vi/vì/vị hiển bỉ đồng phần nhãn 。dư căn diệc nhĩ  thích viết 。tiền ngôn 。thị nhãn thức sở y 。 後言。是淨色也 又云。 hậu ngôn 。thị tịnh sắc dã  hựu vân 。 若爾淨色相無別故應不成五。不爾。功能有差別故。 nhược nhĩ tịnh sắc tướng vô biệt cố ưng bất thành ngũ 。bất nhĩ 。công năng hữu sái biệt cố 。 如何得知功能別者。不共境識。所依定故。 như hà đắc tri công năng biệt giả 。bất cộng cảnh thức 。sở y định cố 。 乃至廣說 有部等計五根以淨色為體 大眾部 nãi chí quảng thuyết  hữu bộ đẳng kế ngũ căn dĩ tịnh sắc vi/vì/vị thể  Đại chúng bộ 五根以肉團為體 覺天以四大為體 論 ngũ căn dĩ nhục đoàn vi/vì/vị thể  Giác Thiên dĩ tứ đại vi/vì/vị thể  luận 已說五根次說五境。第三一頌明五境也。 dĩ thuyết ngũ căn thứ thuyết ngũ cảnh 。đệ tam nhất tụng minh ngũ cảnh dã 。 頌中味先。香後者。正理論云。越次說者。 tụng trung vị tiên 。hương hậu giả 。chánh lý luận vân 。việt thứ thuyết giả 。 顯彼境識生無定故。論既此釋。 hiển bỉ cảnh thức sanh vô định cố 。luận ký thử thích 。 故知不為犯聲香在味後。 論曰至四色差別。 cố tri bất vi/vì/vị phạm thanh hương tại vị hậu 。 luận viết chí tứ sắc sái biệt 。 釋五境也 就中。文有六段。五境即為五段。 thích ngũ cảnh dã  tựu trung 。văn hữu lục đoạn 。ngũ cảnh tức vi/vì/vị ngũ đoạn 。 第六生識總別 就別釋色境中有三。 đệ lục sanh thức tổng biệt  tựu biệt thích sắc cảnh trung hữu tam 。 一釋二色。二開二十色。三四句分別。 nhất thích nhị sắc 。nhị khai nhị thập sắc 。tam tứ cú phân biệt 。 此即第一釋二色也 言二色者。一顯。二形。 thử tức đệ nhất thích nhị sắc dã  ngôn nhị sắc giả 。nhất hiển 。nhị hình 。 此釋顯色 顯色有四者。根本顯色。 thử thích hiển sắc  hiển sắc hữu tứ giả 。căn bản hiển sắc 。 即青.黃.赤.白。 餘顯是此四色差別者。 tức thanh .hoàng .xích .bạch 。 dư hiển thị thử tứ sắc sái biệt giả 。 謂雲.烟.塵.霧.影.光.明.闇。此之八色隨其所應。 vị vân .yên .trần .vụ .ảnh .quang .minh .ám 。thử chi bát sắc tùy kỳ sở ưng 。 即青.黃等色之差別 因龍氣等名雲 因火名煙 tức thanh .hoàng đẳng sắc chi sái biệt  nhân long khí đẳng danh vân  nhân hỏa danh yên  末散名塵 地氣曰霧 因日名光  mạt tán danh trần  địa khí viết vụ  nhân nhật Danh-Quang  因寶.月等名明 障光.明生於中餘物可  nhân bảo .nguyệt đẳng danh minh  chướng quang .minh sanh ư trung dư vật khả 見名影 翻此名闇 雖八差別不同。 kiến danh ảnh  phiên thử danh ám  tuy bát sái biệt bất đồng 。 根本即是青等色也。亦有碧.紅.紫.綠等異。 căn bản tức thị thanh đẳng sắc dã 。diệc hữu bích .hồng .tử .lục đẳng dị 。 此是淺深不同。離.合有異。不別立也。 thử thị thiển thâm bất đồng 。ly .hợp hữu dị 。bất biệt lập dã 。 淺青名碧。薄赤名紅。青.黃合綠。赤.黑合紫。 thiển thanh danh bích 。bạc xích danh hồng 。thanh .hoàng hợp lục 。xích .hắc hợp tử 。 論。形色有八至不正為後。 luận 。hình sắc hữu bát chí bất chánh vi/vì/vị hậu 。 列形色也 正理論云。此中顯色有十二種。形色有八。 liệt hình sắc dã  chánh lý luận vân 。thử trung hiển sắc hữu thập nhị chủng 。hình sắc hữu bát 。 其名如下。 論。或二十者至影光明闇。 kỳ danh như hạ 。 luận 。hoặc nhị thập giả chí ảnh quang minh ám 。 第二開二色為二十也。 論。 đệ nhị khai nhị sắc vi/vì/vị nhị thập dã 。 luận 。 有餘師說至第二十一。述異說也 此師意說。 hữu dư sư thuyết chí đệ nhị thập nhất 。thuật dị thuyết dã  thử sư ý thuyết 。 空一顯色非是明.闇。 không nhất hiển sắc phi thị minh .ám 。 別立此色故二十一 依婆沙正義。空一顯色即是空界色一分。 biệt lập thử sắc cố nhị thập nhất  y Bà sa chánh nghĩa 。không nhất hiển sắc tức thị không giới sắc nhất phân 。 空界色即是明.闇等色。無別體性。然明.闇等。 không giới sắc tức thị minh .ám đẳng sắc 。vô biệt thể tánh 。nhiên minh .ám đẳng 。 即青等四色差別而立。故識身足論第十一云。 tức thanh đẳng tứ sắc sái biệt nhi lập 。cố thức thân túc luận đệ thập nhất vân 。 空一顯色。如青.黃等者。 không nhất hiển sắc 。như thanh .hoàng đẳng giả 。 以是青等差別立也 或似青等之差別色。非即青等。 dĩ thị thanh đẳng sái biệt lập dã  hoặc tự thanh đẳng chi sái biệt sắc 。phi tức thanh đẳng 。 故言如也。 論。此中正者至故今不釋。 cố ngôn như dã 。 luận 。thử trung chánh giả chí cố kim bất thích 。 逐難釋形色也 此形色相者。古今諸師多不得意。 trục nạn/nan thích hình sắc dã  thử hình sắc tướng giả 。cổ kim chư sư đa bất đắc ý 。 不依聖教妄述其相 今明此相二門分 bất y Thánh giáo vọng thuật kỳ tướng  kim minh thử tướng nhị môn phần 別。一述正義。 biệt 。nhất thuật chánh nghĩa 。 二敘異說出過 述正義者。大小乘論。述八色相。 nhị tự dị thuyết xuất quá/qua  thuật chánh nghĩa giả 。Đại Tiểu thừa luận 。thuật bát sắc tướng 。 皆無相待立長.短也。大乘成業論。對有部等諸宗。立八色相。 giai vô tướng đãi lập trường/trưởng .đoản dã 。Đại Thừa Thành Nghiệp Luận 。đối hữu bộ đẳng chư tông 。lập bát sắc tướng 。 及此論業品經部對有部立八色相。皆云。 cập thử luận nghiệp phẩm Kinh bộ đối hữu bộ lập bát sắc tướng 。giai vân 。 見面齊平起於正覺。 kiến diện tề bình khởi ư chánh giác 。 見面參差起不正覺。見一面多便起長覺。 kiến diện tham sái khởi bất chánh giác 。kiến nhất diện đa tiện khởi trường/trưởng giác 。 見一面少便起短覺見四面等便起方覺。 kiến nhất diện thiểu tiện khởi đoản giác kiến tứ diện đẳng tiện khởi phương giác 。 見一切處生則起圓覺。見中凸出便起高覺。 kiến nhất thiết xứ sanh tức khởi viên giác 。kiến trung đột xuất tiện khởi cao giác 。 見中(土*幻)凹便起下覺 兩論少異大意同也。准此論文。 kiến trung (độ *huyễn )ao tiện khởi hạ giác  lượng (lưỡng) luận thiểu dị đại ý đồng dã 。chuẩn thử luận văn 。 長短二色非相形立。是各別體勢。 trường/trưởng đoản nhị sắc phi tướng hình lập 。thị các biệt thể thế 。 依論所立體相各異 依大乘釋。 y luận sở lập thể tướng các dị  y Đại-Thừa thích 。 即是顯色安布不同名為長.短等依有部釋。 tức thị hiển sắc an bố bất đồng danh vi trường/trưởng .đoản đẳng y hữu bộ thích 。 別有形微攝持成此八相差別 古來大.小乘師迷一面 biệt hữu hình vi nhiếp trì thành thử bát tướng sái biệt  cổ lai Đại .Tiểu thừa sư mê nhất diện 多名長。一面少名短。作種種釋。 đa danh trường/trưởng 。nhất diện thiểu danh đoản 。tác chủng chủng thích 。 皆不得意。遂謂相待以立長等 今釋。一面多者。 giai bất đắc ý 。toại vị tướng đãi dĩ lập trường/trưởng đẳng  kim thích 。nhất diện đa giả 。 六面之中一面多故。亦應是六面之中。 lục diện chi trung nhất diện đa cố 。diệc ưng thị lục diện chi trung 。 兩面多。恐難解故。故言一面。 lượng (lưỡng) diện đa 。khủng nạn/nan giải cố 。cố ngôn nhất diện 。 如竹.笋.越瓜等名為長色。若言兩面多。 như trúc .duẩn .việt qua đẳng danh vi trường/trưởng sắc 。nhược/nhã ngôn lượng (lưỡng) diện đa 。 人即不解六面之中是何兩面。故言一面多也。一面少者。 nhân tức bất giải lục diện chi trung thị hà lượng (lưỡng) diện 。cố ngôn nhất diện đa dã 。nhất diện thiểu giả 。 飜此可解 長即是細。短即是麁。 phiên thử khả giải  trường/trưởng tức thị tế 。đoản tức thị thô 。 故八色中不立麁細 正理業品中。 cố bát sắc trung bất lập thô tế  chánh lý nghiệp phẩm trung 。 云離顯之外別有形微。是眼識境。積集長等。是假非實。 vân ly hiển chi ngoại biệt hữu hình vi 。thị nhãn thức cảnh 。tích tập trường/trưởng đẳng 。thị giả phi thật 。 唯意識緣非眼識境 此假長等。 duy ý thức duyên phi nhãn thức cảnh  thử giả trường/trưởng đẳng 。 要由形色攝持邊故方有分量。餘物入中。 yếu do hình sắc nhiếp trì biên cố phương hữu phần lượng 。dư vật nhập trung 。 破別成分。中可穿鑿成孔穴等。方有形色。論意。 phá biệt thành phần 。trung khả xuyên tạc thành khổng huyệt đẳng 。phương hữu hình sắc 。luận ý 。 但說顯外別有形微。不說八種形微。 đãn thuyết hiển ngoại biệt hữu hình vi 。bất thuyết bát chủng hình vi 。 體性別有 今詳。形色長等有二。一相待得名。 thể tánh biệt hữu  kim tường 。hình sắc trường/trưởng đẳng hữu nhị 。nhất tướng đãi đắc danh 。 二形量各別 相待立名。體不定故。 nhị hình lượng các biệt  tướng đãi lập danh 。thể bất định cố 。 此中不明 形量各別。 thử trung bất minh  hình lượng các biệt 。 體不同故是此所說 婆沙第九云。五相待有。謂此.彼岸。 thể bất đồng cố thị thử sở thuyết  Bà sa đệ cửu vân 。ngũ tướng đãi hữu 。vị thử .bỉ ngạn 。 長.短等事者 非是明色體類別也。 trường/trưởng .đoản đẳng sự giả  phi thị minh sắc thể loại biệt dã 。 長.短等事通餘法故。縱說於色亦不違。 trường/trưởng .đoản đẳng sự thông dư Pháp cố 。túng thuyết ư sắc diệc bất vi 。 此是前相待得名攝故 就形量各別。復有二類。一外緣來。 thử thị tiền tướng đãi đắc danh nhiếp cố  tựu hình lượng các biệt 。phục hưũ nhị loại 。nhất ngoại duyên lai 。 如金石。待工匠等成長等故 二種性異。 như kim thạch 。đãi công tượng đẳng thành trường/trưởng đẳng cố  nhị chủng tánh dị 。 如鹽性方。縱散成水後還方故。越瓜自長。 như diêm tánh phương 。túng tán thành thủy hậu hoàn phương cố 。việt qua tự trường/trưởng 。 苽樓性短。胡桃高下。櫻桃自圓。豆角性邪。 cô lâu tánh đoản 。hồ đào cao hạ 。anh đào tự viên 。đậu giác tánh tà 。 如是等物種類各別。若待緣成。若種類別。 như thị đẳng vật chủng loại các biệt 。nhược/nhã đãi duyên thành 。nhược/nhã chủng loại biệt 。 并皆不是相待立名。如針雖對苽樓是短。 tinh giai bất thị tướng đãi lập danh 。như châm tuy đối cô lâu thị đoản 。 而是長色。苽樓雖對棗是長。而是短色。 nhi thị trường/trưởng sắc 。cô lâu tuy đối tảo thị trường/trưởng 。nhi thị đoản sắc 。 此等皆由長.短微力。令成長等。 thử đẳng giai do trường/trưởng .đoản vi lực 。lệnh thành trường/trưởng đẳng 。 長.短之微不相雜也。 trường/trưởng .đoản chi vi bất tướng tạp dã 。 又即由此於餘境中不立長等。無別形微。 hựu tức do thử ư dư cảnh trung bất lập trường/trưởng đẳng 。vô biệt hình vi 。 令同時聚成長等故 餘文易了。故不釋也 敘異說者。有人云。 lệnh đồng thời tụ thành trường/trưởng đẳng cố  dư văn dịch liễu 。cố bất thích dã  tự dị thuyết giả 。hữu nhân vân 。 長短者。長.短極微各有別體。相雜而住。 trường/trưởng đoản giả 。trường/trưởng .đoản cực vi các hữu biệt thể 。tướng tạp nhi trụ/trú 。 形長見短。形短見長 彈曰此釋違其教.理。 hình trường/trưởng kiến đoản 。hình đoản kiến trường/trưởng  đạn viết thử thích vi kỳ giáo .lý 。 違教者。憑何經.論作此釋耶。而違成業論。 vi giáo giả 。bằng hà Kinh .luận tác thử thích da 。nhi vi thành nghiệp luận 。 及此論。一面多名長。 cập thử luận 。nhất diện đa danh trường/trưởng 。 一面少名短 言違理者。一色之內具有長.短極微。形長見短。 nhất diện thiểu danh đoản  ngôn vi lý giả 。nhất sắc chi nội cụ hữu trường/trưởng .đoản cực vi 。hình trường/trưởng kiến đoản 。 形短見長者。准此。無長不見短。 hình đoản kiến Trưởng-giả 。chuẩn thử 。vô trường/trưởng bất kiến đoản 。 無短不見長。若爾。有長有短同時相形。 vô đoản bất kiến trường/trưởng 。nhược nhĩ 。hữu trường/trưởng hữu đoản đồng thời tướng hình 。 應見長見短。若無長.短相形之時。 ưng kiến trường/trưởng kiến đoản 。nhược/nhã vô trường/trưởng .đoản tướng hình chi thời 。 應物不見長短二色。正對眼前作意取長.短色。 ưng vật bất kiến trường/trưởng đoản nhị sắc 。chánh đối nhãn tiền tác ý thủ trường/trưởng .đoản sắc 。 因何不見。要待相形。皆不應理。又待比方知。 nhân hà bất kiến 。yếu đãi tướng hình 。giai bất ưng lý 。hựu đãi bỉ phương tri 。 是意識境非眼識取。 thị ý thức cảnh phi nhãn thức thủ 。 眼識不能計度緣故知為非理 又云。可量已去名長。 nhãn thức bất năng kế độ duyên cố tri vi/vì/vị phi lý  hựu vân 。khả lượng dĩ khứ danh trường/trưởng 。 不可量者名短 亦違教.理。及違世間。違教者。 bất khả lượng giả danh đoản  diệc vi giáo .lý 。cập vi thế gian 。vi giáo giả 。 如前引文 違理者。如觸中說不可稱名輕。 như tiền dẫn văn  vi lý giả 。như xúc trung thuyết bất khả xưng danh khinh 。 可稱名重。不簡多少。但牽秤下即名重觸。 khả xưng danh trọng 。bất giản đa thiểu 。đãn khiên xứng hạ tức danh trọng xúc 。 此亦應爾。但有分量即應名長。 thử diệc ưng nhĩ 。đãn hữu phần lượng tức ưng danh trường/trưởng 。 七微已上即有分量應名為長。 thất vi dĩ thượng tức hữu phần lượng ưng danh vi trường/trưởng 。 世間即無見短色者 違世間者。一切世間皆不說可量名長。 thế gian tức vô kiến đoản sắc giả  vi thế gian giả 。nhất thiết thế gian giai bất thuyết khả lượng danh trường/trưởng 。 不可量名短 又自問答云。 bất khả lượng danh đoản  hựu tự vấn đáp vân 。 此短極微既有眾多。如何說彼而不可量 解云。雖有多體。 thử đoản cực vi ký hữu chúng đa 。như hà thuyết bỉ nhi bất khả lượng  giải vân 。tuy hữu đa thể 。 而不可量。如輕極微雖有多體。而不可稱。 nhi bất khả lượng 。như khinh cực vi tuy hữu đa thể 。nhi bất khả xưng 。 短微雖多。而不可量。若言眼見非不可量。 đoản vi tuy đa 。nhi bất khả lượng 。nhược/nhã ngôn nhãn kiến phi bất khả lượng 。 顯亦眼見。應當可量。 hiển diệc nhãn kiến 。ứng đương khả lượng 。 若言同聚應可量者。香等同聚。應亦可量。 nhược/nhã ngôn đồng tụ ưng khả lượng giả 。hương đẳng đồng tụ 。ưng diệc khả lượng 。 此既雜住而不可量。短與長雜亦不可量 准上所釋。 thử ký tạp trụ nhi bất khả lượng 。đoản dữ trường/trưởng tạp diệc bất khả lượng  chuẩn thượng sở thích 。 全無理趣。前後相違。准上標宗釋長.短色別。 toàn vô lý thú 。tiền hậu tướng vi 。chuẩn thượng tiêu tông thích trường/trưởng .đoản sắc biệt 。 第二釋云。可量已去名為長色。 đệ nhị thích vân 。khả lượng dĩ khứ danh vi trường/trưởng sắc 。 即是可量聚色名為長也。不可量聚名短色也。 tức thị khả lượng tụ sắc danh vi trường/trưởng dã 。bất khả lượng tụ danh đoản sắc dã 。 釋難即云短微長微相雜而住 准此即是可量已 thích nạn/nan tức vân đoản vi trường/trưởng vi tướng tạp nhi trụ/trú  chuẩn thử tức thị khả lượng dĩ 去亦長亦短。不可量聚亦短亦長。 khứ diệc trường/trưởng diệc đoản 。bất khả lượng tụ diệc đoản diệc trường/trưởng 。 豈不與宗自相乖反 又引觸例。亦不應理。 khởi bất dữ tông tự tướng quai phản  hựu dẫn xúc lệ 。diệc bất ưng lý 。 極微體性非定是重。故有一類觸微不能牽秤。 cực vi thể tánh phi định thị trọng 。cố hữu nhất loại xúc vi bất năng khiên xứng 。 多亦非重。七微體是對礙法故多必可量。 đa diệc phi trọng 。thất vi thể thị đối ngại Pháp cố đa tất khả lượng 。 如何成例 又自釋色相云。中凸名高。 như hà thành lệ  hựu tự thích sắc tướng vân 。trung đột danh cao 。 中凹名下。自問答云。長與高何別。短與下何殊。 trung ao danh hạ 。tự vấn đáp vân 。trường/trưởng dữ cao hà biệt 。đoản dữ hạ hà thù 。 自釋云。長.短據橫。 tự thích vân 。trường/trưởng .đoản cứ hoạnh 。 高.下就竪 准此前後自相違也。豈可竪凸名高。橫凸名長。 cao .hạ tựu thọ  chuẩn thử tiền hậu tự tướng vi dã 。khởi khả thọ đột danh cao 。hoạnh đột danh trường/trưởng 。 竪凹名下。橫凹名短 又諸大乘師皆云。 thọ ao danh hạ 。hoạnh ao danh đoản  hựu chư Đại-Thừa sư giai vân 。 聚顯以成長等。復說長等相待而立。明知。 tụ hiển dĩ thành trường/trưởng đẳng 。phục thuyết trường/trưởng đẳng tướng đãi nhi lập 。minh tri 。 即是假聚長等。此唯意緣。如何色處。 tức thị giả tụ trường/trưởng đẳng 。thử duy ý duyên 。như hà sắc xử 。 又聚觸等何得無長。 論。 hựu tụ xúc đẳng hà đắc vô trường/trưởng 。 luận 。 或有色處至影光明闇。第三四句分別。 hoặc hữu sắc xử chí ảnh quang minh ám 。đệ tam tứ cú phân biệt 。 今將釋四句須知形色 今詳。形量三種不同。一者。 kim tướng thích tứ cú tu tri hình sắc  kim tường 。hình lượng tam chủng bất đồng 。nhất giả 。 謂極礙聚不依託生。中可穿鑿成孔穴等。 vị cực ngại tụ bất y thác sanh 。trung khả xuyên tạc thành khổng huyệt đẳng 。 如牆樹等 二。自有形量不依託餘。如雲.煙等。三。 như tường thụ/thọ đẳng  nhị 。tự hữu hình lượng bất y thác dư 。như vân .yên đẳng 。tam 。 待他成量不堪搖動。如光.明等.及畫等。 đãi tha thành lượng bất kham dao động 。như quang .minh đẳng .cập họa đẳng 。 有人云。 hữu nhân vân 。 畫有形者 謬也 諸論多取第一形色以為形也。或取第二。 họa hữu hình giả  mậu dã  chư luận đa thủ đệ nhất hình sắc dĩ vi/vì/vị hình dã 。hoặc thủ đệ nhị 。 或取第三 前文八種形色即是第一 此中四句兼第二 hoặc thủ đệ tam  tiền văn bát chủng hình sắc tức thị đệ nhất  thử trung tứ cú kiêm đệ nhị 形。 hình 。 以雲.煙等入俱句故 或有色處有顯無形者。謂不與形色同聚顯也。 dĩ vân .yên đẳng nhập câu cú cố  hoặc hữu sắc xử hữu hiển vô hình giả 。vị bất dữ hình sắc đồng tụ hiển dã 。 即除俱句十二。餘所有顯非形。 tức trừ câu cú thập nhị 。dư sở hữu hiển phi hình 。 青等皆是唯顯 正理三十四云。或有色聚二俱可了。 thanh đẳng giai thị duy hiển  chánh lý tam thập tứ vân 。hoặc hữu sắc tụ nhị câu khả liễu 。 謂所餘諸形.顯聚。 vị sở dư chư hình .hiển tụ 。 以非於此聚離一可取餘故 准此故知。不與形俱同聚。名顯非形。 dĩ phi ư thử tụ ly nhất khả thủ dư cố  chuẩn thử cố tri 。bất dữ hình câu đồng tụ 。danh hiển phi hình 。 論。或有色處至身表業性。第二句也。 luận 。hoặc hữu sắc xử chí thân biểu nghiệp tánh 。đệ nhị cú dã 。 身表業色。雖起之時。與舊相續顯色同聚。 thân biểu nghiệp sắc 。tuy khởi chi thời 。dữ cựu tướng tục hiển sắc đồng tụ 。 然不必俱。初起。息滅。與顯異故。 nhiên bất tất câu 。sơ khởi 。tức diệt 。dữ hiển dị cố 。 初起無新顯色。息滅。古顯相續故 正理論云。 sơ khởi vô tân hiển sắc 。tức diệt 。cổ hiển tướng tục cố  chánh lý luận vân 。 所說身表是形差別。其理極成。 sở thuyết thân biểu thị hình sái biệt 。kỳ lý cực thành 。 謂從加行心所生不住等流大種果別類形色。 vị tùng gia hạnh/hành/hàng tâm sở sanh bất trụ đẳng lưu đại chủng quả biệt loại hình sắc 。 不待餘顯色為眼識生因。能蔽異熟生所長養形色。 bất đãi dư hiển sắc vi/vì/vị nhãn thức sanh nhân 。năng tế dị thục sanh sở trường/trưởng dưỡng hình sắc 。 如是形色名為身表。 論。 như thị hình sắc danh vi thân biểu 。 luận 。 或有色處至謂所餘色。第三句。也此是形.顯同聚色也。 hoặc hữu sắc xử chí vị sở dư sắc 。đệ tam cú 。dã thử thị hình .hiển đồng tụ sắc dã 。 如前引正理文。 論。 như tiền dẫn chánh lý văn 。 luận 。 有餘師說至有長等故。述異說也 此師兼取第三形。 hữu dư sư thuyết chí hữu trường/trưởng đẳng cố 。thuật dị thuyết dã  thử sư kiêm thủ đệ tam hình 。 唯光明色一分無形。謂無障礙所發光明。 duy quang minh sắc nhất phân vô hình 。vị vô chướng ngại sở phát quang minh 。 其色漸微故無有分量 有人云新生智者。 kỳ sắc tiệm vi cố vô hữu phần lượng  hữu nhân vân tân sanh trí giả 。 非也。 論。如何一事具有顯形。 phi dã 。 luận 。như hà nhất sự cụ hữu hiển hình 。 經部難也 難意云。長等色處即是顯微。 Kinh bộ nạn/nan dã  nạn/nan ý vân 。trường/trưởng đẳng sắc xử tức thị hiển vi 。 於聚集位立差別名。如何一極微事亦顯亦形。 論。 ư tụ tập vị lập sái biệt danh 。như hà nhất cực vi sự diệc hiển diệc hình 。 luận 。 由於此中至非有境義。 do ư thử trung chí phi hữu cảnh nghĩa 。 論主取經部意答也 此中實是一色生顯.形二智故。 luận chủ thủ Kinh bộ ý đáp dã  thử trung thật thị nhất sắc sanh hiển .hình nhị trí cố 。 名亦顯.亦形。所以得知不依有部答者。 danh diệc hiển .diệc hình 。sở dĩ đắc tri bất y hữu bộ đáp giả 。 正理論云經主前難。如何一事具有二體者。 chánh lý luận vân Kinh chủ tiền nạn/nan 。như hà nhất sự cụ hữu nhị thể giả 。 此難不成。非所許故(述曰形微。顯微體各別故。不許一事有顯形也)。 論。 thử nạn/nan bất thành 。phi sở hứa cố (thuật viết hình vi 。hiển vi thể các biệt cố 。bất hứa nhất sự hữu hiển hình dã )。 luận 。 若爾身表中亦應有顯智。 nhược nhĩ thân biểu trung diệc ưng hữu hiển trí 。 論主難絕 若生二智故名亦顯亦形。 luận chủ nạn/nan tuyệt  nhược/nhã sanh nhị trí cố danh diệc hiển diệc hình 。 身表亦應生二智也 婆沙七十五一師云。二十色內八有顯無形。 thân biểu diệc ưng sanh nhị trí dã  Bà sa thất thập ngũ nhất sư vân 。nhị thập sắc nội bát hữu hiển vô hình 。 謂青.黃.赤.白.影.光.明.闇。 vị thanh .hoàng .xích .bạch .ảnh .quang .minh .ám 。 餘十二色有顯有形 此師意說。有形必有顯。 dư thập nhị sắc hữu hiển hữu hình  thử sư ý thuyết 。hữu hình tất hữu hiển 。 自有顯無形。有一師四句。與此論同。 tự hữu hiển vô hình 。hữu nhất sư tứ cú 。dữ thử luận đồng 。 第四句取空界色非形非顯。以恒被明.闇覆故。 đệ tứ cú thủ không giới sắc phi hình phi hiển 。dĩ hằng bị minh .ám phước cố 。 此之四句非是正義。正義空界明.闇為體。 thử chi tứ cú phi thị chánh nghĩa 。chánh nghĩa không giới minh .ám vi/vì/vị thể 。 理合是顯非形。然此四句所明長等。是假聚長等。 lý hợp thị hiển phi hình 。nhiên thử tứ cú sở minh trường/trưởng đẳng 。thị giả tụ trường/trưởng đẳng 。 非實極微。此長等聚必有形.顯二微故。 phi thật cực vi 。thử trường/trưởng đẳng tụ tất hữu hình .hiển nhị vi cố 。 言亦形亦顯。非長等微亦是顯也。 ngôn diệc hình diệc hiển 。phi trường/trưởng đẳng vi diệc thị hiển dã 。 此之四句依色處作四句 正理三十四一說云。 thử chi tứ cú y sắc xử tác tứ cú  chánh lý tam thập tứ nhất thuyết vân 。 香.味.觸.及無表色為第四者。依色蘊作四句。 hương .vị .xúc .cập vô biểu sắc vi/vì/vị đệ tứ giả 。y sắc uẩn tác tứ cú 。 聲非恒故不入俱非。就蘊以明。非是正義。 thanh phi hằng cố bất nhập câu phi 。tựu uẩn dĩ minh 。phi thị chánh nghĩa 。 此中明色處故 問水鏡等中所有影像。 thử trung minh sắc xử cố  vấn thủy kính đẳng trung sở hữu ảnh tượng 。 為是實有。非實有耶 譬喻者說。此非實有。 vi/vì/vị thị thật hữu 。phi thật hữu da  thí dụ giả thuyết 。thử phi thật hữu 。 所以者何。面不入鏡。鏡不在面。 sở dĩ giả hà 。diện bất nhập kính 。kính bất tại diện 。 如何鏡上有面像生 阿毘達磨諸論師云。此是實有。 như hà kính thượng hữu diện tượng sanh  A-tỳ Đạt-ma chư Luận sư vân 。thử thị thật hữu 。 是眼所見。眼識所緣色處攝故。 thị nhãn sở kiến 。nhãn thức sở duyên sắc xử nhiếp cố 。 問面不入鏡。鏡不在面。云何實有。 vấn diện bất nhập kính 。kính bất tại diện 。vân hà thật hữu 。 答生色因緣有多種理。故彼非難。 đáp sanh sắc nhân duyên hữu đa chủng lý 。cố bỉ phi nạn/nan 。 如緣月光月愛珠器得有水生。非不實有。 như duyên nguyệt quang Nguyệt-ái-châu khí đắc hữu thủy sanh 。phi bất thật hữu 。 彼所生水有水用故(云云。多喻) 谷響有二說。 bỉ sở sanh thủy hữu thủy dụng cố (vân vân 。đa dụ ) cốc hưởng hữu nhị thuyết 。 譬喻者以剎那滅不至谷。故無 諸論師云。生耳識。 thí dụ giả dĩ sát-na diệt bất chí cốc 。cố vô  chư Luận sư vân 。sanh nhĩ thức 。 故有 問此像色。二十種中是何色攝。 cố hữu  vấn thử tượng sắc 。nhị thập chủng trung thị hà sắc nhiếp 。 答此是二十種像色。非二十種攝。由此。 đáp thử thị nhị thập chủng tượng sắc 。phi nhị thập chủng nhiếp 。do thử 。 婆沙七十五釋二十色已別明像色 或即彼本色攝。 Bà sa thất thập ngũ thích nhị thập sắc dĩ biệt minh tượng sắc  hoặc tức bỉ bổn sắc nhiếp 。 青等像即入青等攝。不可將其本色難於像色。 thanh đẳng tượng tức nhập thanh đẳng nhiếp 。bất khả tướng kỳ bổn sắc nạn/nan ư tượng sắc 。 障光生等釋本色故。形顯分者。差別說。 chướng quang sanh đẳng thích bổn sắc cố 。hình hiển phần giả 。sái biệt thuyết 。 像色即是顯收。若從本質亦通形攝。 tượng sắc tức thị hiển thu 。nhược/nhã tùng bản chất diệc thông hình nhiếp 。 此明像故。不可以本形為難。正理有文。 thử minh tượng cố 。bất khả dĩ bổn hình vi/vì/vị nạn/nan 。chánh lý hữu văn 。 言顯色者像本別說。 論。已說色處當說聲處。 ngôn hiển sắc giả tượng bổn biệt thuyết 。 luận 。dĩ thuyết sắc xử đương thuyết thanh xứ 。 此下第二釋聲處也。文中有四。一文前結引。 thử hạ đệ nhị thích thanh xứ dã 。văn trung hữu tứ 。nhất văn tiền kết/kiết dẫn 。 二舉數列名。三依名別釋。四破異說。 nhị cử số liệt danh 。tam y danh biệt thích 。tứ phá dị thuyết 。 此文初也 正理論云。 thử văn sơ dã  chánh lý luận vân 。 能有呼召說名為聲 或唯音響說名為聲(述曰。前是語聲。後非語聲)。 論。 năng hữu hô triệu thuyết danh vi thanh  hoặc duy âm hưởng thuyết danh vi thanh (thuật viết 。tiền thị ngữ thanh 。hậu phi ngữ thanh )。 luận 。 聲唯八種至差別成八。第二舉數列名 前四種聲。 thanh duy bát chủng chí sái biệt thành bát 。đệ nhị cử số liệt danh  tiền tứ chủng thanh 。 各有可意.不可意別故成八種。 論。 các hữu khả ý .bất khả ý biệt cố thành bát chủng 。 luận 。 執受大種至大種為因。已下第三依名別釋。 chấp thọ đại chủng chí đại chủng vi/vì/vị nhân 。dĩ hạ đệ tam y danh biệt thích 。 此明執受大種.非執受大種為因聲也。 thử minh chấp thọ đại chủng .phi chấp thọ đại chủng vi/vì/vị nhân thanh dã 。 於執受大種為因聲中。有是有情名聲。謂語表業。 ư chấp thọ đại chủng vi/vì/vị nhân thanh trung 。hữu thị hữu tình danh thanh 。vị ngữ biểu nghiệp 。 有非有情名聲。 hữu phi hữu Tình danh thanh 。 謂餘執受大種為因聲 於非執受大種為因。聲。唯是非有情名聲。 論。 vị dư chấp thọ đại chủng vi/vì/vị nhân thanh  ư phi chấp thọ đại chủng vi/vì/vị nhân 。thanh 。duy thị phi hữu Tình danh thanh 。 luận 。 有情名聲至非有情名。 hữu tình danh thanh chí phi hữu Tình danh 。 此釋有情名.非有情名聲也 此說有情名是語表業。 thử thích hữu tình danh .phi hữu Tình danh thanh dã  thử thuyết hữu tình danh thị ngữ biểu nghiệp 。 非謂一切語表業皆有情名也 正理云。此語表業。 phi vị nhất thiết ngữ biểu nghiệp giai hữu tình danh dã  chánh lý vân 。thử ngữ biểu nghiệp 。 復有二種。謂依名起。 phục hữu nhị chủng 。vị y danh khởi 。 及不待名 又准此文。有情名聲。是執受大種一分。非有情名聲。 cập bất đãi danh  hựu chuẩn thử văn 。hữu tình danh thanh 。thị chấp thọ đại chủng nhất phân 。phi hữu Tình danh thanh 。 是非執受大種為因聲全。及有執受一分。 thị phi chấp thọ đại chủng vi/vì/vị nhân thanh toàn 。cập hữu chấp thọ nhất phân 。 有情名聲定是有執受大種為因 又下業品 hữu tình danh thanh định thị hữu chấp thọ đại chủng vi/vì/vị nhân  hựu hạ nghiệp phẩm 云。身.語表業定是有執受大種為因。故知。 vân 。thân .ngữ biểu nghiệp định thị hữu chấp thọ đại chủng vi/vì/vị nhân 。cố tri 。 此論有情名聲。定是有執受大種因發。 thử luận hữu tình danh thanh 。định thị hữu chấp thọ đại chủng nhân phát 。 是有情數。有得得故。非化人語。 thị hữu tình số 。hữu đắc đắc cố 。phi hóa nhân ngữ 。 諸化人語非是執受大種為因聲故 若依正理第一云。 chư hóa nhân ngữ phi thị chấp thọ đại chủng vi/vì/vị nhân thanh cố  nhược/nhã y chánh lý đệ nhất vân 。 有執受大種為因聲。無執受大種為因聲。 hữu chấp thọ đại chủng vi/vì/vị nhân thanh 。vô chấp thọ đại chủng vi/vì/vị nhân thanh 。 有情數聲非有情數聲 述曰 此文執受大種為 hữu tình số thanh phi hữu Tình số thanh  thuật viết  thử văn chấp thọ đại chủng vi/vì/vị 因聲。即是有情數聲。無執受大種為因聲。 nhân thanh 。tức thị hữu tình số thanh 。vô chấp thọ đại chủng vi/vì/vị nhân thanh 。 即是無情數聲 又云。八中。 tức thị vô tình số thanh  hựu vân 。bát trung 。 唯有初二應理。以有情數.非有情數。 duy hữu sơ nhị ưng lý 。dĩ hữu tình số .phi hữu Tình số 。 即是有執受.及無執受大種為因聲所攝故 准此論文。 tức thị hữu chấp thọ .cập vô chấp thọ đại chủng vi/vì/vị nhân thanh sở nhiếp cố  chuẩn thử luận văn 。 無執受為因聲中。無有情名聲.及有情數聲。 vô chấp thọ vi/vì/vị nhân thanh trung 。vô hữu Tình danh thanh .cập hữu tình số thanh 。 亦無有得得。有得得聲是有情數故。 diệc vô hữu đắc đắc 。hữu đắc đắc thanh thị hữu tình số cố 。 准此論文分聲四種。不須四句寬狹不同。 chuẩn thử luận văn phần thanh tứ chủng 。bất tu tứ cú khoan hiệp bất đồng 。 但據義別分為四種。造定.道戒大種相擊發聲。 đãn cứ nghĩa biệt phần vi/vì/vị tứ chủng 。tạo định .đạo giới đại chủng tướng kích phát thanh 。 非此所明 或可。彼大不自相擊發聲。 phi thử sở minh  hoặc khả 。bỉ Đại bất tự tướng kích phát thanh 。 婆沙亦許有四大不相擊發聲 問若爾何故。 Bà sa diệc hứa hữu tứ đại bất tướng kích phát thanh  vấn nhược nhĩ hà cố 。 入阿毘達磨第一云。聲有二種。 nhập A-tỳ Đạt-ma đệ nhất vân 。thanh hữu nhị chủng 。 謂有執受.及無執受大種為因有差別故。 vị hữu chấp thọ .cập vô chấp thọ đại chủng vi/vì/vị nhân hữu sái biệt cố 。 墮自體者名有執受(自體者自身也)是有覺受義。 đọa tự thể giả danh hữu chấp thọ (tự thể giả tự thân dã )thị hữu giác thọ nghĩa 。 與此相違名無執受。前所生者名有執受大種為因。 dữ thử tướng vi danh vô chấp thọ 。tiền sở sanh giả danh hữu chấp thọ đại chủng vi/vì/vị nhân 。 謂手.語等聲。後所生者名無執受大種為因。 vị thủ .ngữ đẳng thanh 。hậu sở sanh giả danh vô chấp thọ đại chủng vi/vì/vị nhân 。 謂風.林等聲。此有情名.非有情名差別為四。 vị phong .lâm đẳng thanh 。thử hữu tình danh .phi hữu Tình danh sái biệt vi/vì/vị tứ 。 謂前聲中。語聲名有情名聲。 vị tiền thanh trung 。ngữ thanh danh hữu tình danh thanh 。 餘聲名非有情名聲。後聲中。化語聲名有情名聲。 dư thanh danh phi hữu Tình danh thanh 。hậu thanh trung 。hóa ngữ thanh danh hữu tình danh thanh 。 餘聲名非有情名聲 准此論文。取化人語。 dư thanh danh phi hữu Tình danh thanh  chuẩn thử luận văn 。thủ hóa nhân ngữ 。 是無執受為因有情名聲。然不說是業。准此論文。 thị vô chấp thọ vi/vì/vị nhân hữu tình danh thanh 。nhiên bất thuyết thị nghiệp 。chuẩn thử luận văn 。 與此論.正理相違。此論有情名聲。唯語表業。 dữ thử luận .chánh lý tướng vi 。thử luận hữu tình danh thanh 。duy ngữ biểu nghiệp 。 唯是執受大種為因聲 正理有情數聲。 duy thị chấp thọ đại chủng vi/vì/vị nhân thanh  chánh lý hữu tình số thanh 。 唯是執受大種為因聲。化人語。 duy thị chấp thọ đại chủng vi/vì/vị nhân thanh 。hóa nhân ngữ 。 同許非執受大種為因聲。故知。 đồng hứa phi chấp thọ đại chủng vi/vì/vị nhân thanh 。cố tri 。 非是有情數聲.及有情名聲 入阿毘達磨。許非執受。 phi thị hữu tình số thanh .cập hữu tình danh thanh  nhập A-tỳ Đạt-ma 。hứa phi chấp thọ 。 而言化語是有情名聲者。豈不相違。答各依一義故不同也。 nhi ngôn hóa ngữ thị hữu tình danh thanh giả 。khởi bất tướng vi 。đáp các y nhất nghĩa cố bất đồng dã 。 此論等據此聲無得得故非是有情名聲 thử luận đẳng cứ thử thanh vô đắc đắc cố phi thị hữu tình danh thanh  正理非是有情數聲。  chánh lý phi thị hữu tình số thanh 。 入阿毘達磨據有情心發故。名有情名聲 問若爾。何故。 nhập A-tỳ Đạt-ma cứ hữu tình tâm phát cố 。danh hữu tình danh thanh  vấn nhược nhĩ 。hà cố 。 婆沙十三云。聲處有八種。 Bà sa thập tam vân 。thanh xứ hữu bát chủng 。 謂執受大種因聲.非執受大種因聲 此各有二。 vị chấp thọ đại chủng nhân thanh .phi chấp thọ đại chủng nhân thanh  thử các hữu nhị 。 謂有情名聲.非有情名聲 此復各有可意.不可意別故成八 vị hữu tình danh thanh .phi hữu Tình danh thanh  thử phục các hữu khả ý .bất khả ý biệt cố thành bát 種 答此師。與入阿毘達磨意同。 chủng  đáp thử sư 。dữ nhập A-tỳ Đạt-ma ý đồng 。 然非正義。正理此論。兩文不用此義。 nhiên phi chánh nghĩa 。chánh lý thử luận 。lượng (lưỡng) văn bất dụng thử nghĩa 。 故婆沙百二十二云。問諸化語是業不。有作是說。 cố Bà sa bách nhị thập nhị vân 。vấn chư hóa ngữ thị nghiệp bất 。hữu tác thị thuyết 。 彼是語業。由心發故 有餘師說。 bỉ thị ngữ nghiệp 。do tâm phát cố  hữu dư sư thuyết 。 彼非語業但名語聲。 bỉ phi ngữ nghiệp đãn danh ngữ thanh 。 以所化身無執受故 問婆沙兩說無評。何者為是。答非業為正。所以得知。 dĩ sở hóa thân vô chấp thọ cố  vấn Bà sa lượng (lưỡng) thuyết vô bình 。hà giả vi/vì/vị thị 。đáp phi nghiệp vi/vì/vị chánh 。sở dĩ đắc tri 。 以此論業品中。身.語表業。 dĩ thử luận nghiệp phẩm trung 。thân .ngữ biểu nghiệp 。 唯執受大種為因故。化人語。既同許是非執受大種為因。 duy chấp thọ đại chủng vi/vì/vị nhân cố 。hóa nhân ngữ 。ký đồng hứa thị phi chấp thọ đại chủng vi/vì/vị nhân 。 故知非業。 cố tri phi nghiệp 。  又准正理六十四解發語中云。此居口內名語。亦業。  hựu chuẩn chánh lý lục thập tứ giải phát ngữ trung vân 。thử cư khẩu nội danh ngữ 。diệc nghiệp 。 流出外時但名為語。不名語業。准彼論文。化人語離身遠響。 lưu xuất ngoại thời đãn danh vi ngữ 。bất danh ngữ nghiệp 。chuẩn bỉ luận văn 。hóa nhân ngữ ly thân viễn hưởng 。 如何成業 問既非是業。有得得不。 như hà thành nghiệp  vấn ký phi thị nghiệp 。hữu đắc đắc bất 。 答既非有情。無得得也 問如何。 đáp ký phi hữu Tình 。vô đắc đắc dã  vấn như hà 。 得知化聲無得。答一准正理論云。非執受大種為因聲。 đắc tri hóa thanh vô đắc 。đáp nhất chuẩn chánh lý luận vân 。phi chấp thọ đại chủng vi/vì/vị nhân thanh 。 與非有情數聲。無寬狹故。 dữ phi hữu Tình số thanh 。vô khoan hiệp cố 。 化人同許非執受故。故知不成就也。二准婆沙評家義。 hóa nhân đồng hứa phi chấp thọ cố 。cố tri bất thành tựu dã 。nhị chuẩn Bà sa bình gia nghĩa 。 及此論下文。色界身作欲界化。 cập thử luận hạ văn 。sắc giới thân tác dục giới hóa 。 所化香味如莊嚴具。尚不成就。 sở hóa hương vị như trang nghiêm cụ 。thượng bất thành tựu 。 如何離質化語得成就耶 有人。引婆沙一百三十二云。 như hà ly chất hóa ngữ đắc thành tựu da  hữu nhân 。dẫn Bà sa nhất bách tam thập nhị vân 。 有成就欲界繫所造色。亦色界繫所造色。 hữu thành tựu dục giới hệ sở tạo sắc 。diệc sắc giới hệ sở tạo sắc 。 謂生欲界得色界善心。 vị sanh dục giới đắc sắc giới thiện tâm 。 若生色界作欲界化發欲界語。准此論文。若化語不成就者。 nhược/nhã sanh sắc giới tác dục giới hóa phát dục giới ngữ 。chuẩn thử luận văn 。nhược/nhã hóa ngữ bất thành tựu giả 。 如何說此成二界色耶 破曰。此不成證。通異解故。 như hà thuyết thử thành nhị giới sắc da  phá viết 。thử bất thành chứng 。thông dị giải cố 。 前引文證。化人無得。文是決定。 tiền dẫn văn chứng 。hóa nhân vô đắc 。văn thị quyết định 。 此文容有兩釋。故不成證。此說即質化。色.觸二境。 thử văn dung hữu lượng (lưỡng) thích 。cố bất thành chứng 。thử thuyết tức chất hóa 。sắc .xúc nhị cảnh 。 及即自身。以欲界化心發欲界語。故作是說。 cập tức tự thân 。dĩ dục giới hóa tâm phát dục giới ngữ 。cố tác thị thuyết 。 非謂此是離質化人所發語也。所以得知。 phi vị thử thị ly chất hóa nhân sở phát ngữ dã 。sở dĩ đắc tri 。 身生色界作欲界化。一說不化香味。 thân sanh sắc giới tác dục giới hóa 。nhất thuyết bất hóa hương vị 。 一說化而不成就。如莊嚴具。 nhất thuyết hóa nhi bất thành tựu 。như trang nghiêm cụ 。 離質化人既更疎遠身莊嚴具。如何說語有成就義。 ly chất hóa nhân ký cánh sơ viễn thân trang nghiêm cụ 。như hà thuyết ngữ hữu thành tựu nghĩa 。 餘如前說 問若爾何故。婆沙上下。 dư như tiền thuyết  vấn nhược nhĩ hà cố 。Bà sa thượng hạ 。 無文說不成就離質化語 答此不在疑故不別說。 vô văn thuyết bất thành tựu ly chất hóa ngữ  đáp thử bất tại nghi cố bất biệt thuyết 。 即是入總不成就無情法中此已說故。 tức thị nhập tổng bất thành tựu vô tình Pháp trung thử dĩ thuyết cố 。 故不別說。如不別說一樹.一石等名不成就。 cố bất biệt thuyết 。như bất biệt thuyết nhất thụ/thọ .nhất thạch đẳng danh bất thành tựu 。 又如說髮毛爪等非執受者。 hựu như thuyết phát mao trảo đẳng phi chấp thọ giả 。 非有情數無得得故。此物親於離質化人尚不成就。 phi hữu Tình số vô đắc đắc cố 。thử vật thân ư ly chất hóa nhân thượng bất thành tựu 。 如何離質化語須更別說 問化人語.及簫笛 như hà ly chất hóa ngữ tu cánh biệt thuyết  vấn hóa nhân ngữ .cập tiêu địch 等。雖非成就為有名不。答定無有名。 đẳng 。tuy phi thành tựu vi/vì/vị hữu danh bất 。đáp định vô hữu danh 。 下論文云。 hạ luận văn vân 。 名是有情數故 既無得得何得有名。 論。有說有聲至合所生聲。 danh thị hữu tình số cố  ký vô đắc đắc hà đắc hữu danh 。 luận 。hữu thuyết hữu thanh chí hợp sở sanh thanh 。 第四破異說也 此雜心師說。 đệ tứ phá dị thuyết dã  thử tạp tâm sư thuyết 。 手.鼓合生聲名因俱聲。即二大種所生聲也。 論。 thủ .cổ hợp sanh thanh danh nhân câu thanh 。tức nhị đại chủng sở sanh thanh dã 。 luận 。 如不許一至聲亦應爾。論主破也。 như bất hứa nhất chí thanh diệc ưng nhĩ 。luận chủ phá dã 。 如婆沙不許一顯色極微.二四大所造。故知。 như Bà sa bất hứa nhất hiển sắc cực vi .nhị tứ đại sở tạo 。cố tri 。 一聲亦不得內.外大種共造 今詳此意。 nhất thanh diệc bất đắc nội .ngoại đại chủng cọng tạo  kim tường thử ý 。 論說聲因大種別者是造義也。 luận thuyết thanh nhân đại chủng biệt giả thị tạo nghĩa dã 。 非唯緣擊發聲 正理論云。雖有執受.與無執受。 phi duy duyên kích phát thanh  chánh lý luận vân 。tuy hữu chấp thọ .dữ vô chấp thọ 。 二四大種共相扣擊。而俱為因各別發聲。 nhị tứ đại chủng cộng tướng khấu kích 。nhi câu vi/vì/vị nhân các biệt phát thanh 。 彼聲各據自所依故。不成三體 問何故。但言可意.不可意。 bỉ thanh các cứ tự sở y cố 。bất thành tam thể  vấn hà cố 。đãn ngôn khả ý .bất khả ý 。 不言處中聲耶 答若言可意.違意。 bất ngôn xứ trung thanh da  đáp nhược/nhã ngôn khả ý .vi ý 。 即有處中。既言可意.不可意故。所以攝聲盡也。 tức hữu xứ trung 。ký ngôn khả ý .bất khả ý cố 。sở dĩ nhiếp thanh tận dã 。 以除可意外。皆是非可意故。 dĩ trừ khả ý ngoại 。giai thị phi khả ý cố 。 此即可意聲狹。不可意寬。違意.處中。 thử tức khả ý thanh hiệp 。bất khả ý khoan 。vi ý .xứ trung 。 皆是不可意故 又可意.不可意。就情而說。 giai thị bất khả ý cố  hựu khả ý .bất khả ý 。tựu Tình nhi thuyết 。 非決定也 問於色等中。 phi quyết định dã  vấn ư sắc đẳng trung 。 何不說有可意.不可意等 答亦應說有執受等為因之異。 hà bất thuyết hữu khả ý .bất khả ý đẳng  đáp diệc ưng thuyết hữu chấp thọ đẳng vi/vì/vị nhân chi dị 。 然因聲性難知故。但就因.情等。說有差別。 論。 nhiên nhân thanh tánh nạn/nan tri cố 。đãn tựu nhân .Tình đẳng 。thuyết hữu sái biệt 。 luận 。 已說聲處當說味處。 dĩ thuyết thanh xứ đương thuyết vị xứ/xử 。 此下第三釋味處也 正理論云。味謂所噉。 thử hạ đệ tam thích vị xứ/xử dã  chánh lý luận vân 。vị vị sở đạm 。 是可甞義 此中有二一結引。二舉數列名。此即初也。 論。 thị khả 甞nghĩa  thử trung hữu nhị nhất kết/kiết dẫn 。nhị cử số liệt danh 。thử tức sơ dã 。 luận 。 味有六種至苦淡別故。 vị hữu lục chủng chí khổ đạm biệt cố 。 第二舉數列名 諸法差別種種不同。不可一例。 đệ nhị cử số liệt danh  chư Pháp sái biệt chủng chủng bất đồng 。bất khả nhất lệ 。 由此五境差別不等。色有二十。聲八。味六。香四。 do thử ngũ cảnh sái biệt bất đẳng 。sắc hữu nhị thập 。thanh bát 。vị lục 。hương tứ 。 觸十一等。謂本。味別唯有此六。 xúc thập nhất đẳng 。vị bổn 。vị biệt duy hữu thử lục 。 餘末皆是此六差別 雜集論說和合味等。不離此六。 dư mạt giai thị thử lục sái biệt  tạp tập luận thuyết hòa hợp vị đẳng 。bất ly thử lục 。 論。已說味處當說香處。 luận 。dĩ thuyết vị xứ/xử đương thuyết hương xứ/xử 。 第四釋香處也 正理論云。香謂所嗅 就中有三。一結引。 đệ tứ thích hương xứ/xử dã  chánh lý luận vân 。hương vị sở khứu  tựu trung hữu tam 。nhất kết/kiết dẫn 。 二依婆沙十三說香有四。 nhị y Bà sa thập tam thuyết hương hữu tứ 。 三依本論說香有三種。此即初也。 論。 tam y bổn luận thuyết hương hữu tam chủng 。thử tức sơ dã 。 luận 。 香有四種至有差別故。第二婆沙說四香也 五事論云。 hương hữu tứ chủng chí hữu sái biệt cố 。đệ nhị Bà sa thuyết tứ hương dã  ngũ sự luận vân 。 諸悅意者說名好香。 chư duyệt ý giả thuyết danh hảo hương 。 不悅意者說名惡香 正理論云。增益.損減依身別故。有說。 bất duyệt ý giả thuyết danh ác hương  chánh lý luận vân 。tăng ích .tổn giảm y thân biệt cố 。hữu thuyết 。 微弱.增盛異故 述曰。增益.增盛為平等香。 vi nhược .tăng thịnh dị cố  thuật viết 。tăng ích .tăng thịnh vi ình đẳng hương 。 損減.微弱為不等香。 論。 tổn giảm .vi nhược vi/vì/vị bất đẳng hương 。 luận 。 本論中說至及平等香。第三引本論三香也 正理釋云。 bổn luận trung thuyết chí cập bình đẳng hương 。đệ tam dẫn bổn luận tam hương dã  chánh lý thích vân 。 若能長養諸根.大種名為好香。 nhược/nhã năng trường/trưởng dưỡng chư căn .đại chủng danh vi hảo hương 。 與此相違名為惡香(相違者謂。 dữ thử tướng vi danh vi ác hương (tướng vi giả vị 。 能損諸根) 無前二用名平等香 或諸福業增上所生名為好香。 năng tổn chư căn ) vô tiền nhị dụng danh bình đẳng hương  hoặc chư phước nghiệp tăng thượng sở sanh danh vi hảo hương 。 若諸罪業增上所生名為惡香。 nhược/nhã chư tội nghiệp tăng thượng sở sanh danh vi ác hương 。 唯四大種勢力所生名平等香 今詳上釋。香隨其一義非決定也。 duy tứ đại chủng thế lực sở sanh danh bình đẳng hương  kim tường thượng thích 。hương tùy kỳ nhất nghĩa phi quyết định dã 。 望多有情損.益不定故。三香四香。 vọng đa hữu tình tổn .ích bất định cố 。tam hương tứ hương 。 說雖不同。皆攝香盡。更互相攝。思而可知。 thuyết tuy bất đồng 。giai nhiếp hương tận 。cánh hỗ tương nhiếp 。tư nhi khả tri 。 非是要義。不煩廣述。 論。已說香處當說觸處。 phi thị yếu nghĩa 。bất phiền quảng thuật 。 luận 。dĩ thuyết hương xứ/xử đương thuyết xúc xứ/xử 。 第五釋觸處也。文中有四。一結引。 đệ ngũ thích xúc xứ/xử dã 。văn trung hữu tứ 。nhất kết/kiết dẫn 。 二舉數列名。三牒名重釋。四界繫通局。 nhị cử số liệt danh 。tam điệp danh trọng thích 。tứ giới hệ thông cục 。 此即初也。 論。觸有十一至及冷飢渴。 thử tức sơ dã 。 luận 。xúc hữu thập nhất chí cập lãnh cơ khát 。 第二舉數列名也。 論。此中大種後當廣說。 đệ nhị cử số liệt danh dã 。 luận 。thử trung đại chủng hậu đương quảng thuyết 。 第三牒名重釋也。文中有三。一指後釋。 đệ tam điệp danh trọng thích dã 。văn trung hữu tam 。nhất chỉ hậu thích 。 二當體立名。三因取果名。此即初也。 論。 nhị đương thể lập danh 。tam nhân thủ quả danh 。thử tức sơ dã 。 luận 。 柔軟名滑至翻此為輕。 nhu nhuyễn danh hoạt chí phiên thử vi/vì/vị khinh 。 第二當體立名也 問何故七種觸中唯滑等四觸言性。 đệ nhị đương thể lập danh dã  vấn hà cố thất chủng xúc trung duy hoạt đẳng tứ xúc ngôn tánh 。 餘觸及餘境不說性耶。答此為對後三從果立名故。 dư xúc cập dư cảnh bất thuyết tánh da 。đáp thử vi/vì/vị đối hậu tam tòng quả lập danh cố 。 此四從自性為名。故為性也。 thử tứ tùng tự tánh vi/vì/vị danh 。cố vi/vì/vị tánh dã 。 後三從果為名。故不言性。餘境無相對故。 hậu tam tòng quả vi/vì/vị danh 。cố bất ngôn tánh 。dư cảnh vô tướng đối cố 。 所以不名為性 可稱名重者。 sở dĩ bất danh vi tánh  khả xưng danh trọng giả 。 謂能牽秤向下 不可稱者。謂不能牽秤向下。及有力上昇。 vị năng khiên xứng hướng hạ  bất khả xưng giả 。vị bất năng khiên xứng hướng hạ 。cập hữu lực thượng thăng 。 如煙.炎等。皆名為輕 餘文可解。 論。 như yên .viêm đẳng 。giai danh vi khinh  dư văn khả giải 。 luận 。 煖欲名冷至飲欲名渴。 noãn dục danh lãnh chí ẩm dục danh khát 。 第三因取果名 文中有三。一釋果名。二結歸因稱。三引例證成。 đệ tam nhân thủ quả danh  văn trung hữu tam 。nhất thích quả danh 。nhị kết/kiết quy nhân xưng 。tam dẫn lệ chứng thành 。 此即初也 煖欲.食欲.飢欲.是心所欲數。 thử tức sơ dã  noãn dục .thực dục .cơ dục .thị tâm sở dục số 。 由身中有觸力令欲煖。有觸力令欲食。 do thân trung hữu xúc lực lệnh dục noãn 。hữu xúc lực lệnh dục thực/tự 。 有觸力令欲飲。所令之欲名冷.飢.渴。 hữu xúc lực lệnh dục ẩm 。sở lệnh chi dục danh lãnh .cơ .khát 。 即是由其能令之觸。 tức thị do kỳ năng lệnh chi xúc 。 即能令觸從果為名名冷.飢.渴。 論。此皆於因。至故作是說。 tức năng lệnh xúc tùng quả vi/vì/vị danh danh lãnh .cơ .khát 。 luận 。thử giai ư nhân 。chí cố tác thị thuyết 。 第二結也。 論。如有頌言至同修勇進樂。 đệ nhị kết/kiết dã 。 luận 。như hữu tụng ngôn chí đồng tu dũng tiến/tấn lạc/nhạc 。 第三引例證也 諸佛出世等。 đệ tam dẫn lệ chứng dã  chư Phật xuất thế đẳng 。 與樂為因名為樂也 問澁.滑.輕.重各相對立。 dữ lạc/nhạc vi/vì/vị nhân danh vi lạc/nhạc dã  vấn sáp .hoạt .khinh .trọng các tướng đối lập 。 何故對冷不說煖耶 答煖是能造即是火大。 hà cố đối lãnh bất thuyết noãn da  đáp noãn thị năng tạo tức thị hỏa đại 。 故不說也。 論。於色界中至傳說如此。 cố bất thuyết dã 。 luận 。ư sắc giới trung chí truyền thuyết như thử 。 已下第四界繫分別 上界決定無飢.渴二觸。 dĩ hạ đệ tứ giới hệ phân biệt  thượng giới quyết định vô cơ .khát nhị xúc 。 不段食故。餘觸皆有於理無違。 bất đoạn thực cố 。dư xúc giai hữu ư lý vô vi 。 衣別不可稱。重微少故不能牽秤。 y biệt bất khả xưng 。trọng vi thiểu cố bất năng khiên xứng 。 聚集多即可稱。 tụ tập đa tức khả xưng 。 故知別時亦有重也 餘文可解 婆沙一百二十七。問若色界中有重觸者。 cố tri biệt thời diệc hữu trọng dã  dư văn khả giải  Bà sa nhất bách nhị thập thất 。vấn nhược/nhã sắc giới trung hữu trọng xúc giả 。 以何義故。施設論說北俱盧洲衣重一兩。 dĩ hà nghĩa cố 。thí thiết luận thuyết Bắc câu lô châu y trọng nhất lượng (lưỡng) 。 四王眾衣重半兩。三十三天衣重一銖。 tứ vương chúng y trọng bán lượng (lưỡng) 。tam thập tam thiên y trọng nhất thù 。 夜摩天衣重半銖。覩史多天衣重一銖中四分之一。 dạ ma thiên y trọng bán thù 。Đổ-sử-đa thiên y trọng nhất thù trung tứ phân chi nhất 。 樂變化天衣重一銖中八分之一。 lạc/nhạc biến hóa thiên y trọng nhất thù trung bát phần chi nhất 。 他化自在天衣重一銖中十六分之一。 tha hóa tự tại thiên y trọng nhất thù trung thập lục phần chi nhất 。 此上天衣皆不可稱耶。有說。色界衣雖不可稱。 thử thượng thiên y giai bất khả xưng da 。hữu thuyết 。sắc giới y tuy bất khả xưng 。 而餘物可稱 有說。彼界一一衣雖不可稱。 nhi dư vật khả xưng  hữu thuyết 。bỉ giới nhất nhất y tuy bất khả xưng 。 多衣積集即可稱。如細縷.輕毛積集便重 正理論云。 đa y tích tập tức khả xưng 。như tế lũ .khinh mao tích tập tiện trọng  chánh lý luận vân 。 觸謂所觸。十一為性。乃至。 xúc vị sở xúc 。thập nhất vi/vì/vị tánh 。nãi chí 。 若爾身根應成所觸。此既能觸彼。彼定觸此故。有說。 nhược nhĩ thân căn ưng thành sở xúc 。thử ký năng xúc bỉ 。bỉ định xúc thử cố 。hữu thuyết 。 身根唯能觸非所觸。譬如眼根唯能見非所見。 thân căn duy năng xúc phi sở xúc 。thí như nhãn căn duy năng kiến phi sở kiến 。 復有說者。無有少法能觸少法。 phục hưũ thuyết giả 。vô hữu thiểu Pháp năng xúc thiểu Pháp 。 所依.所緣無間生時。立觸名想。若依此識能得彼境。 sở y .sở duyên Vô gián sanh thời 。lập xúc danh tưởng 。nhược/nhã y thử thức năng đắc bỉ cảnh 。 此於彼境假說能觸。境非識依故非能觸。 thử ư bỉ cảnh giả thuyết năng xúc 。cảnh phi thức y cố phi năng xúc 。 即由此 唯說地等名為所觸。依彼色等。 tức do thử  duy thuyết địa đẳng danh vi sở xúc 。y bỉ sắc đẳng 。 定非所觸。此中意。 định phi sở xúc 。thử trung ý 。 顯依身根識不緣彼境而生起故 若彼色等非所觸者。 hiển y thân căn thức bất duyên bỉ cảnh nhi sanh khởi cố  nhược/nhã bỉ sắc đẳng phi sở xúc giả 。 如何花等。 như hà hoa đẳng 。 由身觸時色等變壞 由彼所依被損壞故。現見所依有損益故能依損益。 do thân xúc thời sắc đẳng biến hoại  do bỉ sở y bị tổn hoại cố 。hiện kiến sở y hữu tổn ích cố năng y tổn ích 。 非此相違。如地方所甘澤沃潤。苗稼鮮榮。 phi thử tướng vi 。như địa phương sở cam trạch ốc nhuận 。苗giá tiên vinh 。 烈日所迫與此相違。故知。所依大種被損。 liệt nhật sở bách dữ thử tướng vi 。cố tri 。sở y đại chủng bị tổn 。 能依色等變壞。 năng y sắc đẳng biến hoại 。 非餘 婆沙一百二十七云。問緣五色根所依大種發身識不。 phi dư  Bà sa nhất bách nhị thập thất vân 。vấn duyên ngũ sắc căn sở y đại chủng phát thân thức bất 。 有說不發。如五色根不可觸故不發身識。 hữu thuyết bất phát 。như ngũ sắc căn bất khả xúc cố bất phát thân thức 。 所依大種理亦應然 問何故說身識所識。 sở y đại chủng lý diệc ưng nhiên  vấn hà cố thuyết thân thức sở thức 。 答依法性說身識所識。未來世中身識境故。 đáp y pháp tánh thuyết thân thức sở thức 。vị lai thế trung thân thức cảnh cố 。 然無現在發身識義 有說。 nhiên vô hiện tại phát thân thức nghĩa  hữu thuyết 。 除身根所依大種皆能發身識。 trừ thân căn sở y đại chủng giai năng phát thân thức 。 以身根所依極隣近故不能發身識。然他身識所緣境故。 dĩ thân căn sở y cực lân cận cố bất năng phát thân thức 。nhiên tha thân thức sở duyên cảnh cố 。 亦得名為身識所識 今詳兩釋恐非應理。 diệc đắc danh vi thân thức sở thức  kim tường lượng (lưỡng) thích khủng phi ưng lý 。 於自身中異處相觸。何理能遮 或可。 ư tự thân trung dị xứ/xử tướng xúc 。hà lý năng già  hoặc khả 。 自身異處亦得名他 又云。飢.渴二觸為是長養。 tự thân dị xứ/xử diệc đắc danh tha  hựu vân 。cơ .khát nhị xúc vi/vì/vị thị trường/trưởng dưỡng 。 為是等流。為是異熟生。西方師說。 vi/vì/vị thị đẳng lưu 。vi/vì/vị thị dị thục sanh 。Tây phương sư thuyết 。 此非異熟以飲食能斷故 又說。飢.渴亦通異熟生。 thử phi dị thục dĩ ẩm thực năng đoạn cố  hựu thuyết 。cơ .khát diệc thông dị thục sanh 。 以飲食暫斷非永斷故。斷有二種。永斷。 dĩ ẩm thực tạm đoạn phi vĩnh đoạn cố 。đoạn hữu nhị chủng 。vĩnh đoạn 。 暫時斷。永斷不可續。 tạm thời đoạn 。vĩnh đoạn bất khả tục 。 非暫時斷如地獄中斬裁身分。異熟生色斷已續生。 phi tạm thời đoạn như địa ngục trung trảm tài thân phần 。dị thục sanh sắc đoạn dĩ tục sanh 。 迦濕彌羅國諸論師言。飽時彼亦不斷。 Ca thấp di la quốc chư Luận sư ngôn 。bão thời bỉ diệc bất đoạn 。 飲食障故不可覺知。 ẩm thực chướng cố bất khả giác tri 。 飲食消已還可覺知 問異熟者為善.不善。答與雜心同 婆沙一百二十七云。 ẩm thực tiêu dĩ hoàn khả giác tri  vấn dị thục giả vi/vì/vị thiện .bất thiện 。đáp dữ tạp tâm đồng  Bà sa nhất bách nhị thập thất vân 。 不由大種偏增故生滑等。 bất do đại chủng Thiên tăng cố sanh hoạt đẳng 。 但由大種性類差別。有生滑果。乃至。 đãn do đại chủng tánh loại sái biệt 。hữu sanh hoạt quả 。nãi chí 。 有生渴果 有餘師言。水.火增故滑。地.風增故澁。火.風增故輕。 hữu sanh khát quả  hữu dư sư ngôn 。thủy .hỏa tăng cố hoạt 。địa .phong tăng cố sáp 。hỏa .phong tăng cố khinh 。 地.水增故重。水.風增故冷。風增故飢。 địa .thủy tăng cố trọng 。thủy .phong tăng cố lãnh 。phong tăng cố cơ 。 火增故渴無評家 今詳。 hỏa tăng cố khát vô bình gia  kim tường 。 二義兼有 雜心論云。飢.渴。或是善報。謂富者飢.渴是善報。 nhị nghĩa kiêm hữu  tạp tâm luận vân 。cơ .khát 。hoặc thị thiện báo 。vị phú giả cơ .khát thị thiện báo 。 貧者飢.渴是不善報。 bần giả cơ .khát thị bất thiện báo 。 問飢.渴何處大種所造。有說腹邊大種所造。 vấn cơ .khát hà xứ/xử đại chủng sở tạo 。hữu thuyết phước biên đại chủng sở tạo 。 有餘師說遍身大種所造。於飢.渴時遍身惱故 正理論云。 hữu dư sư thuyết biến thân đại chủng sở tạo 。ư cơ .khát thời biến thân não cố  chánh lý luận vân 。 餘所未說悶.力.劣等攝在此中。故不別說。 dư sở vị thuyết muộn .lực .liệt đẳng nhiếp tại thử trung 。cố bất biệt thuyết 。 悶不離滑。力即澁.重。劣在輕軟。輕性中攝。 muộn bất ly hoạt 。lực tức sáp .trọng 。liệt tại khinh nhuyễn 。khinh tánh trung nhiếp 。 如是其餘所觸種類。 như thị kỳ dư sở xúc chủng loại 。 隨其所應十一中攝 准此十一觸攝一切觸盡。乃至。 tùy kỳ sở ưng thập nhất trung nhiếp  chuẩn thử thập nhất xúc nhiếp nhất thiết xúc tận 。nãi chí 。 火.風界增故生輕性。故死身內重性偏增。 hỏa .phong giới tăng cố sanh khinh tánh 。cố tử thân nội trọng tánh Thiên tăng 。 水.風界增故生於冷。 thủy .phong giới tăng cố sanh ư lãnh 。 由是亦說此所生悶 若爾云何言不離滑。隨一一增。此無有過。 do thị diệc thuyết thử sở sanh muộn  nhược nhĩ vân hà ngôn bất ly hoạt 。tùy nhất nhất tăng 。thử vô hữu quá/qua 。 或復悶者是滑差別。非唯滑性。應知此因亦有差別。 hoặc phục muộn giả thị hoạt sái biệt 。phi duy hoạt tánh 。ứng tri thử nhân diệc hữu sái biệt 。 是故滑性。或因水.風界增故起。 thị cố hoạt tánh 。hoặc nhân thủy .phong giới tăng cố khởi 。 或因水.火界增故生。所以二言無相違失。 論。 hoặc nhân thủy .hỏa giới tăng cố sanh 。sở dĩ nhị ngôn vô tướng vi thất 。 luận 。 此中已說至諸識亦爾。第六明生識總別也。 thử trung dĩ thuyết chí chư thức diệc nhĩ 。đệ lục minh sanh thức tổng biệt dã 。 文中有四。一結前述正義。二述婆沙異說。 văn trung hữu tứ 。nhất kết/kiết tiền thuật chánh nghĩa 。nhị thuật Bà sa dị thuyết 。 三問答分別。 tam vấn đáp phân biệt 。 四生識前後 此即初也 已說多種色處者。 tứ sanh thức tiền hậu  thử tức sơ dã  dĩ thuyết đa chủng sắc xử giả 。 五根.五境十處不同名為多種。五識取境皆通總別。 ngũ căn .ngũ cảnh thập xứ/xử bất đồng danh vi đa chủng 。ngũ thức thủ cảnh giai thông tổng biệt 。 是婆沙一百二十七評家正義。 論。有餘師說至十一觸起。 thị Bà sa nhất bách nhị thập thất bình gia chánh nghĩa 。 luận 。hữu dư sư thuyết chí thập nhất xúc khởi 。 第二述婆沙異說 此論二說中後說為正。 đệ nhị thuật Bà sa dị thuyết  thử luận nhị thuyết trung hậu thuyết vi/vì/vị chánh 。 論若爾五識至非自相境。 luận nhược nhĩ ngũ thức chí phi tự tướng cảnh 。 第三問答分別 先問。後答 此即問也。 論。 đệ tam vấn đáp phân biệt  tiên vấn 。hậu đáp  thử tức vấn dã 。 luận 。 約處自相至斯有何失。答也 五識身等。 ước xứ/xử tự tướng chí tư hữu hà thất 。đáp dã  ngũ thức thân đẳng 。 非緣十二處中共相如無常等。同一處中體事不同。 phi duyên thập nhị xử trung cộng tướng như vô thường đẳng 。đồng nhất xứ trung thể sự bất đồng 。 非唯緣一。 論。今應思擇至何識先起。 phi duy duyên nhất 。 luận 。kim ưng tư trạch chí hà thức tiên khởi 。 第四生識先後。先問。後答 此即問也。 đệ tứ sanh thức tiên hậu 。tiên vấn 。hậu đáp  thử tức vấn dã 。 論。隨境強盛至令相續故。 luận 。tùy cảnh cường thịnh chí lệnh tướng tục cố 。 答也 境若均平舌識先起。由食欲引起身。令展轉相續。 đáp dã  cảnh nhược/nhã quân bình thiệt thức tiên khởi 。do thực dục dẫn khởi thân 。lệnh triển chuyển tướng tục 。 持食入口欲取舌.味故。 trì thực/tự nhập khẩu dục thủ thiệt .vị cố 。 境若均平先應覺味。此就多分。 cảnh nhược/nhã quân bình tiên ưng giác vị 。thử tựu đa phần 。 若為知冷.煖即合先覺於觸 今詳取境先後略由四緣。 nhược/nhã vi/vì/vị tri lãnh .noãn tức hợp tiên giác ư xúc  kim tường thủ cảnh tiên hậu lược do tứ duyên 。 一由作意不同。二由根有明.昧。三由境有強.弱。 nhất do tác ý bất đồng 。nhị do căn hữu minh .muội 。tam do cảnh hữu cường .nhược 。 四由境有新.舊。 tứ do cảnh hữu tân .cựu 。 論。已說根境至今次當說。 luận 。dĩ thuyết căn cảnh chí kim thứ đương thuyết 。 自下一頌釋無表色。 論曰至不亂有心。此釋頌也。 tự hạ nhất tụng thích vô biểu sắc 。 luận viết chí bất loạn hữu tâm 。thử thích tụng dã 。 文中有五。一無表位。二無表相。三無表性。 văn trung hữu ngũ 。nhất vô biểu vị 。nhị vô biểu tướng 。tam vô biểu tánh 。 四無表因。 tứ vô biểu nhân 。 五無表名 此即是釋無表位也 亂心者謂此餘心者。善無表。以善心為此。 ngũ vô biểu danh  thử tức thị thích vô biểu vị dã  loạn tâm giả vị thử dư tâm giả 。thiện vô biểu 。dĩ thiện tâm vi/vì/vị thử 。 以不善.無記心為餘 不善無表。 dĩ ất thiện .vô kí tâm vi/vì/vị dư  bất thiện vô biểu 。 以不善心為此善.無記心為餘 正理論云。 dĩ bất thiện tâm vi/vì/vị thử thiện .vô kí tâm vi/vì/vị dư  chánh lý luận vân 。 不善.無記名亂心。餘心名不亂者。 bất thiện .vô kí danh loạn tâm 。dư tâm danh bất loạn giả 。 就善無表說也 無心者謂入無想及滅盡定者。 tựu thiện vô biểu thuyết dã  vô tâm giả vị nhập vô tưởng cập diệt tận định giả 。 正理論云。無想.滅定名無心。此能滅心故。 chánh lý luận vân 。vô tưởng .diệt định danh vô tâm 。thử năng diệt tâm cố 。 雖更有餘無心果位。而無表色非所隨流。 tuy cánh hữu dư vô tâm quả vị 。nhi vô biểu sắc phi sở tùy lưu 。 故無心言不攝於彼 等言顯示不亂有心者。 cố vô tâm ngôn bất nhiếp ư bỉ  đẳng ngôn hiển thị bất loạn hữu tâm giả 。 等言。謂通兩處。謂亂心等。及無心等。 đẳng ngôn 。vị thông lượng (lưỡng) xứ/xử 。vị loạn tâm đẳng 。cập vô tâm đẳng 。 亂心等。等取不亂心。無心等。 loạn tâm đẳng 。đẳng thủ bất loạn tâm 。vô tâm đẳng 。 等取有心 正理彈云。又謂等言通無心者。此言無用。 đẳng thủ hữu tâm  chánh lý đạn vân 。hựu vị đẳng ngôn thông vô tâm giả 。thử ngôn vô dụng 。 前已攝故。亂心等言已攝一切餘有心位。 tiền dĩ nhiếp cố 。loạn tâm đẳng ngôn dĩ nhiếp nhất thiết dư hữu tâm vị 。 第二等言復何所攝。經主應思 述曰。 đệ nhị đẳng ngôn phục hà sở nhiếp 。Kinh chủ ưng tư  thuật viết 。 無心是無心位。亂心等言。等不亂心。除此二外。 vô tâm thị vô tâm vị 。loạn tâm đẳng ngôn 。đẳng bất loạn tâm 。trừ thử nhị ngoại 。 更有何心。須無心等.等也。此等。 cánh hữu hà tâm 。tu vô tâm đẳng .đẳng dã 。thử đẳng 。 應於一處安也。 ưng ư nhất xứ/xử an dã 。 經主應思 或謂後等攝不亂心前無用者。此不應然。無容攝故。 Kinh chủ ưng tư  hoặc vị hậu đẳng nhiếp bất loạn tâm tiền vô dụng giả 。thử bất ưng nhiên 。vô dung nhiếp cố 。 何容後等攝不亂心。遮言。理於相似處起。乘無起等。 hà dung hậu đẳng nhiếp bất loạn tâm 。già ngôn 。lý ư tương tự xứ/xử khởi 。thừa vô khởi đẳng 。 理不及餘。故非全攝 述曰。 lý bất cập dư 。cố phi toàn nhiếp  thuật viết 。 既乘無心下起等。理不及不亂心餘。故非全攝 或可。 ký thừa vô tâm hạ khởi đẳng 。lý bất cập bất loạn tâm dư 。cố phi toàn nhiếp  hoặc khả 。 亂心言成無用 述曰。無心等。 loạn tâm ngôn thành vô dụng  thuật viết 。vô tâm đẳng 。 已等一切有心。何用亂心。 dĩ đẳng nhất thiết hữu tâm 。hà dụng loạn tâm 。 故言亂心是無用也 又應簡言唯淨無表。於無心位隨流。 cố ngôn loạn tâm thị vô dụng dã  hựu ưng giản ngôn duy tịnh vô biểu 。ư vô tâm vị tùy lưu 。 非餘 述曰。入無心定。理合一切不善無表皆捨。 phi dư  thuật viết 。nhập vô tâm định 。lý hợp nhất thiết bất thiện vô biểu giai xả 。 不可言在無心位也 於自釋中亦不簡別。 bất khả ngôn tại vô tâm vị dã  ư tự thích trung diệc bất giản biệt 。 故於此理經主應思 安慧救云。 cố ư thử lý Kinh chủ ưng tư  an tuệ cứu vân 。 亂心.不亂說其散位。亂心等取不亂心。散自相似。 loạn tâm .bất loạn thuyết kỳ tán vị 。loạn tâm đẳng thủ bất loạn tâm 。tán tự tương tự 。 無心.有心說其定位。無心等取有心。 vô tâm .hữu tâm thuyết kỳ định vị 。vô tâm đẳng thủ hữu tâm 。 定自相似。故此等言通於兩處。 論。 định tự tương tự 。cố thử đẳng ngôn thông ư lượng (lưỡng) xứ/xử 。 luận 。 相似相續說名隨流。此第二釋無表相也 述曰。 tương tự tướng tục thuyết danh tùy lưu 。thử đệ nhị thích vô biểu tướng dã  thuật viết 。 無表體性。相似相續唯善.不善 有人云。 vô biểu thể tánh 。tương tự tướng tục duy thiện .bất thiện  hữu nhân vân 。 相似者。謂與表業.及心。性.相似隨流 非也。 tương tự giả 。vị dữ biểu nghiệp .cập tâm 。tánh .tương tự tùy lưu  phi dã 。 正理彈云。今謂。 chánh lý đạn vân 。kim vị 。 經主於此頌中不能具說無表色相。以說隨流名無表故。彼自釋言。 Kinh chủ ư thử tụng trung bất năng cụ thuyết vô biểu sắc tướng 。dĩ thuyết tùy lưu danh vô biểu cố 。bỉ tự thích ngôn 。 相似相續說名隨流。非初剎那可名相續。 tương tự tướng tục thuyết danh tùy lưu 。phi sơ sát-na khả danh tướng tục 。 勿有太過之失。是故決定初念無表。 vật hữu thái quá/qua chi thất 。thị cố quyết định sơ niệm vô biểu 。 不入所說相中。又相續者。是假非實。 bất nhập sở thuyết tướng trung 。hựu tướng tục giả 。thị giả phi thật 。 無表非實失對法宗。又定所發。亂.無心位不隨流故。 vô biểu phi thật thất Đối Pháp tông 。hựu định sở phát 。loạn .vô tâm vị bất tùy lưu cố 。 應非無表。若言不亂.有心位中。 ưng phi vô biểu 。nhược/nhã ngôn bất loạn .hữu tâm vị trung 。 此隨流故無斯過者。淨.不淨表業。 thử tùy lưu cố vô tư quá/qua giả 。tịnh .bất tịnh biểu nghiệp 。 應有無表相 俱舍師救云。言相續者。或以前續後。 ưng hữu vô biểu tướng  câu xá sư cứu vân 。ngôn tướng tục giả 。hoặc dĩ tiền tục hậu 。 如初念無表。或以後續前。如後念無表。 như sơ niệm vô biểu 。hoặc dĩ hậu tục tiền 。như hậu niệm vô biểu 。 或續前.後。如中間無表。故初.及後皆名相續。 hoặc tục tiền .hậu 。như trung gian vô biểu 。cố sơ .cập hậu giai danh tướng tục 。 設有無表唯一剎那。 thiết hữu vô biểu duy nhất sát-na 。 相續類故亦名相續 故入阿毘達磨云。亦有無表唯一剎那。 tướng tục loại cố diệc danh tướng tục  cố nhập A-tỳ Đạt-ma vân 。diệc hữu vô biểu duy nhất sát-na 。 依總種類故說相續 此無表體即名相續。 y tổng chủng loại cố thuyết tướng tục  thử vô biểu thể tức danh tướng tục 。 實體相續。 thật thể tướng tục 。 如何是假 又定無表雖復非遍四位中行。名無表者。四位之言。隨應而說。 như hà thị giả  hựu định vô biểu tuy phục phi biến tứ vị trung hạnh/hành/hàng 。danh vô biểu giả 。tứ vị chi ngôn 。tùy ưng nhi thuyết 。 非言無表皆遍四位。如定俱無表有心位行。 phi ngôn vô biểu giai biến tứ vị 。như định câu vô biểu hữu tâm vị hạnh/hành/hàng 。 不善無表亂.不亂心位行。 bất thiện vô biểu loạn .bất loạn tâm vị hạnh/hành/hàng 。 若散善無表通四位行。汝立無心亦為一位。 nhược/nhã tán thiện vô biểu thông tứ vị hạnh/hành/hàng 。nhữ lập vô tâm diệc vi/vì/vị nhất vị 。 定俱無表豈得行耶。表業為難亦為非理 期心一發。 định câu vô biểu khởi đắc hạnh/hành/hàng da 。biểu nghiệp vi/vì/vị nạn/nan diệc vi/vì/vị phi lý  kỳ tâm nhất phát 。 任運相續彼位中行是無表相。表雖心發。 nhâm vận tướng tục bỉ vị trung hạnh/hành/hàng thị vô biểu tướng 。biểu tuy tâm phát 。 心斷即無。而非任運。故不成例。 tâm đoạn tức vô 。nhi phi nhâm vận 。cố bất thành lệ 。  論善與不善名淨不淨。  luận thiện dữ bất thiện danh tịnh bất tịnh 。 此第三述無表性也 必假強表方能發故。不通無記。 論。 thử đệ tam thuật vô biểu tánh dã  tất giả cường biểu phương năng phát cố 。bất thông vô kí 。 luận 。 為簡諸得至大種所造。 vi/vì/vị giản chư đắc chí đại chủng sở tạo 。 此第四述無表因也 得雖四位。相似相續與無表同。非四大造。 thử đệ tứ thuật vô biểu nhân dã  đắc tuy tứ vị 。tương tự tướng tục dữ vô biểu đồng 。phi tứ đại tạo 。 與無表異。即以造因。 dữ vô biểu dị 。tức dĩ tạo nhân 。 簡於諸得復言大種所造。 論。毘婆沙說至五種因故。 giản ư chư đắc phục ngôn đại chủng sở tạo 。 luận 。tỳ bà sa thuyết chí ngũ chủng nhân cố 。 引教證造是因義也。 論。 dẫn giáo chứng tạo thị nhân nghĩa dã 。 luận 。 顯立名因至故名無表。此第五釋無表名也。 hiển lập danh nhân chí cố danh vô biểu 。thử đệ ngũ thích vô biểu danh dã 。 頌文略故但言由此 成業論云。何故名表。 tụng văn lược cố đãn ngôn do thử  thành nghiệp luận vân 。hà cố danh biểu 。 此能表示自發業心令他知故。頌文云。外發身語業。 thử năng biểu thị tự phát nghiệp tâm lệnh tha tri cố 。tụng văn vân 。ngoại phát thân ngữ nghiệp 。 表內心所思。 biểu nội tâm sở tư 。 譬如潛淵魚鼓波而自表 頌言由此者。 thí như tiềm uyên ngư cổ ba nhi tự biểu  tụng ngôn do thử giả 。 為顯由無此表義故名為無表。 論。說者顯此是師宗言。 vi/vì/vị hiển do vô thử biểu nghĩa cố danh vi vô biểu 。 luận 。thuyết giả hiển thử thị sư tông ngôn 。 顯上說無表相。是薩婆多師宗說也 正理論云。說者。 hiển thượng thuyết vô biểu tướng 。thị tát bà đa sư tông thuyết dã  chánh lý luận vân 。thuyết giả 。 顯此是餘師意。經主。 hiển thử thị dư sư ý 。Kinh chủ 。 不許如是種類無表色故。論。略說表業至名為無表。 bất hứa như thị chủng loại vô biểu sắc cố 。luận 。lược thuyết biểu nghiệp chí danh vi vô biểu 。 此略結上無表體也。 thử lược kết/kiết thượng vô biểu thể dã 。 論。既言無表至大種云何。自下兩頌。 luận 。ký ngôn vô biểu chí đại chủng vân hà 。tự hạ lượng (lưỡng) tụng 。 因論生論。明四大也。文中有二。 nhân luận sanh luận 。minh tứ đại dã 。văn trung hữu nhị 。 初一行頌明真四大。第二行頌述假四大。 sơ nhất hạnh/hành/hàng tụng minh chân tứ đại 。đệ nhị hạnh/hành/hàng tụng thuật giả tứ đại 。 此第一明真四大也。 論曰。至故名為界。長行釋也。 thử đệ nhất minh chân tứ đại dã 。 luận viết 。chí cố danh vi giới 。trường hàng thích dã 。 文中有四。一釋界義。二釋大種義。 văn trung hữu tứ 。nhất thích giới nghĩa 。nhị thích đại chủng nghĩa 。 三釋業義。四釋性義 此釋界也。以二義釋界。 tam thích nghiệp nghĩa 。tứ thích tánh nghĩa  thử thích giới dã 。dĩ nhị nghĩa thích giới 。 一能持自相。二能持所造。 nhất năng trì tự tướng 。nhị năng trì sở tạo 。 同顯宗論第三釋也 顯宗第一釋云。一切色法出生本故。 đồng hiển tông luận đệ tam thích dã  hiển tông đệ nhất thích vân 。nhất thiết sắc Pháp xuất sanh bổn cố 。 亦從大種大種出生。諸出生本世間名界。 diệc tùng đại chủng đại chủng xuất sanh 。chư xuất sanh bổn thế gian danh giới 。 如金等鑛名金等界 第二釋云。 như kim đẳng khoáng danh kim đẳng giới  đệ nhị thích vân 。 或種種苦出生本故。說名為界。喻如前說。 論。 hoặc chủng chủng khổ xuất sanh bổn cố 。thuyết danh vi giới 。dụ như tiền thuyết 。 luận 。 如是四界至大事用故。第二釋大種也。 như thị tứ giới chí Đại sự dụng cố 。đệ nhị thích đại chủng dã 。 大即種故名大種也。是持業釋 顯宗論云。 Đại tức chủng cố danh đại chủng dã 。thị trì nghiệp thích  hiển tông luận vân 。 或能顯了十種造色。是故言種。 hoặc năng hiển liễu thập chủng tạo sắc 。thị cố ngôn chủng 。 由此勢力彼顯了故。所言大者。有大用故。 do thử thế lực bỉ hiển liễu cố 。sở ngôn Đại giả 。hữu đại dụng cố 。 言大用者謂諸有情根本事中。如是四大有勝作用。 ngôn đại dụng giả vị chư hữu tình căn bản sự trung 。như thị tứ đại hữu thắng tác dụng 。 依此建立識之與空 此論釋種云一切餘色 y thử kiến lập thức chi dữ không  thử luận Thích chủng vân nhất thiết dư sắc 所依性故。云何作所依耶。 sở y tánh cố 。vân hà tác sở y da 。 婆沙一百二十七。有說在下為因所依法應爾故。問若爾。 Bà sa nhất bách nhị thập thất 。hữu thuyết tại hạ vi/vì/vị nhân sở y Pháp ưng nhĩ cố 。vấn nhược nhĩ 。 於逼近色可說能造。 ư bức cận sắc khả thuyết năng tạo 。 於隔遠者云何造耶。答不說一樹所有大種。 ư cách viễn giả vân hà tạo da 。đáp bất thuyết nhất thụ/thọ sở hữu đại chủng 。 都在其下造諸造色。但說一樹分分。 đô tại kỳ hạ tạo chư tạo sắc 。đãn thuyết nhất thụ/thọ phần phần 。 皆有大種在下造色在上 有作是說。相雜而住。 giai hữu đại chủng tại hạ tạo sắc tại thượng  hữu tác thị thuyết 。tướng tạp nhi trụ/trú 。 大種在外造色在中。問若爾。應斷截時見有孔隙。 đại chủng tại ngoại tạo sắc tại trung 。vấn nhược nhĩ 。ưng đoạn tiệt thời kiến hữu khổng khích 。 猶如斷藕。答雖有孔隙而不可見。 do như đoạn ngẫu 。đáp tuy hữu khổng khích nhi bất khả kiến 。 以諸大種非有見故。 dĩ chư đại chủng phi hữu kiến cố 。 所見孔隙是造色故 正理論云。何故名種。云何名大。種種造色差別生時。 sở kiến khổng khích thị tạo sắc cố  chánh lý luận vân 。hà cố danh chủng 。vân hà danh Đại 。chủng chủng tạo sắc sái biệt sanh thời 。 彼彼品類差別能起。是故言種 准正理文。 bỉ bỉ phẩm loại sái biệt năng khởi 。thị cố ngôn chủng  chuẩn chánh lý văn 。 即是令造色種類不同而得生起。 tức thị lệnh tạo sắc chủng loại bất đồng nhi đắc sanh khởi 。 名為種也 婆沙云。大德說曰。虛空雖大而非種。 danh vi chủng dã  Bà sa vân 。Đại Đức thuyết viết 。hư không tuy Đại nhi phi chủng 。 不能生故。餘有為法雖能為種。而體非大。 bất năng sanh cố 。dư hữu vi Pháp tuy năng vi/vì/vị chủng 。nhi thể phi Đại 。 相不遍故 體寬廣故等者。 tướng bất biến cố  thể khoan quảng cố đẳng giả 。 以三義釋大也。體寬廣者。 dĩ tam nghĩa thích Đại dã 。thể khoan quảng giả 。 一切色聚之中具有堅等性故 或於地等增盛聚中形相大故者。 nhất thiết sắc tụ chi trung cụ hữu kiên đẳng tánh cố  hoặc ư địa đẳng tăng thịnh tụ trung hình tướng đại cố giả 。 此假四大。 thử giả tứ đại 。 如大地.大海.大火.風等 或起種種大事用者。其內四界為有情本。 như Đại địa .đại hải .Đại hỏa .phong đẳng  hoặc khởi chủng chủng Đại sự dụng giả 。kỳ nội tứ giới vi/vì/vị hữu tình bổn 。 外水.火.風成壞世界。地以能持 正理論云。 ngoại thủy .hỏa .phong thành hoại thế giới 。địa dĩ năng trì  chánh lý luận vân 。 虛空有大而無種義。種與能生名差別故 有說。 hư không hữu Đại nhi vô chủng nghĩa 。chủng dữ năng sanh danh sái biệt cố  hữu thuyết 。 虛空亦無大義。 hư không diệc vô đại nghĩa 。 體非色故 造色.及餘有為非色。性能生故。 thể phi sắc cố  tạo sắc .cập dư hữu vi phi sắc 。tánh năng sanh cố 。 名種 無上二義故非大種。大.種二義互不成故 述曰。虛空無種。 danh chủng  vô thượng nhị nghĩa cố phi đại chủng 。Đại .chủng nhị nghĩa hỗ bất thành cố  thuật viết 。hư không vô chủng 。 造色及餘非色法無大故。 tạo sắc cập dư phi sắc Pháp vô Đại cố 。 由此 大種唯四不增不減。毘婆沙者作如是言。減即無能。 do thử  đại chủng duy tứ bất tăng bất giảm 。tỳ bà sa giả tác như thị ngôn 。giảm tức vô năng 。 增便無用。故唯有四。如床四足 述曰。 tăng tiện vô dụng 。cố duy hữu tứ 。như sàng tứ túc  thuật viết 。 減即造色不成。增又無用。 論。 giảm tức tạo sắc bất thành 。tăng hựu vô dụng 。 luận 。 此四大種能成何業。已下第三釋業。文中有二。一問。 thử tứ đại chủng năng thành hà nghiệp 。dĩ hạ đệ tam thích nghiệp 。văn trung hữu nhị 。nhất vấn 。 二答。此即問也。 論。 nhị đáp 。thử tức vấn dã 。 luận 。 如其次第至熟長四業。已下答也。答中有三。一舉頌略答。 như kỳ thứ đệ chí thục trường/trưởng tứ nghiệp 。dĩ hạ đáp dã 。đáp trung hữu tam 。nhất cử tụng lược đáp 。 二釋頌文。三逐難重釋 此第一也。 論。 nhị thích tụng văn 。tam trục nạn/nan trọng thích  thử đệ nhất dã 。 luận 。 地界能持至風界能長。第二釋頌文也。 địa giới năng trì chí phong giới năng trường/trưởng 。đệ nhị thích tụng văn dã 。 論。長謂增盛或復流引。此逐難釋 增盛者。 luận 。trường/trưởng vị tăng thịnh hoặc phục lưu dẫn 。thử trục nạn/nan thích  tăng thịnh giả 。 如長小成大。體增盛也 流引者。 như trường/trưởng tiểu thành Đại 。thể tăng thịnh dã  lưu dẫn giả 。 謂轉至餘方如水流等。體不增也。 論。 vị chuyển chí dư phương như thủy lưu đẳng 。thể bất tăng dã 。 luận 。 業用既爾自性云何。第四釋自性也。文中有二。 nghiệp dụng ký nhĩ tự tánh vân hà 。đệ tứ thích tự tánh dã 。văn trung hữu nhị 。 一問。二答 此文問也。 論。 nhất vấn 。nhị đáp  thử văn vấn dã 。 luận 。 如其次第至故名為動。答也。四文如上可知。 論。 như kỳ thứ đệ chí cố danh vi động 。đáp dã 。tứ văn như thượng khả tri 。 luận 。 品類足論至故亦言輕。釋違文也 正理論云。 phẩm loại túc luận chí cố diệc ngôn khinh 。thích vi văn dã  chánh lý luận vân 。 風界若以動為性者。何故。契經及品類足論。 phong giới nhược/nhã dĩ động vi/vì/vị tánh giả 。hà cố 。khế Kinh cập phẩm loại túc luận 。 皆言風界謂輕等動性。 giai ngôn phong giới vị khinh đẳng động tánh 。 復說輕性為所造色。說動為風。 phục thuyết khinh tánh vi/vì/vị sở tạo sắc 。thuyết động vi/vì/vị phong 。 輕為造色是顯自相 輕為風者舉果顯因。 khinh vi/vì/vị tạo sắc thị hiển tự tướng  khinh vi/vì/vị phong giả cử quả hiển nhân 。 輕是風果故 豈不火界亦是輕因。以說火.風增生輕故。 khinh thị phong quả cố  khởi bất hỏa giới diệc thị khinh nhân 。dĩ thuyết hỏa .phong tăng sanh khinh cố 。 雖有是說而火不定。若有輕性火增為因。 tuy hữu thị thuyết nhi hỏa bất định 。nhược hữu khinh tánh hỏa tăng vi/vì/vị nhân 。 是處必有增盛風界。或有輕性風增為因。 thị xứ tất hữu tăng thịnh phong giới 。hoặc hữu khinh tánh phong tăng vi/vì/vị nhân 。 而其中無增盛火界。如葦等花飄舉輕性。 nhi kỳ trung vô tăng thịnh hỏa giới 。như vi đẳng hoa phiêu cử khinh tánh 。 此中火界若增盛者。其中應有熱觸可得。 thử trung hỏa giới nhược/nhã tăng thịnh giả 。kỳ trung ưng hữu nhiệt xúc khả đắc 。 由此風界遍為輕因。故別舉輕偏顯風界。 do thử phong giới biến vi/vì/vị khinh nhân 。cố biệt cử khinh Thiên hiển phong giới 。 然地等相易可了知。故不須說重等果顯。 nhiên địa đẳng tướng dịch khả liễu tri 。cố bất tu thuyết trọng đẳng quả hiển 。 對堅等三。動難了故 此中舉果顯因。 đối kiên đẳng tam 。động nạn/nan liễu cố  thử trung cử quả hiển nhân 。 輕八轉聲中業聲 八轉聲者。一體。謂直詮法體。 khinh bát chuyển thanh trung nghiệp thanh  bát chuyển thanh giả 。nhất thể 。vị trực thuyên pháp thể 。 二業。謂所作事業。三具。謂作者作具。四為。 nhị nghiệp 。vị sở tác sự nghiệp 。tam cụ 。vị tác giả tác cụ 。tứ vi/vì/vị 。 謂所為也。五從。謂所從也。六屬。謂所屬也。 vị sở vi/vì/vị dã 。ngũ tùng 。vị sở tùng dã 。lục chúc 。vị sở chúc dã 。 七依。謂所依也。八呼。謂呼彼也。 thất y 。vị sở y dã 。bát hô 。vị hô bỉ dã 。 依聲明法凡呼諸法。 y thanh minh Pháp phàm hô chư Pháp 。 隨其所應有八轉聲 此中說輕為風業者。是舉果顯因之業用也。 tùy kỳ sở ưng hữu bát chuyển thanh  thử trung thuyết khinh vi/vì/vị phong nghiệp giả 。thị cử quả hiển nhân chi nghiệp dụng dã 。 非如餘業聲之所表也。如言刀割等。 phi như dư nghiệp thanh chi sở biểu dã 。như ngôn đao cát đẳng 。 能割離刀無別體也。 năng cát ly đao vô biệt thể dã 。 論。云何地等地等界別。自下一頌。 luận 。vân hà địa đẳng địa đẳng giới biệt 。tự hạ nhất tụng 。 第二明假四大。 論曰至表示風故。 đệ nhị minh giả tứ đại 。 luận viết chí biểu thị phong cố 。 此之假地水等。實四境成隨世想立故唯說色。 thử chi giả địa thủy đẳng 。thật tứ cảnh thành tùy thế tưởng lập cố duy thuyết sắc 。 世間但識顯.形地故而不知是四境共成。 thế gian đãn thức hiển .hình địa cố nhi bất tri thị tứ cảnh cọng thành 。 亦不知有堅等四界故。但於形.顯立地.水.火名。 diệc bất tri hữu kiên đẳng tứ giới cố 。đãn ư hình .hiển lập địa .thủy .hỏa danh 。 世間亦有知動是風。 thế gian diệc hữu tri động thị phong 。 亦有於黑團等色謂為風故由此於風有二種釋。 diệc hữu ư hắc đoàn đẳng sắc vị vi/vì/vị phong cố do thử ư phong hữu nhị chủng thích 。 文顯可解 問假地等中亦有香等。 văn hiển khả giải  vấn giả địa đẳng trung diệc hữu hương đẳng 。 因何但言形.顯為體 答地等雖有四境合成。世假地想。 nhân hà đãn ngôn hình .hiển vi/vì/vị thể  đáp địa đẳng tuy hữu tứ cảnh hợp thành 。thế giả địa tưởng 。 於色處起。如觀四大。 ư sắc xử khởi 。như quán tứ đại 。 唯觀於色不觀香等。以色離境。可示在此在彼處故。 duy quán ư sắc bất quán hương đẳng 。dĩ sắc ly cảnh 。khả thị tại thử tại bỉ xứ cố 。 聲非恒有。三境合知。故論不說。 thanh phi hằng hữu 。tam cảnh hợp tri 。cố luận bất thuyết 。  論何故此蘊至說為色耶。  luận hà cố thử uẩn chí thuyết vi/vì/vị sắc da 。 問色名也 上來釋五根.五境無表為後。皆是色蘊。釋色既了。 vấn sắc danh dã  thượng lai thích ngũ căn .ngũ cảnh vô biểu vi/vì/vị hậu 。giai thị sắc uẩn 。thích sắc ký liễu 。 須識色名。故今問起。 論。由變壞故。答也。 tu thức sắc danh 。cố kim vấn khởi 。 luận 。do biến hoại cố 。đáp dã 。 文中有二釋。一變壞。 văn trung hữu nhị thích 。nhất biến hoại 。 二變礙 就前釋中文有三段。一略標。二引文證。 nhị biến ngại  tựu tiền thích trung văn hữu tam đoạn 。nhất lược tiêu 。nhị dẫn văn chứng 。 三問答 此文初也。 論。如世尊說至惱壞如箭中。 tam vấn đáp  thử văn sơ dã 。 luận 。như Thế Tôn thuyết chí não hoại như tiến trung 。 第二引文證也。變壞即是可惱壞義。 đệ nhị dẫn văn chứng dã 。biến hoại tức thị khả não hoại nghĩa 。 引法救義品中頌證。可知。婆沙三十四云。 dẫn Pháp cứu nghĩa phẩm trung tụng chứng 。khả tri 。Bà sa tam thập tứ vân 。 釋迦菩薩為多求王貪海外國故說此頌。 Thích-Ca Bồ-tát vi/vì/vị đa cầu Vương tham hải ngoại quốc cố thuyết thử tụng 。 廣如彼說 婆沙九十七云。問變與壞有何差別。 quảng như bỉ thuyết  Bà sa cửu thập thất vân 。vấn biến dữ hoại hữu hà sái biệt 。 答變者。顯示細無常法。壞者。顯示麁無常法。 đáp biến giả 。hiển thị tế vô thường Pháp 。hoại giả 。hiển thị thô vô thường Pháp 。 云云多釋 問今此中釋。 vân vân đa thích  vấn kim thử trung thích 。 變壞名色同婆沙釋變壞不 答此不同也。變即壞也。 biến hoại danh sắc đồng Bà sa thích biến hoại bất  đáp thử bất đồng dã 。biến tức hoại dã 。 如說變礙礙即變。 như thuyết biến ngại ngại tức biến 。 故不可有礙而無變有變而無礙也。 論。色復云何欲所惱壞。 cố bất khả hữu ngại nhi vô biến hữu biến nhi vô ngại dã 。 luận 。sắc phục vân hà dục sở não hoại 。 此第三問答也。此是其問。 論。 thử đệ tam vấn đáp dã 。thử thị kỳ vấn 。 luận 。 欲所擾惱變壞生故。答也 正理論云。此中色蘊何緣名色。 dục sở nhiễu não biến hoại sanh cố 。đáp dã  chánh lý luận vân 。thử trung sắc uẩn hà duyên danh sắc 。 善逝。聖教且說變壞故名為色。此說意言。 Thiện-Thệ 。Thánh giáo thả thuyết biến hoại cố danh vi sắc 。thử thuyết ý ngôn 。 苦受因故。有觸對故。可轉易故。名為變壞。 khổ thọ nhân cố 。hữu xúc đối cố 。khả chuyển dịch cố 。danh vi biến hoại 。 由變壞故說名為色 苦受因者。 do biến hoại cố thuyết danh vi sắc  khổ thọ nhân giả 。 色有變壞能生苦受。如義品言趣求。 sắc hữu biến hoại năng sanh khổ thọ/thụ 。như nghĩa phẩm ngôn thú cầu 。 欲等 有觸對者。手等所觸色便變壞。 dục đẳng  hữu xúc đối giả 。thủ đẳng sở xúc sắc tiện biến hoại 。 是有對礙可變壞義 可轉易者。如牛羊等身可轉易。 thị hữu đối ngại khả biến hoại nghĩa  khả chuyển dịch giả 。như ngưu dương đẳng thân khả chuyển dịch 。 是可轉變及貿易義。由可轉易故名變壞。 thị khả chuyển biến cập mậu dịch nghĩa 。do khả chuyển dịch cố danh biến hoại 。 云何色法可轉易耶。 vân hà sắc Pháp khả chuyển dịch da 。 謂異相生故名轉易 或能表示宿所習業。故名為色。如契經說。 vị dị tướng sanh cố danh chuyển dịch  hoặc năng biểu thị tú sở tập nghiệp 。cố danh vi sắc 。như khế Kinh thuyết 。 此摩納婆。宿習能招惡形色業。 thử ma nạp Bà 。tú tập năng chiêu ác hình sắc nghiệp 。 謂多忿恨 或能表示內心所有。故名為色。 vị đa phẫn hận  hoặc năng biểu thị nội tâm sở hữu 。cố danh vi sắc 。 如契經說。具壽。汝今諸根凝悅。 như khế Kinh thuyết 。cụ thọ 。nhữ kim chư căn ngưng duyệt 。 定證甘露 豈不此說。唯就有見有情數色訓釋色詞。 định chứng cam lồ  khởi bất thử thuyết 。duy tựu hữu kiến hữu tình số sắc huấn thích sắc từ 。 唯此能表宿所習業及內心故 若爾。 duy thử năng biểu tú sở tập nghiệp cập nội tâm cố  nhược nhĩ 。 無見非情數色。應皆非色 無斯過失。 vô kiến phi tình số sắc 。ưng giai phi sắc  vô tư quá thất 。 唯色聚中有此義故。不說諸色皆能表示。 duy sắc tụ trung hữu thử nghĩa cố 。bất thuyết chư sắc giai năng biểu thị 。 且於一切非色聚中無能表示。 thả ư nhất thiết phi sắc tụ trung vô năng biểu thị 。 故此釋詞理得成立。如契經說業為生因。 cố thử thích từ lý đắc thành lập 。như khế Kinh thuyết nghiệp vi/vì/vị sanh nhân 。 此說諸生皆因於業。不言諸業皆是生因。 thử thuyết chư sanh giai nhân ư nghiệp 。bất ngôn chư nghiệp giai thị sanh nhân 。 今不應難業非生因便為非業 若不爾者。 kim bất ưng nạn/nan nghiệp phi sanh nhân tiện vi/vì/vị phi nghiệp  nhược/nhã bất nhĩ giả 。 善逝訓詞亦可為難。 Thiện-Thệ huấn từ diệc khả vi/vì/vị nạn/nan 。 非一切色皆變壞 故世尊且據有對礙色說如是言。有變壞故說名為色。 phi nhất thiết sắc giai biến hoại  cố Thế Tôn thả cứ hữu đối ngại sắc thuyết như thị ngôn 。hữu biến hoại cố thuyết danh vi sắc 。 論。有說變礙故名為色。 luận 。hữu thuyết biến ngại cố danh vi sắc 。 第二釋也 色可變。有礙.可變。謂可變壞故。有礙。 đệ nhị thích dã  sắc khả biến 。hữu ngại .khả biến 。vị khả biến hoại cố 。hữu ngại 。 謂有礙用故。 論。若爾極微至無變礙故。 vị hữu ngại dụng cố 。 luận 。nhược nhĩ cực vi chí vô biến ngại cố 。 難也。 論。此難不然至變礙義成。 nạn/nan dã 。 luận 。thử nạn/nan bất nhiên chí biến ngại nghĩa thành 。 釋也 五識依緣皆應積集。故無現在獨住極微。 thích dã  ngũ thức y duyên giai ưng tích tập 。cố vô hiện tại độc trụ/trú cực vi 。 由恒積集故有變礙。然正理第二有兩說。 do hằng tích tập cố hữu biến ngại 。nhiên chánh lý đệ nhị hữu lượng (lưỡng) thuyết 。 一說同此論文。又一說云有說。 nhất thuyết đồng thử luận văn 。hựu nhất thuyết vân hữu thuyết 。 亦有獨住極微然有變礙。而不發識。 diệc hữu độc trụ/trú cực vi nhiên hữu biến ngại 。nhi bất phát thức 。 五識依.緣要積集故如立極微。雖無方分亦無觸對。 ngũ thức y .duyên yếu tích tập cố như lập cực vi 。tuy vô phương phần diệc vô xúc đối 。 而許極微有礙有對有障用故。 nhi hứa cực vi hữu ngại hữu đối hữu chướng dụng cố 。 應知變礙義亦如是。 論。過去未來應不名色。 ứng tri biến ngại nghĩa diệc như thị 。 luận 。quá khứ vị lai ưng bất danh sắc 。 難也 現在眾微集。變礙義可成。過.未眾微散。 nạn/nan dã  hiện tại chúng vi tập 。biến ngại nghĩa khả thành 。quá/qua .vị chúng vi tán 。 應不名為色。 論。 ưng bất danh vi sắc 。 luận 。 此亦曾當知至如所燒薪通也 過去曾礙。未來生法當礙。 thử diệc tằng đương tri chí như sở thiêu tân thông dã  quá khứ tằng ngại 。vị lai sanh Pháp đương ngại 。 諸不生法是彼礙類。如所燒薪。 論。 chư bất sanh pháp thị bỉ ngại loại 。như sở thiêu tân 。 luận 。 諸無表色應不名色難 無表色無變礙故應不名色 於中 chư vô biểu sắc ưng bất danh sắc nạn/nan  vô biểu sắc vô biến ngại cố ưng bất danh sắc  ư trung 有二釋。 論。有釋表色至影亦隨動。 hữu nhị thích 。 luận 。hữu thích biểu sắc chí ảnh diệc tùy động 。 是初釋也。 論。此釋不然至影必隨滅。 thị sơ thích dã 。 luận 。thử thích bất nhiên chí ảnh tất tùy diệt 。 論主述婆沙破也 正理不許此破云。 luận chủ thuật Bà sa phá dã  chánh lý bất hứa thử phá vân 。 有不定過。如父.工匠種等滅時。 hữu bất định quá/qua 。như phụ .công tượng chủng đẳng diệt thời 。 子.堂.芽等不隨滅故 正理破此釋云。此不應理。 tử .đường .nha đẳng bất tùy diệt cố  chánh lý phá thử thích vân 。thử bất ưng lý 。 隨心轉色不從表生。應非色故。 論。 tùy tâm chuyển sắc bất tùng biểu sanh 。ưng phi sắc cố 。 luận 。 有釋所依至亦得色名。第二釋 從所依大種得名也。 hữu thích sở y chí diệc đắc sắc danh 。đệ nhị thích  tùng sở y đại chủng đắc danh dã 。 論。若爾所依至應亦名色。 luận 。nhược nhĩ sở y chí ưng diệc danh sắc 。 此難也 於中有二釋。一依親.疎釋。二共.不共依釋。 thử nạn/nan dã  ư trung hữu nhị thích 。nhất y thân .sơ thích 。nhị cọng .bất cộng y thích 。 論。此難不齊至助生緣故。此親.疎釋也。 luận 。thử nạn/nan bất tề chí trợ sanh duyên cố 。thử thân .sơ thích dã 。 論。此影依樹至四大種故。 luận 。thử ảnh y thụ/thọ chí tứ đại chủng cố 。 論主與出違宗失也。 論。設許影光至未為釋難。 luận chủ dữ xuất vi tông thất dã 。 luận 。thiết hứa ảnh quang chí vị vi/vì/vị thích nạn/nan 。 此縱釋破也 前不許寶與光為依破。 thử túng thích phá dã  tiền bất hứa bảo dữ quang vi/vì/vị y phá 。 後許為依義不同破 正理救云。 hậu hứa vi/vì/vị y nghĩa bất đồng phá  chánh lý cứu vân 。 此言意顯影等大種。樹等大種為所依故。所以者何。 thử ngôn ý hiển ảnh đẳng đại chủng 。thụ/thọ đẳng đại chủng vi/vì/vị sở y cố 。sở dĩ giả hà 。 影等大種生.住.變時皆隨彼故。此影光言。 ảnh đẳng đại chủng sanh .trụ/trú .biến thời giai tùy bỉ cố 。thử ảnh quang ngôn 。 意表總聚。非唯顯色如樹.寶言。 ý biểu tổng tụ 。phi duy hiển sắc như thụ/thọ .bảo ngôn 。 是故影等顯色極微。依止影等大種而轉。 thị cố ảnh đẳng hiển sắc cực vi 。y chỉ ảnh đẳng đại chủng nhi chuyển 。 影等大種復依樹等大種而生。 ảnh đẳng đại chủng phục y thụ/thọ đẳng đại chủng nhi sanh 。 故於此中無不順過 正理救縱云。此難不關毘婆沙義。 cố ư thử trung vô bất thuận quá/qua  chánh lý cứu túng vân 。thử nạn/nan bất quan tỳ bà sa nghĩa 。 能依所依許俱滅故無表所依大種若滅。 năng y sở y hứa câu diệt cố vô biểu sở y đại chủng nhược/nhã diệt 。 能依無表未嘗不滅 初念無表。 năng y vô biểu vị thường bất diệt  sơ niệm vô biểu 。 可與所依大種俱滅。 khả dữ sở y đại chủng câu diệt 。 第二念等無表云何 第二念等大種若無。 đệ nhị niệm đẳng vô biểu vân hà  đệ nhị niệm đẳng đại chủng nhược/nhã vô 。 其無表色豈得現有 雖此位中非無大種。而彼大種非此所依。 kỳ vô biểu sắc khởi đắc hiện hữu  tuy thử vị trung phi vô đại chủng 。nhi bỉ đại chủng phi thử sở y 。 非生因故 奇哉如是善解對法。豈不非唯生因大種。 phi sanh nhân cố  kì tai như thị thiện giải đối pháp 。khởi bất phi duy sanh nhân đại chủng 。 望所造色能為所依。然更有餘四因大種。 vọng sở tạo sắc năng vi/vì/vị sở y 。nhiên cánh hữu dư tứ nhân đại chủng 。 望所造色許為依故。若彼所依大種滅已。 vọng sở tạo sắc hứa vi/vì/vị y cố 。nhược/nhã bỉ sở y đại chủng diệt dĩ 。 能依無表猶不滅者。聖生無色。 năng y vô biểu do bất diệt giả 。Thánh sanh vô sắc 。 無漏無表既許成就應得現前。生.依二因大種滅已。 vô lậu vô biểu ký hứa thành tựu ưng đắc hiện tiền 。sanh .y nhị nhân đại chủng diệt dĩ 。 無漏無表雖成不行。故知欲界無表行者。 vô lậu vô biểu tuy thành bất hạnh/hành 。cố tri dục giới vô biểu hành giả 。 定由所依大種不滅此若不爾彼云何然 由 định do sở y đại chủng bất diệt thử nhược/nhã bất nhĩ bỉ vân hà nhiên  do 此諸師咸作是說。諸所造色有二種依。 thử chư sư hàm tác thị thuyết 。chư sở tạo sắc hữu nhị chủng y 。 一生起依。二力轉依。 nhất sanh khởi y 。nhị lực chuyển y 。 聖生無色由力轉依大種無故。 Thánh sanh vô sắc do lực chuyển y đại chủng vô cố 。 無漏無表雖復成就而不現行 已上正理引例釋。今破正理。 vô lậu vô biểu tuy phục thành tựu nhi bất hiện hành  dĩ thượng chánh lý dẫn lệ thích 。kim phá chánh lý 。 無色界中雖成下地無表而不行者。 vô sắc giới trung tuy thành hạ địa vô biểu nhi bất hành giả 。 以必不起下地定故。 dĩ tất bất khởi hạ địa định cố 。 若謂以無依因大種生.第.四定成下五地無漏無表有依因大。 nhược/nhã vị dĩ vô y nhân đại chủng sanh .đệ .tứ định thành hạ ngũ địa vô lậu vô biểu hữu y nhân Đại 。 此豈得生上起下無表耶 然眼等識。 thử khởi đắc sanh thượng khởi hạ vô biểu da  nhiên nhãn đẳng thức 。 所依五根雖有變礙 而不成色。由彼種類有別異故。 sở y ngũ căn tuy hữu biến ngại  nhi bất thành sắc 。do bỉ chủng loại hữu biệt dị cố 。 有識種類不依於色。唯五識身依色而起。 hữu thức chủng loại bất y ư sắc 。duy ngũ thức thân y sắc nhi khởi 。 六識皆用意為所依。無色界中意亦可得。 lục thức giai dụng ý vi/vì/vị sở y 。vô sắc giới trung ý diệc khả đắc 。 乃至。又理不應六識自性。 nãi chí 。hựu lý bất ưng lục thức tự tánh 。 一法種類亦色非色。無有無表不依色生故。 nhất pháp chủng loại diệc sắc phi sắc 。vô hữu vô biểu bất y sắc sanh cố 。 應所依有變礙故。能依無表亦得色名 述曰。 ưng sở y hữu biến ngại cố 。năng y vô biểu diệc đắc sắc danh  thuật viết 。 一切識依意。雖一分識亦依於色。故不名色。 nhất thiết thức y ý 。tuy nhất phân thức diệc y ư sắc 。cố bất danh sắc 。 無表一切依色。故名色也 又言色者。 vô biểu nhất thiết y sắc 。cố danh sắc dã  hựu ngôn sắc giả 。 如牛.孔雀。依少分類以立想名。非無差別。 như ngưu .Khổng-tước 。y thiểu phần loại dĩ lập tưởng danh 。phi vô sái biệt 。 不應為難 述曰水牛名地眠。孔雀名地叫。 bất ưng vi/vì/vị nạn/nan  thuật viết thủy ngưu danh địa miên 。Khổng-tước danh địa khiếu 。 非一切時眠叫又如世說急食.急行故名 phi nhất thiết thời miên khiếu hựu như thế thuyết cấp thực/tự .cấp hạnh/hành/hàng cố danh 為馬。而非一切。雖無彼德而似彼故。 vi/vì/vị mã 。nhi phi nhất thiết 。tuy vô bỉ đức nhi tự bỉ cố 。 種類義成。但隨少分建立名想。此亦如是。 chủng loại nghĩa thành 。đãn tùy thiểu phần kiến lập danh tưởng 。thử diệc như thị 。 由此即釋。定不生法。 do thử tức thích 。định bất sanh pháp 。 住色相故亦得色名 述曰。同牛及孔雀。 trụ/trú sắc tướng cố diệc đắc sắc danh  thuật viết 。đồng ngưu cập Khổng-tước 。 亦可用此釋無表色 俱舍師破云。汝言影等大種。 diệc khả dụng thử thích vô biểu sắc  câu xá sư phá vân 。nhữ ngôn ảnh đẳng đại chủng 。 樹等大種為所依者。何異影等依於樹等。 thụ/thọ đẳng đại chủng vi/vì/vị sở y giả 。hà dị ảnh đẳng y ư thụ/thọ đẳng 。 樹等望彼皆是疎依。並非親生。等非能造。 thụ/thọ đẳng vọng bỉ giai thị sơ y 。tịnh phi thân sanh 。đẳng phi năng tạo 。 汝說影等大種。依樹等大種。還是違宗。 nhữ thuyết ảnh đẳng đại chủng 。y thụ/thọ đẳng đại chủng 。hoàn thị vi tông 。 故救非理 又破救縱云。汝意立初念生因大種。 cố cứu phi lý  hựu phá cứu túng vân 。nhữ ý lập sơ niệm sanh nhân đại chủng 。 望第二念等無表能為所依。第二念等四因大種。 vọng đệ nhị niệm đẳng vô biểu năng vi/vì/vị sở y 。đệ nhị niệm đẳng tứ nhân đại chủng 。 望第二念等同時無表。亦為所依。 vọng đệ nhị niệm đẳng đồng thời vô biểu 。diệc vi/vì/vị sở y 。 故說能依.所依俱滅。同樹等滅。 cố thuyết năng y .sở y câu diệt 。đồng thụ/thọ đẳng diệt 。 影等隨滅 即言初念大種為生因。 ảnh đẳng tùy diệt  tức ngôn sơ niệm đại chủng vi/vì/vị sanh nhân 。 第二念大種為依等四因者。豈有別世兩具四大種。 đệ nhị niệm đại chủng vi/vì/vị y đẳng tứ nhân giả 。khởi hữu biệt thế lượng (lưỡng) cụ tứ đại chủng 。 共為五因生一所造。諸論皆說。一切四大望所造色。 cọng vi/vì/vị ngũ nhân sanh nhất sở tạo 。chư luận giai thuyết 。nhất thiết tứ đại vọng sở tạo sắc 。 皆具五因 故婆沙一百三十二云。 giai cụ ngũ nhân  cố Bà sa nhất bách tam thập nhị vân 。 過去大種與未來所造色。為幾緣。答因.增上。因者五因。 quá khứ đại chủng dữ vị lai sở tạo sắc 。vi/vì/vị kỷ duyên 。đáp nhân .tăng thượng 。nhân giả ngũ nhân 。 謂生等五。增上者如前說。 vị sanh đẳng ngũ 。tăng thượng giả như tiền thuyết 。 現在大種與未來亦爾。現在與現在亦爾 准此文。 hiện tại đại chủng dữ vị lai diệc nhĩ 。hiện tại dữ hiện tại diệc nhĩ  chuẩn thử văn 。 初念大種望第二念所造色。具五因。 sơ niệm đại chủng vọng đệ nhị niệm sở tạo sắc 。cụ ngũ nhân 。 云何乃言但作生因 若轉救言初念大種為生因 vân hà nãi ngôn đãn tác sanh nhân  nhược/nhã chuyển cứu ngôn sơ niệm đại chủng vi/vì/vị sanh nhân 者。即五因皆名生因。以親能生造色故。 giả 。tức ngũ nhân giai danh sanh nhân 。dĩ thân năng sanh tạo sắc cố 。 第二念四因大種名依等四因。 đệ nhị niệm tứ nhân đại chủng danh y đẳng tứ nhân 。 雖初念大種得具五因第二念大種即關生因。 tuy sơ niệm đại chủng đắc cụ ngũ nhân đệ nhị niệm đại chủng tức quan sanh nhân 。 還有別世兩具四大。 hoàn hữu biệt thế lượng (lưỡng) cụ tứ đại 。 共造色過 若轉救言第二念四因大種者。非是依等四因。 cọng tạo sắc quá/qua  nhược/nhã chuyển cứu ngôn đệ nhị niệm tứ nhân đại chủng giả 。phi thị y đẳng tứ nhân 。 即四大種各為一因。名為四因。總是依因。故諸論說。 tức tứ đại chủng các vi/vì/vị nhất nhân 。danh vi tứ nhân 。tổng thị y nhân 。cố chư luận thuyết 。 初念大種為能生因。現在大種能為依因。 sơ niệm đại chủng vi/vì/vị năng sanh nhân 。hiện tại đại chủng năng vi/vì/vị y nhân 。 若作此救。雖無闕因之過。 nhược/nhã tác thử cứu 。tuy vô khuyết nhân chi quá/qua 。 既言第二念大種為所依。為別起大種。為即造身根等大種。 ký ngôn đệ nhị niệm đại chủng vi/vì/vị sở y 。vi/vì/vị biệt khởi đại chủng 。vi/vì/vị tức tạo thân căn đẳng đại chủng 。 為是親所依。為是疎依。 vi/vì/vị thị thân sở y 。vi/vì/vị thị sơ y 。 若言即是身根等大種。望無表色但為疎依者。 nhược/nhã ngôn tức thị thân căn đẳng đại chủng 。vọng vô biểu sắc đãn vi/vì/vị sơ y giả 。 我亦許此同時疎依。非親所依。 ngã diệc hứa thử đồng thời sơ y 。phi thân sở y 。 無表不由同時依力而得色名。但由初念所依力故而得色名。 vô biểu bất do đồng thời y lực nhi đắc sắc danh 。đãn do sơ niệm sở y lực cố nhi đắc sắc danh 。 由此理故。初念大種為親所依。 do thử lý cố 。sơ niệm đại chủng vi/vì/vị thân sở y 。 可得同彼影.光二種。親依樹.寶。故我就此。 khả đắc đồng bỉ ảnh .quang nhị chủng 。thân y thụ/thọ .bảo 。cố ngã tựu thử 。 說所依滅無表不滅。不可說彼疎為所依。 thuyết sở y diệt vô biểu bất diệt 。bất khả thuyết bỉ sơ vi/vì/vị sở y 。 但應言依。彼說所依言中有過。 đãn ưng ngôn y 。bỉ thuyết sở y ngôn trung hữu quá/qua 。 若言無表亦望同時疎依。得名色者。眼等五根。 nhược/nhã ngôn vô biểu diệc vọng đồng thời sơ y 。đắc danh sắc giả 。nhãn đẳng ngũ căn 。 望眼等識亦是疎依。應眼識等亦名為色。 vọng nhãn đẳng thức diệc thị sơ y 。ưng nhãn thức đẳng diệc danh vi sắc 。 又由彼力得名色者。應是能造。若是能造。 hựu do bỉ lực đắc danh sắc giả 。ưng thị năng tạo 。nhược/nhã thị năng tạo 。 還應具有生等五因。故為非理。 論。 hoàn ưng cụ hữu sanh đẳng ngũ nhân 。cố vi/vì/vị phi lý 。 luận 。 復有別釋至理得成就述曰。第二正釋也。如文可解。 phục hưũ biệt thích chí lý đắc thành tựu thuật viết 。đệ nhị chánh thích dã 。như văn khả giải 。 上來第四有三行頌。 thượng lai đệ tứ hữu tam hành tụng 。 述無表色 并明四界及假名大。 頌曰至身界觸界。 thuật vô biểu sắc  tinh minh tứ giới cập giả danh Đại 。 tụng viết chí thân giới xúc giới 。 自下第五半行頌。以色蘊為處.界。如文可解。 tự hạ đệ ngũ bán hạnh/hành/hàng tụng 。dĩ sắc uẩn vi/vì/vị xứ/xử .giới 。như văn khả giải 。 上來五行半頌。別明色蘊及分處.界也。 thượng lai ngũ hành bán tụng 。biệt minh sắc uẩn cập phần xứ/xử .giới dã 。 論。已說色蘊至三蘊處界。 luận 。dĩ thuyết sắc uẩn chí tam uẩn xứ giới 。 自下第二有一行半頌。別明受.想.行蘊。并立處.界也。 tự hạ đệ nhị hữu nhất hạnh/hành/hàng bán tụng 。biệt minh thọ/thụ .tưởng .hành uẩn 。tinh lập xứ/xử .giới dã 。 論曰至意觸所生受。述曰。長行釋中文有二。 luận viết chí ý xúc sở sanh thọ/thụ 。thuật viết 。trường hàng thích trung văn hữu nhị 。 初明三蘊。後分處.界。此明三蘊。 sơ minh tam uẩn 。hậu phần xứ/xử .giới 。thử minh tam uẩn 。 文中有三。 văn trung hữu tam 。 即釋三蘊以為三也 此文是初受體也。文復有三。一示體。二分三受。 tức thích tam uẩn dĩ vi/vì/vị tam dã  thử văn thị sơ thọ/thụ thể dã 。văn phục hưũ tam 。nhất thị thể 。nhị phần tam thọ 。 三分六受 領隨觸者。示自性受。體異餘心所也。 tam phần lục thọ  lĩnh tùy xúc giả 。thị tự tánh thọ/thụ 。thể dị dư tâm sở dã 。 諸心。心所。雖與受同領所緣境。 chư tâm 。tâm sở 。tuy dữ thọ/thụ đồng lĩnh sở duyên cảnh 。 而不領隨觸。非自性受。 nhi bất lĩnh tùy xúc 。phi tự tánh thọ/thụ 。 自性受領所隨觸 若時為所緣。爾時非所領 若時為所領。 tự tánh thọ/thụ lĩnh sở tùy xúc  nhược thời vi/vì/vị sở duyên 。nhĩ thời phi sở lĩnh  nhược thời vi/vì/vị sở lĩnh 。 爾時非所緣 有人云。諸心.心所同緣一境。 nhĩ thời phi sở duyên  hữu nhân vân 。chư tâm .tâm sở đồng duyên nhất cảnh 。 皆能執受。與受何別。解云。 giai năng chấp thọ/thụ 。dữ thọ/thụ hà biệt 。giải vân 。 諸心.心所雖復同緣俱名執受。受領納強。名自性受。猶如十人。 chư tâm .tâm sở tuy phục đồng duyên câu danh chấp thọ 。thọ/thụ lĩnh nạp cường 。danh tự tánh thọ/thụ 。do như thập nhân 。 同一處坐。一人是賊。傍忽有人叫喚呼賊。 đồng nhất xứ/xử tọa 。nhất nhân thị tặc 。bàng hốt hữu nhân khiếu hoán hô tặc 。 雖復十人同聞賊聲。實是賊者領即偏強。 tuy phục thập nhân đồng văn tặc thanh 。thật thị tặc giả lĩnh tức Thiên cường 。 不同餘九。受領境強。想等領境弱。 bất đồng dư cửu 。thọ/thụ lĩnh cảnh cường 。tưởng đẳng lĩnh cảnh nhược 。 應知亦爾 又解。諸心.心所。雖復同緣皆執受境。 ứng tri diệc nhĩ  hựu giải 。chư tâm .tâm sở 。tuy phục đồng duyên giai chấp thọ cảnh 。 想等諸法從別立名。受無別名。 tưởng đẳng chư Pháp tùng biệt lập danh 。thọ/thụ vô biệt danh 。 雖標總稱即受別名。 tuy tiêu tổng xưng tức thọ/thụ biệt danh 。 如色處等雖有兩解前解為勝 准此兩解皆約領境名受。 như sắc xử đẳng tuy hữu lượng (lưỡng) giải tiền giải vi/vì/vị thắng  chuẩn thử lượng (lưỡng) giải giai ước lĩnh cảnh danh thọ/thụ 。 然與論意並不相當 又准此釋。受與想等皆同。 nhiên dữ luận ý tịnh bất tướng đương  hựu chuẩn thử thích 。thọ/thụ dữ tưởng đẳng giai đồng 。 但強弱有異。立名不同。受既如此餘亦應然。 đãn cường nhược hữu dị 。lập danh bất đồng 。thọ/thụ ký như thử dư diệc ưng nhiên 。 豈非雜亂 又此論云。受蘊謂三。 khởi phi tạp loạn  hựu thử luận vân 。thọ uẩn vị tam 。 領納隨觸。即樂.及苦.不苦不樂 正理云。 lĩnh nạp tùy xúc 。tức lạc/nhạc .cập khổ .bất khổ bất lạc/nhạc  chánh lý vân 。 隨觸而生。 tùy xúc nhi sanh 。 領納可愛.及不可愛.俱相違觸名為受蘊。領納即是能受用義 准此二論。 lĩnh nạp khả ái .cập bất khả ái .câu tướng vi xúc danh vi thọ uẩn 。lĩnh nạp tức thị năng thọ dụng nghĩa  chuẩn thử nhị luận 。 俱以領納隨觸為受。 câu dĩ lĩnh nạp tùy xúc vi/vì/vị thọ/thụ 。 不取領境 又此論第十云。如何觸為受所領行相依。行相極似觸。 bất thủ lĩnh cảnh  hựu thử luận đệ thập vân 。như hà xúc vi/vì/vị thọ/thụ sở lĩnh hành tướng y 。hành tướng cực tự xúc 。 依觸而生。故正理第二云。 y xúc nhi sanh 。cố chánh lý đệ nhị vân 。 又說諸受略有二種。一執取受。二自性受。執取受者。 hựu thuyết chư thọ/thụ lược hữu nhị chủng 。nhất chấp thủ thọ/thụ 。nhị tự tánh thọ/thụ 。chấp thủ thọ/thụ giả 。 謂能領納自所緣境。自性受者。謂能領納自所隨觸。 vị năng lĩnh nạp tự sở duyên cảnh 。tự tánh thọ/thụ giả 。vị năng lĩnh nạp tự sở tùy xúc 。 乃至。領所緣受與一境法。 nãi chí 。lĩnh sở duyên thọ/thụ dữ nhất cảnh Pháp 。 差別之相難可了知。乃至。雖受亦能領納境界。 sái biệt chi tướng nạn/nan khả liễu tri 。nãi chí 。tuy thọ/thụ diệc năng lĩnh nạp cảnh giới 。 而此領納自性難知。故領納觸為自性受。 nhi thử lĩnh nạp tự tánh nạn/nan tri 。cố lĩnh nạp xúc vi/vì/vị tự tánh thọ/thụ 。 此不共餘易了差別。如是諸受。 thử bất cộng dư dịch liễu sái biệt 。như thị chư thọ/thụ 。 與心等法同所緣故。領納異故。所緣事別。所領事別。 dữ tâm đẳng Pháp đồng sở duyên cố 。lĩnh nạp dị cố 。sở duyên sự biệt 。sở lĩnh sự biệt 。 由此觸於受。 do thử xúc ư thọ/thụ 。 若時為所領是時非所緣 若時為所緣。 nhược thời vi/vì/vị sở lĩnh Thị thời phi sở duyên  nhược thời vi/vì/vị sở duyên 。 是時非所領 故緣.領事別 准此豈得取境勝故偏得受名 又顯宗第二云。 Thị thời phi sở lĩnh  cố duyên .lĩnh sự biệt  chuẩn thử khởi đắc thủ cảnh thắng cố Thiên đắc thọ danh  hựu hiển tông đệ nhị vân 。 云何此受領納隨觸。謂受是觸隣近果。 vân hà thử thọ/thụ lĩnh nạp tùy xúc 。vị thọ/thụ thị xúc lân cận quả 。 故此隨觸聲。為顯因義。能順受故。 cố thử tùy xúc thanh 。vi/vì/vị hiển nhân nghĩa 。năng thuận thọ/thụ cố 。 受能領納能順觸因。是故說受領納隨觸。 thọ/thụ năng lĩnh nạp năng thuận xúc nhân 。thị cố thuyết thọ/thụ lĩnh nạp tùy xúc 。 領納順觸名自性受。有人又云。 lĩnh nạp thuận xúc danh tự tánh thọ/thụ 。hữu nhân hựu vân 。 言領納觸名自性受者。謂即此受領納自體。言領觸者。 ngôn lĩnh nạp xúc danh tự tánh thọ/thụ giả 。vị tức thử thọ/thụ lĩnh nạp tự thể 。ngôn lĩnh xúc giả 。 觸是其因。受是其果。受能領觸順.違.俱相。 xúc thị kỳ nhân 。thọ/thụ thị kỳ quả 。thọ/thụ năng lĩnh xúc thuận .vi .câu tướng 。 領納觸果。果即是受。還領自體以領觸相故。 lĩnh nạp xúc quả 。quả tức thị thọ/thụ 。hoàn lĩnh tự thể dĩ lĩnh xúc tướng cố 。 故正理論釋果云。如言王食國土非食地土。 cố chánh lý luận thích quả vân 。như ngôn Vương thực/tự quốc độ phi thực địa độ 。 食地中所出。言食國土。舉因顯果。 thực/tự địa trung sở xuất 。ngôn thực/tự quốc độ 。cử nhân hiển quả 。 領觸亦然。又如父生子。子媚好皆似於父。 lĩnh xúc diệc nhiên 。hựu như phụ sanh tử 。tử mị hảo giai tự ư phụ 。 亦如果從種生。果似於因 准上所引。 diệc như quả tùng chủng sanh 。quả tự ư nhân  chuẩn thượng sở dẫn 。 證受自領。皆非應理 若受還領受即違文。 chứng thọ/thụ tự lĩnh 。giai phi ưng lý  nhược/nhã thọ/thụ hoàn lĩnh thọ tức vi văn 。 若時為所緣。爾時非所領 若時為所領。 nhược thời vi/vì/vị sở duyên 。nhĩ thời phi sở lĩnh  nhược thời vi/vì/vị sở lĩnh 。 爾時非所緣 若領自體誰為能所。 nhĩ thời phi sở duyên  nhược/nhã lĩnh tự thể thùy vi/vì/vị năng sở 。 故婆沙第九云。若自性知自性者。 cố Bà sa đệ cửu vân 。nhược/nhã tự tánh tri tự tánh giả 。 不應建立能取所取 准此。既言能領所領。 bất ưng kiến lập năng thủ sở thủ  chuẩn thử 。ký ngôn năng lĩnh sở lĩnh 。 故知不是自領 又與所引喻不同。 cố tri bất thị tự lĩnh  hựu dữ sở dẫn dụ bất đồng 。 王食國土等豈是自食。此中言領者。即是自體有彼相故。 Vương thực/tự quốc độ đẳng khởi thị tự thực/tự 。thử trung ngôn lĩnh giả 。tức thị tự thể hữu bỉ tướng cố 。 自為能領彼為所領。如印物印。物領印相。 tự vi/vì/vị năng lĩnh bỉ vi/vì/vị sở lĩnh 。như ấn vật ấn 。vật lĩnh ấn tướng 。 不可說物自領物也 有人妄敘唯識轉計 bất khả thuyết vật tự lĩnh vật dã  hữu nhân vọng tự duy thức chuyển kế 破有部之義。將為正宗 誤也 又云。 phá hữu bộ chi nghĩa 。tướng vi/vì/vị chánh tông  ngộ dã  hựu vân 。 若作俱舍師破云。諸心.心所。 nhược/nhã tác câu xá sư phá vân 。chư tâm .tâm sở 。 同一剎那俱緣前境。如何可言領相應觸。若從他生。 đồng nhất sát-na câu duyên tiền cảnh 。như hà khả ngôn lĩnh tướng ứng xúc 。nhược/nhã tòng tha sanh 。 及相似者。即名為受。子從父生。果從因生。 cập tương tự giả 。tức danh vi thọ/thụ 。tử tùng phụ sanh 。quả tùng nhân sanh 。 皆應名受者 此皆亦謬也。 giai ưng danh thọ/thụ giả  thử giai diệc mậu dã 。 論主自以領納為自性受。與正理同。 luận chủ tự dĩ lĩnh nạp vi/vì/vị tự tánh thọ/thụ 。dữ chánh lý đồng 。 何勞此中輒引唯識論破。以為破也。又諸法得名不同。 hà lao thử trung triếp dẫn duy thức luận phá 。dĩ vi/vì/vị phá dã 。hựu chư Pháp đắc danh bất đồng 。 豈可以一例餘皆同名受。 論。想蘊至應如受說。 khởi khả dĩ nhất lệ dư giai đồng danh thọ/thụ 。 luận 。tưởng uẩn chí ưng như thọ/thụ thuyết 。 第二出想蘊體也 想能取像者。 đệ nhị xuất tưởng uẩn thể dã  tưởng năng thủ tượng giả 。 謂取青等.男.女.苦.樂相狀故名取像。 論。 vị thủ thanh đẳng .nam .nữ .khổ .lạc/nhạc tướng trạng cố danh thủ tượng 。 luận 。 除前及後至名為行蘊。第三出行蘊體也 除前。 trừ tiền cập hậu chí danh vi hành uẩn 。đệ tam xuất hành uẩn thể dã  trừ tiền 。 謂色.受.想 及後。謂識蘊 餘有為法。 vị sắc .thọ/thụ .tưởng  cập hậu 。vị thức uẩn  dư hữu vi Pháp 。 簡無為也 即是除四蘊.及無為。 giản vô vi/vì/vị dã  tức thị trừ tứ uẩn .cập vô vi/vì/vị 。 餘一切法皆行蘊攝。以法多故從通立名。 論。 dư nhất thiết pháp giai hành uẩn nhiếp 。dĩ pháp đa cố tùng thông lập danh 。 luận 。 然薄伽梵至由最勝故。此下第二會釋經也。 nhiên Bạc Già Phạm chí do tối thắng cố 。thử hạ đệ nhị hội thích Kinh dã 。 文中有二。一順釋。二反難.釋。 văn trung hữu nhị 。nhất thuận thích 。nhị phản nạn/nan .thích 。 此順釋也 理實行蘊攝多有為。然經唯說六思名行蘊者。 thử thuận thích dã  lý thật hành uẩn nhiếp đa hữu vi 。nhiên Kinh duy thuyết lục tư danh hành uẩn giả 。 以思行義勝餘法故。 論。所以者何。 dĩ tư hạnh/hành/hàng nghĩa thắng dư Pháp cố 。 luận 。sở dĩ giả hà 。 徵勝所以也。 論。行名造作至故為最勝。 trưng thắng sở dĩ dã 。 luận 。hạnh/hành/hàng danh tạo tác chí cố vi/vì/vị tối thắng 。 答勝所以也 由造作名行。業是造作。 đáp thắng sở dĩ dã  do tạo tác danh hạnh/hành/hàng 。nghiệp thị tạo tác 。 思為業性。造作義強餘有為法。故名最勝。 tư vi/vì/vị nghiệp tánh 。tạo tác nghĩa cường dư hữu vi Pháp 。cố danh tối thắng 。 偏說思也。 論。是故佛說至名行取蘊。 Thiên thuyết tư dã 。 luận 。thị cố Phật thuyết chí danh hạnh/hành/hàng thủ uẩn 。 引教證也 准佛所說。故知。實通餘法。 dẫn giáo chứng dã  chuẩn Phật sở thuyết 。cố tri 。thật thông dư Pháp 。 以思造作義強。名行取蘊 正理論云。 dĩ tư tạo tác nghĩa cường 。danh hạnh/hành/hàng thủ uẩn  chánh lý luận vân 。 契經中說永斷三結證預流果。 khế Kinh trung thuyết vĩnh đoạn tam kết chứng dự lưu quả 。 非不永斷見諦所斷一切煩惱。當知此經是有餘說。 phi bất vĩnh đoạn kiến đế sở đoạn nhất thiết phiền não 。đương tri thử Kinh thị hữu dư thuyết 。 如是等經皆就勝說。此亦如是。造作有為功能勝故。 như thị đẳng Kinh giai tựu thắng thuyết 。thử diệc như thị 。tạo tác hữu vi công năng thắng cố 。 云何說此能造有為。謂有勝能引生果故。 vân hà thuyết thử năng tạo hữu vi 。vị hữu thắng năng dẫn sanh quả cố 。 論。若不爾者至應知應斷。及難釋也。 luận 。nhược/nhã bất nhĩ giả chí ứng tri ưng đoạn 。cập nạn/nan thích dã 。 若依經文。唯六思身為行蘊者。即有為法中。 nhược/nhã y Kinh văn 。duy lục tư thân vi/vì/vị hành uẩn giả 。tức hữu vi Pháp trung 。 除色受思.想.識外。餘有為法。非取蘊攝故。 trừ sắc thọ/thụ tư .tưởng .thức ngoại 。dư hữu vi Pháp 。phi thủ uẩn nhiếp cố 。 即非苦.集諦。既非苦.集。 tức phi khổ .tập đế 。ký phi khổ .tập 。 即不可為應知.應斷。 論。如世尊說至說亦如是。 tức bất khả vi/vì/vị ứng tri .ưng đoạn 。 luận 。như Thế Tôn thuyết chí thuyết diệc như thị 。 引文證 餘有為法。必須達.及知也。 dẫn văn chứng  dư hữu vi Pháp 。tất tu đạt .cập tri dã 。 未達.未知是知苦也 未斷.未滅說亦如是者。亦云。 vị đạt .vị tri thị tri khổ dã  vị đoạn .vị diệt thuyết diệc như thị giả 。diệc vân 。 若於一法未斷未滅。我說不能作集邊際。 nhược/nhã ư nhất pháp vị đoạn vị diệt 。ngã thuyết bất năng tác tập biên tế 。 未斷未滅是斷集也。故知。 vị đoạn vị diệt thị đoạn tập dã 。cố tri 。 一切有漏法皆須知.斷。 論。是故定應至皆行蘊攝。 nhất thiết hữu lậu Pháp giai tu tri .đoạn 。 luận 。thị cố định ưng chí giai hành uẩn nhiếp 。 結攝一切有為法也。 論。 kết/kiết nhiếp nhất thiết hữu vi pháp dã 。 luận 。 即此所說至立為法界總束七法為處.界也。 tức thử sở thuyết chí lập vi/vì/vị Pháp giới tổng thúc thất pháp vi/vì/vị xứ/xử .giới dã 。 論。已說受等三蘊處界。自下第三有一行頌。 luận 。dĩ thuyết thọ/thụ đẳng tam uẩn xứ giới 。tự hạ đệ tam hữu nhất hạnh/hành/hàng tụng 。 釋識蘊。并立處.界。 論曰至故名識蘊。 thích thức uẩn 。tinh lập xứ/xử .giới 。 luận viết chí cố danh thức uẩn 。 長行釋中有二。一釋識蘊并分處.界。 trường hàng thích trung hữu nhị 。nhất thích thức uẩn tinh phần xứ/xử .giới 。 二總結五蘊并分處.界 前文有三。一釋名義。 nhị tổng kết ngũ uẩn tinh phần xứ/xử .giới  tiền văn hữu tam 。nhất thích danh nghĩa 。 二分為六。三立處.界。 nhị phần vi/vì/vị lục 。tam lập xứ/xử .giới 。 此所舉文釋識名義 即六識身各了自境。於自境處總取境相。 thử sở cử văn thích thức danh nghĩa  tức lục thức thân các liễu tự cảnh 。ư tự cảnh xứ/xử tổng thủ cảnh tướng 。 不別取.像印.持等故名總取也。 bất biệt thủ .tượng ấn .trì đẳng cố danh tổng thủ dã 。 非是總.別相中取總想也。正理論云識謂了別者。 phi thị tổng .biệt tướng trung thủ tổng tưởng dã 。chánh lý luận vân thức vị liễu biệt giả 。 是唯總取境界相義。 thị duy tổng thủ cảnh giới tướng nghĩa 。 各各總取彼彼境相各各了別。謂彼眼識。 các các tổng thủ bỉ bỉ cảnh tướng các các liễu biệt 。vị bỉ nhãn thức 。 雖有色等多境現前然唯取色不取聲等 釋各別取境義 唯取 tuy hữu sắc đẳng đa cảnh hiện tiền nhiên duy thủ sắc bất thủ thanh đẳng  thích các biệt thủ cảnh nghĩa  duy thủ 青等非謂青等(論既言唯。故知。不通取別。 thanh đẳng phi vị thanh đẳng (luận ký ngôn duy 。cố tri 。bất thông thủ biệt 。 簡勝解也) 亦非可意不可意等 簡觸.受所取也 非男女等 giản thắng giải dã ) diệc phi khả ý bất khả ý đẳng  giản xúc .thọ/thụ sở thủ dã  phi nam nữ đẳng 非人杌等。非得失等(隨其所應簡心所也) 如彼眼識。 phi nhân ngột đẳng 。phi đắc thất đẳng (tùy kỳ sở ưng giản tâm sở dã ) như bỉ nhãn thức 。 於其自境。唯總取相。 ư kỳ tự cảnh 。duy tổng thủ tướng 。 如是餘識隨應當知(准上言唯定不取別) 又顯宗云。識謂了者。 như thị dư thức tùy ứng đương tri (chuẩn thượng ngôn duy định bất thủ biệt ) hựu hiển tông vân 。thức vị liễu giả 。 是唯總取境界相義。各各總取彼彼境相。 thị duy tổng thủ cảnh giới tướng nghĩa 。các các tổng thủ bỉ bỉ cảnh tướng 。 名各了別。謂識唯能總取境相。 danh các liễu biệt 。vị thức duy năng tổng thủ cảnh tướng 。 非能取別 入阿毘達磨第二云唯總分別色等境。 phi năng thủ biệt  nhập A-tỳ Đạt-ma đệ nhị vân duy tổng phân biệt sắc đẳng cảnh 。 非彼境相差別事。說名為識若能分別差別相者。 phi bỉ cảnh tướng sái biệt sự 。thuyết danh vi thức nhược/nhã năng phân biệt sái biệt tướng giả 。 即名受等諸心所法。 tức danh thọ/thụ đẳng chư tâm sở pháp 。 識無彼用但作所依 准上三論有四唯一但。取總之文決定。 thức vô bỉ dụng đãn tác sở y  chuẩn thượng tam luận hữu tứ duy nhất đãn 。thủ tổng chi văn quyết định 。 不可言兼別也。心所法中無一唯別。 bất khả ngôn kiêm biệt dã 。tâm sở pháp trung vô nhất duy biệt 。 容作兩釋 有人不得論意。 dung tác lượng (lưỡng) thích  hữu nhân bất đắc luận ý 。 妄為四解亦不可是非何者為勝。乃疑後學令迷論說。 vọng vi/vì/vị tứ giải diệc bất khả thị phi hà giả vi/vì/vị thắng 。nãi nghi hậu học lệnh mê luận thuyết 。 其四解者 第一解云。於境之中有二種相。 kỳ tứ giải giả  đệ nhất giải vân 。ư cảnh chi trung hữu nhị chủng tướng 。 一者總相。謂色.聲等。二者別相。謂違.順等。 nhất giả tổng tướng 。vị sắc .thanh đẳng 。nhị giả biệt tướng 。vị vi .thuận đẳng 。 心.心所法於所緣境。心取總相不能取別。 tâm .tâm sở pháp ư sở duyên cảnh 。tâm thủ tổng tướng bất năng thủ biệt 。 心所各自取境別相不能取總。 tâm sở các tự thủ cảnh biệt tướng bất năng thủ tổng 。 以於一體無多解故。故入阿毘達磨論第二云。 dĩ ư nhất thể vô đa giải cố 。cố Nhập A-tỳ-đạt-ma Luận đệ nhị vân 。 唯總分別色等境事說名為識。若能分別差別相者。 duy tổng phân biệt sắc đẳng cảnh sự thuyết danh vi thức 。nhược/nhã năng phân biệt sái biệt tướng giả 。 即名受等諸心所法。 tức danh thọ/thụ đẳng chư tâm sở pháp 。 識無彼用但作所依 第二解云。心王正取總相兼取別相。 thức vô bỉ dụng đãn tác sở y  đệ nhị giải vân 。tâm Vương chánh thủ tổng tướng kiêm thủ biệt tướng 。 諸心所法。各自取別相非能取總相。 chư tâm sở pháp 。các tự thủ biệt tướng phi năng thủ tổng tướng 。 此義意說。心王力強能取總別。 thử nghĩa ý thuyết 。tâm Vương lực cường năng thủ tổng biệt 。 心所力劣取別非總 破曰。違文無教。 tâm sở lực liệt thủ biệt phi tổng  phá viết 。vi văn vô giáo 。 不可依據 第三解云。諸心所法。各各正能取自別相。 bất khả y cứ  đệ tam giải vân 。chư tâm sở pháp 。các các chánh năng thủ tự biệt tướng 。 兼取總相心王但取總相非別。 kiêm thủ tổng tướng tâm Vương đãn thủ tổng tướng phi biệt 。 此義意說王所作處心所必隨。 thử nghĩa ý thuyết Vương sở tác xứ/xử tâm sở tất tùy 。 故心所法兼能取總王非隨所故不取別 破曰。喻不相似。 cố tâm sở pháp kiêm năng thủ tổng Vương phi tùy sở cố bất thủ biệt  phá viết 。dụ bất tương tự 。 王能總領臣豈遍攝。無文違喻。 Vương năng tổng lĩnh Thần khởi biến nhiếp 。vô văn vi dụ 。 不可依也 第四解云。心.心所法。一一皆能取.總別相。 bất khả y dã  đệ tứ giải vân 。tâm .tâm sở pháp 。nhất nhất giai năng thủ .tổng biệt tướng 。 然彼心王正取總相兼取別相。諸心所法。 nhiên bỉ tâm Vương chánh thủ tổng tướng kiêm thủ biệt tướng 。chư tâm sở pháp 。 各各正能取自別相兼能取他別相.及與總相。 các các chánh năng thủ tự biệt tướng kiêm năng thủ tha biệt tướng .cập dữ tổng tướng 。 所以得知諸心。心所皆能取境總.別相者。 sở dĩ đắc tri chư tâm 。tâm sở giai năng thủ cảnh tổng .biệt tướng giả 。 如婆沙第三十四無慚納息中。 như Bà sa đệ tam thập tứ vô tàm nạp tức trung 。 解無慚行相云。有餘師說。此顯無慚行相。 giải vô tàm hành tướng vân 。hữu dư sư thuyết 。thử hiển vô tàm hành tướng 。 此行相對餘應作四句。有無慚非無慚行相。轉。 thử hành tướng đối dư ưng tác tứ cú 。hữu vô tàm phi vô tàm hành tướng 。chuyển 。 謂無慚作餘行相轉 有無慚行相轉非無慚。 vị vô tàm tác dư hành tướng chuyển  hữu vô tàm hành tướng chuyển phi vô tàm 。 謂無慚相應法。 vị vô tàm tướng ứng Pháp 。 作無慚行相轉 有無慚亦無慚行相轉。 tác vô tàm hành tướng chuyển  hữu vô tàm diệc vô tàm hành tướng chuyển 。 謂無慚作無慚行相轉 有非無慚亦非無慚行相轉。 vị vô tàm tác vô tàm hành tướng chuyển  hữu phi vô tàm diệc phi vô tàm hành tướng chuyển 。 謂若取此種類應說無慚相應法作餘行相轉。若不爾者。 vị nhược/nhã thủ thử chủng loại ưng thuyết vô tàm tướng ứng Pháp tác dư hành tướng chuyển 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 應說除前相 解無愧中亦有四句。 ưng thuyết trừ tiền tướng  giải vô quý trung diệc hữu tứ cú 。 不能具引 以此准知。皆取總.別 破曰。 bất năng cụ dẫn  dĩ thử chuẩn tri 。giai thủ tổng .biệt  phá viết 。 有人雖引文證。不知正.不且如受領隨觸。 hữu nhân tuy dẫn văn chứng 。bất tri chánh .bất thả như thọ/thụ lĩnh tùy xúc 。 想取境像。豈可亦說想領隨觸。受取境像。 tưởng thủ cảnh tượng 。khởi khả diệc thuyết tưởng lĩnh tùy xúc 。thọ/thụ thủ cảnh tượng 。 理必不然。諸心。心所同一行相者。 lý tất bất nhiên 。chư tâm 。tâm sở đồng nhất hành tướng giả 。 謂取青等諸法自共相等。 vị thủ thanh đẳng chư Pháp tự cộng tướng đẳng 。 非是心.心所法各別取像等也。婆沙三十四云云何無慚。 phi thị tâm .tâm sở pháp các biệt thủ tượng đẳng dã 。Bà sa tam thập tứ vân vân hà vô tàm 。 答諸無慚無所慚。無羞無所羞。乃至。無敬性等。乃至。 đáp chư vô tàm vô sở tàm 。vô tu vô sở tu 。nãi chí 。vô kính tánh đẳng 。nãi chí 。 問此中所說差別名言。為顯自性。為顯行相。 vấn thử trung sở thuyết sái biệt danh ngôn 。vi/vì/vị hiển tự tánh 。vi/vì/vị hiển hành tướng 。 為顯所緣 一說顯自性。二說顯行相。 vi/vì/vị hiển sở duyên  nhất thuyết hiển tự tánh 。nhị thuyết hiển hành tướng 。 三說顯所緣 准三十八云。 tam thuyết hiển sở duyên  chuẩn tam thập bát vân 。 云何不共無明隨眠。答諸無明於苦不了。於集.滅.道不了。 vân hà bất cộng vô minh tùy miên 。đáp chư vô minh ư khổ bất liễu 。ư tập .diệt .đạo bất liễu 。 此中不了者。 thử trung bất liễu giả 。 顯不欲忍義謂由無明迷覆心故。於四聖諦不欲不忍故名不了。 hiển bất dục nhẫn nghĩa vị do vô minh mê phước tâm cố 。ư tứ thánh đế bất dục bất nhẫn cố danh bất liễu 。 非但不明。如貧賤人惡食在腹。 phi đãn bất minh 。như bần tiện nhân ác thực/tự tại phước 。 雖遇好食不欲食之。異生亦爾。無明覆心。 tuy ngộ hảo thực/tự bất dục thực/tự chi 。dị sanh diệc nhĩ 。vô minh phước tâm 。 聞四聖諦。不欲不忍 問此中所說不了名言。 văn tứ thánh đế 。bất dục bất nhẫn  vấn thử trung sở thuyết bất liễu danh ngôn 。 為顯自性。為顯行相。為顯所緣。有作是說。 vi/vì/vị hiển tự tánh 。vi/vì/vị hiển hành tướng 。vi/vì/vị hiển sở duyên 。hữu tác thị thuyết 。 此顯無明自性。有餘師說此顯無明行相。 thử hiển vô minh tự tánh 。hữu dư sư thuyết thử hiển vô minh hành tướng 。 復有說者此顯無明所緣。評曰應作是說。 phục hưũ thuyết giả thử hiển vô minh sở duyên 。bình viết ưng tác thị thuyết 。 如是無明於四聖諦。 như thị vô minh ư tứ thánh đế 。 乃至不決擇以為自性 准此評文故知。初師為正。 nãi chí bất quyết trạch dĩ vi/vì/vị tự tánh  chuẩn thử bình văn cố tri 。sơ sư vi/vì/vị chánh 。 無慚亦爾所作四句非是正義。故不成證 今詳論意。 vô tàm diệc nhĩ sở tác tứ cú phi thị chánh nghĩa 。cố bất thành chứng  kim tường luận ý 。 心.心所法。雖同取青等總.別相等。 tâm .tâm sở pháp 。tuy đồng thủ thanh đẳng tổng .biệt tướng đẳng 。 然於此相。有即印持.取.像等多種不同。名為取別。 nhiên ư thử tướng 。hữu tức ấn trì .thủ .tượng đẳng đa chủng bất đồng 。danh vi thủ biệt 。 心王總取境相。別相難知。 tâm Vương tổng thủ cảnh tướng 。biệt tướng nạn/nan tri 。 如臺六司同理一國。然所理事各各不同。王則總理。 như đài lục ti đồng lý nhất quốc 。nhiên sở lý sự các các bất đồng 。Vương tức tổng lý 。 別相難了。 論。此復差別至至意識身。 biệt tướng nạn/nan liễu 。 luận 。thử phục sái biệt chí chí ý thức thân 。 此第二就依分六也。 論。 thử đệ nhị tựu y phần lục dã 。 luận 。 應知如是至轉為意界。第三分識蘊為處.界也。 論。 ứng tri như thị chí chuyển vi/vì/vị ý giới 。đệ tam phần thức uẩn vi/vì/vị xứ/xử .giới dã 。 luận 。 如是此中至及與意界。大文第四總結五蘊已。 như thị thử trung chí cập dữ ý giới 。Đại văn đệ tứ tổng kết ngũ uẩn dĩ 。 重總分五蘊。 trọng tổng phần ngũ uẩn 。 為十二處.十八界也 如文可知。 vi/vì/vị thập nhị xử .thập bát giới dã  như văn khả tri 。 論豈不識蘊至復為意界。 luận khởi bất thức uẩn chí phục vi/vì/vị ý giới 。 自下第四有十二行頌 問答分別。文中有十一段。 tự hạ đệ tứ hữu thập nhị hạnh/hành/hàng tụng  vấn đáp phân biệt 。văn trung hữu thập nhất đoạn 。 此第一問意界也。前半頌問意體。後半頌問意數。 thử đệ nhất vấn ý giới dã 。tiền bán tụng vấn ý thể 。hậu bán tụng vấn ý số 。 此問體也。 論。更無異法即於此中者。 thử vấn thể dã 。 luận 。cánh vô dị Pháp tức ư thử trung giả 。 即於六識中也。 論曰。至即名餘種。 tức ư lục thức trung dã 。 luận viết 。chí tức danh dư chủng 。 釋也 即六識身。為所依義名之為意。 thích dã  tức lục thức thân 。vi/vì/vị sở y nghĩa danh chi vi/vì/vị ý 。 為能依義名之為識。如父.子。果.種。 vi/vì/vị năng y nghĩa danh chi vi/vì/vị thức 。như phụ .tử 。quả .chủng 。 所望不同得名有異。此答體也。 sở vọng bất đồng đắc danh hữu dị 。thử đáp thể dã 。 論。若爾實界至十八界耶。 luận 。nhược nhĩ thật giới chí thập bát giới da 。 第二問數也 若六識依他起故名之為識。即唯六識。 đệ nhị vấn số dã  nhược/nhã lục thức y tha khởi cố danh chi vi/vì/vị thức 。tức duy lục thức 。 更兼五根.六境。 cánh kiêm ngũ căn .lục cảnh 。 界唯十七 若為所依義名一意根。即更兼五根.六境。 giới duy thập thất  nhược/nhã vi/vì/vị sở y nghĩa danh nhất ý căn 。tức cánh kiêm ngũ căn .lục cảnh 。 應唯十二 六識與意更相攝故者。 ưng duy thập nhị  lục thức dữ ý cánh tướng nhiếp cố giả 。 攝意從識即為十七 攝識從意即為十二。 論曰。 nhiếp ý tùng thức tức vi/vì/vị thập thất  nhiếp thức tùng ý tức vi/vì/vị thập nhị 。 luận viết 。 至界成十八釋也 此為建立十八界故成第六依。 chí giới thành thập bát thích dã  thử vi/vì/vị kiến lập thập bát giới cố thành đệ lục y 。 故六識外更立意界。已上數也。 論。 cố lục thức ngoại cánh lập ý giới 。dĩ thượng số dã 。 luận 。 若爾無學至非意界故。 nhược nhĩ vô học chí phi ý giới cố 。 難也 若以後識依故名為意者。無學後心無能依識。應非意界。 nạn/nan dã  nhược/nhã dĩ hậu thức y cố danh vi ý giả 。vô học hậu tâm vô năng y thức 。ưng phi ý giới 。 論。不爾此已至後識不生。 luận 。bất nhĩ thử dĩ chí hậu thức bất sanh 。 答也 猶如種子已住因性。闕餘緣故後果不生。 đáp dã  do như chủng tử dĩ trụ nhân tánh 。khuyết dư duyên cố hậu quả bất sanh 。 後心亦爾。已住意性。餘緣闕故後識不生。 hậu tâm diệc nhĩ 。dĩ trụ/trú ý tánh 。dư duyên khuyết cố hậu thức bất sanh 。 而成意界。 nhi thành ý giới 。 論。此中蘊攝至總攝云何。自下一頌。 luận 。thử trung uẩn nhiếp chí tổng nhiếp vân hà 。tự hạ nhất tụng 。 第二明蘊.處.界各一攝一切法。 đệ nhị minh uẩn .xứ/xử .giới các nhất nhiếp nhất thiết pháp 。  論曰至一切法盡。長行釋也。於中有三。  luận viết chí nhất thiết pháp tận 。trường hàng thích dã 。ư trung hữu tam 。 一明一蘊.處.界攝一切法盡。二明勝義攝。三明世俗攝。 nhất minh nhất uẩn .xứ/xử .giới nhiếp nhất thiết pháp tận 。nhị minh thắng nghĩa nhiếp 。tam minh thế tục nhiếp 。 此文初也。 論。謂於諸處至不攝他性。 thử văn sơ dã 。 luận 。vị ư chư xứ/xử chí bất nhiếp tha tánh 。 第二明勝義攝 此一蘊.處.界攝一切法。 đệ nhị minh thắng nghĩa nhiếp  thử nhất uẩn .xứ/xử .giới nhiếp nhất thiết pháp 。 是勝義攝 言勝義者是真實義。 論。 thị thắng nghĩa nhiếp  ngôn thắng nghĩa giả thị chân thật nghĩa 。 luận 。 所以者何。徵也 所以勝義攝唯攝自性。 sở dĩ giả hà 。trưng dã  sở dĩ thắng nghĩa nhiếp duy nhiếp tự tánh 。 論。法與他性至其理不然。 luận 。Pháp dữ tha tánh chí kỳ lý bất nhiên 。 答也 自性.他性恒相離故。不可相攝。 論。 đáp dã  tự tánh .tha tánh hằng tướng ly cố 。bất khả tướng nhiếp 。 luận 。 且如眼根至離彼性故。指事釋也。 論。 thả như nhãn căn chí ly bỉ tánh cố 。chỉ sự thích dã 。 luận 。 若於諸處至攝徒眾等。世俗攝也。 nhược/nhã ư chư xứ/xử chí nhiếp đồ chúng đẳng 。thế tục nhiếp dã 。 論眼耳鼻三處各有二。已下半頌。 luận nhãn nhĩ tỳ tam xứ/xử các hữu nhị 。dĩ hạ bán tụng 。 第三明三根處二界一。頌前問答 如文可了。 đệ tam minh tam căn xứ/xử nhị giới nhất 。tụng tiền vấn đáp  như văn khả liễu 。 論曰至眼識依故。答也 三根雖處各別二。 luận viết chí nhãn thức y cố 。đáp dã  tam căn tuy xứ/xử các biệt nhị 。 以三同故合立一界。此釋三義同也。 dĩ tam đồng cố hợp lập nhất giới 。thử thích tam nghĩa đồng dã 。 論。由此眼界至如是安立。總結成也。 luận 。do thử nhãn giới chí như thị an lập 。tổng kết thành dã 。 論若爾何緣生依二處。難也 眼等三根。 luận nhược nhĩ hà duyên sanh y nhị xứ/xử 。nạn/nan dã  nhãn đẳng tam căn 。 既三義同。故雖二同界。 ký tam nghĩa đồng 。cố tuy nhị đồng giới 。 何緣生依二處 自下半頌。第四明三根生二處所以。 hà duyên sanh y nhị xứ/xử  tự hạ bán tụng 。đệ tứ minh tam căn sanh nhị xứ sở dĩ 。  論曰至身不端嚴釋中有二。一有部釋。  luận viết chí thân bất đoan nghiêm thích trung hữu nhị 。nhất hữu bộ thích 。 二論主破。此文初也 為令身端嚴故所以生二。 nhị luận chủ phá 。thử văn sơ dã  vi/vì/vị lệnh thân đoan nghiêm cố sở dĩ sanh nhị 。 身舌生二即不端嚴。如串子并。 thân thiệt sanh nhị tức bất đoan nghiêm 。như xuyến tử tinh 。 及如蛇兩舌故。廣如婆沙。若眼.耳.鼻唯有一者。 cập như xà lưỡng thiệt cố 。quảng như Bà sa 。nhược/nhã nhãn .nhĩ .tỳ duy hữu nhất giả 。 即身不端嚴。故各生二。 論。 tức thân bất đoan nghiêm 。cố các sanh nhị 。 luận 。 此釋不然至有何端嚴。第二論主難也。猫.鵄二鼻二耳。 thử thích bất nhiên chí hữu hà đoan nghiêm 。đệ nhị luận chủ nạn/nan dã 。miêu .鵄nhị tỳ nhị nhĩ 。 雖生二處有何端嚴。 論。 tuy sanh nhị xứ/xử hữu hà đoan nghiêm 。 luận 。 若爾三根何緣生二。有部難也。 論。 nhược nhĩ tam căn hà duyên sanh nhị 。hữu bộ nạn/nan dã 。 luận 。 為所發識至各生二處。論主答也 正理論意亦同此釋。 vi/vì/vị sở phát thức chí các sanh nhị xứ/xử 。luận chủ đáp dã  chánh lý luận ý diệc đồng thử thích 。 正理論云。為所依身相端嚴故。界體雖一。 chánh lý luận vân 。vi/vì/vị sở y thân tướng đoan nghiêm cố 。giới thể tuy nhất 。 而兩處生。若眼.耳根.處唯生一。鼻無二穴。 nhi lượng (lưỡng) xứ/xử sanh 。nhược/nhã nhãn .nhĩ căn .xứ/xử duy sanh nhất 。tỳ vô nhị huyệt 。 身不端嚴 此釋不然。如駝.猫等。 thân bất đoan nghiêm  thử thích bất nhiên 。như Đà .miêu đẳng 。 如是醜陋何有端嚴。是故。 như thị xú lậu hà hữu đoan nghiêm 。thị cố 。 諸根各別種類如是安布差別而生。此待因緣如是差別。 chư căn các biệt chủng loại như thị an bố sái biệt nhi sanh 。thử đãi nhân duyên như thị sái biệt 。 因緣有障或不二生。猶如身根.頭.項.腹.背.手.足等處。 nhân duyên hữu chướng hoặc bất nhị sanh 。do như thân căn .đầu .hạng .phước .bối .thủ .túc đẳng xứ/xử 。 安布差別種類如是。不應疑難。 an bố sái biệt chủng loại như thị 。bất ưng nghi nạn/nan 。 亦待因緣如是差別。因緣有障或別異生。 diệc đãi nhân duyên như thị sái biệt 。nhân duyên hữu chướng hoặc biệt dị sanh 。 故見蛇等身支有闕。又見彼類舌非一生。 cố kiến xà đẳng thân chi hữu khuyết 。hựu kiến bỉ loại thiệt phi nhất sanh 。 是故諸根安布差別。待因緣起。 thị cố chư căn an bố sái biệt 。đãi nhân duyên khởi 。 非為嚴身 若爾何故說眼等根。 phi vi/vì/vị nghiêm thân  nhược nhĩ hà cố thuyết nhãn đẳng căn 。 為令端嚴各生二處 此有別義。非為嚴身。 vi/vì/vị lệnh đoan nghiêm các sanh nhị xứ/xử  thử hữu biệt nghĩa 。phi vi/vì/vị nghiêm thân 。 現見世間於諸作用增上圓滿亦說端嚴。 hiện kiến thế gian ư chư tác dụng tăng thượng viên mãn diệc thuyết đoan nghiêm 。 若眼等根各闕一處見.聞.嗅用皆不明了。各具二者明了用生。 nhược/nhã nhãn đẳng căn các khuyết nhất xứ/xử kiến .văn .khứu dụng giai bất minh liễu 。các cụ nhị giả minh liễu dụng sanh 。 是故此言為端嚴者。 thị cố thử ngôn vi/vì/vị đoan nghiêm giả 。 正是為令用增上義 准此。正理論釋。會婆沙同俱舍(今難。 chánh thị vi/vì/vị lệnh dụng tăng thượng nghĩa  chuẩn thử 。chánh lý luận thích 。hội Bà sa đồng câu xá (kim nạn/nan 。 為若發識少大即得何用二處如正理前解為勝)。 vi/vì/vị nhược/nhã phát thức thiểu Đại tức đắc hà dụng nhị xứ/xử như chánh lý tiền giải vi/vì/vị thắng )。 論。已說諸蘊及處界攝。 luận 。dĩ thuyết chư uẩn cập xứ/xử giới nhiếp 。 自下第五半頌釋蘊.處.界義。論曰至是蘊義。釋頌也。 tự hạ đệ ngũ bán tụng thích uẩn .xứ/xử .giới nghĩa 。luận viết chí thị uẩn nghĩa 。thích tụng dã 。 文中有四。釋蘊.處.界。即分為三。 văn trung hữu tứ 。thích uẩn .xứ/xử .giới 。tức phần vi/vì/vị tam 。 四問答分別 釋蘊義中。文復有二。一釋蘊義。 tứ vấn đáp phân biệt  thích uẩn nghĩa trung 。văn phục hưũ nhị 。nhất thích uẩn nghĩa 。 二引經證 此所舉文即初釋蘊義也 和合聚義是蘊 nhị dẫn Kinh chứng  thử sở cử văn tức sơ thích uẩn nghĩa dã  hòa hợp tụ nghĩa thị uẩn 義故。 論。 nghĩa cố 。 luận 。 如契經言至若遠若近第二引經證也。文中有三。一顯類多。二明聚。 như khế Kinh ngôn chí nhược/nhã viễn nhược/nhã cận đệ nhị dẫn Kinh chứng dã 。văn trung hữu tam 。nhất hiển loại đa 。nhị minh tụ 。 三結成 此即初也。明過去等顯類多也。 tam kết thành  thử tức sơ dã 。minh quá khứ đẳng hiển loại đa dã 。 論。如是一切至說名色蘊。第二明聚也。 luận 。như thị nhất thiết chí thuyết danh sắc uẩn 。đệ nhị minh tụ dã 。 此是名略非體略也。三世等色不可略為一聚。 thử thị danh lược phi thể lược dã 。tam thế đẳng sắc bất khả lược vi/vì/vị nhất tụ 。 但名中總略為一聚也 婆沙論七十四云。 đãn danh trung tổng lược vi/vì/vị nhất tụ dã  Bà sa luận thất thập tứ vân 。 問過去。未來。現在諸色可略聚耶。 vấn quá khứ 。vị lai 。hiện tại chư sắc khả lược tụ da 。 答雖不可略聚其體。而可得略聚其名。乃至。 đáp tuy bất khả lược tụ kỳ thể 。nhi khả đắc lược tụ kỳ danh 。nãi chí 。 識蘊。應知亦爾 雜心論云。 thức uẩn 。ứng tri diệc nhĩ  tạp tâm luận vân 。 名略非體也 婆沙七十四云。餘經復說云何色蘊諸所有色。 danh lược phi thể dã  Bà sa thất thập tứ vân 。dư Kinh phục thuyết vân hà sắc uẩn chư sở hữu sắc 。 若過去。 nhược/nhã quá khứ 。 若未來.若現在.若內.若外.若麁.若細.若劣.若勝.若遠.若近。 nhược/nhã vị lai .nhược/nhã hiện tại .nhược/nhã nội .nhược/nhã ngoại .nhược/nhã thô .nhược/nhã tế .nhược/nhã liệt .nhược/nhã thắng .nhược/nhã viễn .nhược/nhã cận 。 如是一切略為一聚。說名色蘊。乃至識蘊廣說亦爾。 như thị nhất thiết lược vi/vì/vị nhất tụ 。thuyết danh sắc uẩn 。nãi chí thức uẩn quảng thuyết diệc nhĩ 。 此為遮止外道所說。謂佛在世有出家外道。 thử vi/vì/vị già chỉ ngoại đạo sở thuyết 。vị Phật tại thế hữu xuất gia ngoại đạo 。 名為杖髻撥無過去未來。為遮彼意故。 danh vi trượng kế bát vô quá khứ vị lai 。vi/vì/vị già bỉ ý cố 。 世尊說諸所有色。若過去若未來若現在。 Thế Tôn thuyết chư sở hữu sắc 。nhược/nhã quá khứ nhược/nhã vị lai nhược/nhã hiện tại 。 乃至廣說。阿毘達磨作是說言。云何色蘊。 nãi chí quảng thuyết 。A-tỳ Đạt-ma tác thị thuyết ngôn 。vân hà sắc uẩn 。 謂十色處及法處所攝色。是名色蘊。 vị thập sắc xử cập pháp xứ sở nhiếp sắc 。thị danh sắc uẩn 。 此為遮止譬喻者說。謂譬喻者撥無法處所攝諸色。 thử vi/vì/vị già chỉ thí dụ giả thuyết 。vị thí dụ giả bát vô Pháp xứ sở nhiếp chư sắc 。 故此尊者法救亦言。諸所有色。 cố thử Tôn-Giả Pháp cứu diệc ngôn 。chư sở hữu sắc 。 皆五識身所依所緣。如何是色非五識身所依所緣。 giai ngũ thức thân sở y sở duyên 。như hà thị sắc phi ngũ thức thân sở y sở duyên 。 為遮彼意故作是說。云何色蘊。謂十色處。 vi/vì/vị già bỉ ý cố tác thị thuyết 。vân hà sắc uẩn 。vị thập sắc xử 。 法處所攝色。 論。由此聚義蘊義得成。結也。 pháp xứ sở nhiếp sắc 。 luận 。do thử tụ nghĩa uẩn nghĩa đắc thành 。kết/kiết dã 。 論。於此經中至名現在。 luận 。ư thử Kinh trung chí danh hiện tại 。 釋經三世色也。 論。自身名內至或約處辨。 thích Kinh tam thế sắc dã 。 luận 。tự thân danh nội chí hoặc ước xứ/xử biện 。 自身名內者。自身名內。 tự thân danh nội giả 。tự thân danh nội 。 他身.及非有情名外 若就處釋內外。五根名內。五境名外。 tha thân .cập phi hữu Tình danh ngoại  nhược/nhã tựu xứ/xử thích nội ngoại 。ngũ căn danh nội 。ngũ cảnh danh ngoại 。 論。有對名麁至或相待立。以二義釋麁.細。 luận 。hữu đối danh thô chí hoặc tướng đãi lập 。dĩ nhị nghĩa thích thô .tế 。 有對名麁。五根.五境名麁。 hữu đối danh thô 。ngũ căn .ngũ cảnh danh thô 。 無表名細.相待麁.細即所望不同。 論。 vô biểu danh tế .tướng đãi thô .tế tức sở vọng bất đồng 。 luận 。 若言相待麁細不成。難也。 論。 nhược/nhã ngôn tướng đãi thô tế bất thành 。nạn/nan dã 。 luận 。 此難至苦集諦等釋外難也。 論。染污名劣不染名勝。 thử nạn/nan chí khổ tập đế đẳng thích ngoại nạn/nan dã 。 luận 。nhiễm ô danh liệt bất nhiễm danh thắng 。 釋勝劣也 即是無覆無記善法皆名為勝。 thích thắng liệt dã  tức thị vô phước vô kí thiện Pháp giai danh vi thắng 。 有覆無記。不善名劣。 論。去來名遠現在名近。 hữu phước vô kí 。bất thiện danh liệt 。 luận 。khứ lai danh viễn hiện tại danh cận 。 此就時遠.近釋也。 論。 thử tựu thời viễn .cận thích dã 。 luận 。 乃至識蘊應知亦然。義同。類釋餘蘊也。 論。 nãi chí thức uẩn ứng tri diệc nhiên 。nghĩa đồng 。loại thích dư uẩn dã 。 luận 。 而有差別至或約地辨述其異也。 nhi hữu sái biệt chí hoặc ước địa biện thuật kỳ dị dã 。 唯麁.細二與色蘊義別。餘義皆同。 論毘婆沙師所說如是。 duy thô .tế nhị dữ sắc uẩn nghĩa biệt 。dư nghĩa giai đồng 。 luận tỳ bà sa sư sở thuyết như thị 。 結婆沙師義也。 論。 kết/kiết Bà sa sư nghĩa dã 。 luận 。 大德法救至麁細同前。述異說也。此師不說有無對色。 Đại Đức Pháp cứu chí thô tế đồng tiền 。thuật dị thuyết dã 。thử sư bất thuyết hữu vô đối sắc 。 如前引婆沙文 五根所取名麁色者。 như tiền dẫn Bà sa văn  ngũ căn sở thủ danh thô sắc giả 。 即是五境名麁 所餘名細者。 tức thị ngũ cảnh danh thô  sở dư danh tế giả 。 即是五根非無表也 非可意名劣色可意。名勝色者。 tức thị ngũ căn phi vô biểu dã  phi khả ý danh liệt sắc khả ý 。danh thắng sắc giả 。 從多說別 或就情釋勝.劣也 不可見處名遠 tùng đa thuyết biệt  hoặc tựu Tình thích thắng .liệt dã  bất khả kiến xứ/xử danh viễn 色在可見處名近色。 sắc tại khả kiến xứ danh cận sắc 。 就處遠.近釋遠.近也 過去等色如自名顯者。 tựu xứ/xử viễn .cận thích viễn .cận dã  quá khứ đẳng sắc như tự danh hiển giả 。 即如釋過去.未來.現在名。釋三世色也。 tức như thích quá khứ .vị lai .hiện tại danh 。thích tam thế sắc dã 。 謂已生已滅名過去色。已生未滅名現在色。 vị dĩ sanh dĩ diệt danh quá khứ sắc 。dĩ sanh vị diệt danh hiện tại sắc 。 未生未滅名未來色 受等亦然者。 vị sanh vị diệt danh vị lai sắc  thọ/thụ đẳng diệc nhiên giả 。 類釋四蘊也 隨所依力應知遠近。 loại thích tứ uẩn dã  tùy sở y lực ứng tri viễn cận 。 逐難重釋 可意.不可意.三世等。說同易解 不須重釋。 trục nạn/nan trọng thích  khả ý .bất khả ý .tam thế đẳng 。thuyết đồng dịch giải  bất tu trọng thích 。 無色之法無處所故。類同色說其遠.近。難解故重釋也。 vô sắc chi Pháp vô xứ sở cố 。loại đồng sắc thuyết kỳ viễn .cận 。nạn/nan giải cố trọng thích dã 。 故隨所依說遠.近也。 cố tùy sở y thuyết viễn .cận dã 。 四蘊麁.細同婆沙釋。 論。心.心所法至彼作用義。 tứ uẩn thô .tế đồng Bà sa thích 。 luận 。tâm .tâm sở pháp chí bỉ tác dụng nghĩa 。 第二釋處義也 舊譯名入。義不盡也。 đệ nhị thích xứ/xử nghĩa dã  cựu dịch danh nhập 。nghĩa bất tận dã 。 滅義是入義但是其滅而不得生義。理實十二處。 diệt nghĩa thị nhập nghĩa đãn thị kỳ diệt nhi bất đắc sanh nghĩa 。lý thật thập nhị xử 。 作心.心所生長之處。 tác tâm .tâm sở sanh trường/trưởng chi xứ/xử 。 亦作滅沒之處 今言處者。通其兩義 訓釋詞者。 diệc tác diệt một chi xứ/xử  kim ngôn xứ/xử giả 。thông kỳ lượng (lưỡng) nghĩa  huấn thích từ giả 。 謂能生長心心所法名為處者。 vị năng sanh trường/trưởng tâm tâm sở Pháp danh vi xứ/xử giả 。 舉一義訓釋 是能生長彼作用者。心.心所法先有體性。 cử nhất nghĩa huấn thích  thị năng sanh trường/trưởng bỉ tác dụng giả 。tâm .tâm sở pháp tiên hữu thể tánh 。 由十二處令行世取果。名為作用。 論。 do thập nhị xử lệnh hạnh/hành/hàng thế thủ quả 。danh vi tác dụng 。 luận 。 法種族義至名十八界。第三釋界。文有二釋。一種族義。 Pháp chủng tộc nghĩa chí danh thập bát giới 。đệ tam thích giới 。văn hữu nhị thích 。nhất chủng tộc nghĩa 。 二種類義。此即初也。如一山中等。 nhị chủng loại nghĩa 。thử tức sơ dã 。như nhất sơn trung đẳng 。 舉喻也 如是一身或一相續等。法合也。 論。 cử dụ dã  như thị nhất thân hoặc nhất tướng tục đẳng 。Pháp hợp dã 。 luận 。 此中種族至同類因故。釋種族義也。 論。 thử trung chủng tộc chí đồng loại nhân cố 。Thích chủng tộc nghĩa dã 。 luận 。 若爾無為應不名界。以無同類因故。難也。 nhược nhĩ vô vi/vì/vị ưng bất danh giới 。dĩ vô đồng loại nhân cố 。nạn/nan dã 。 論心.心所法生之本故。答也 正理云。 luận tâm .tâm sở pháp sanh chi bổn cố 。đáp dã  chánh lý vân 。 若爾。處.界義應相濫。俱心.心所生本義故。 nhược nhĩ 。xứ/xử .giới nghĩa ưng tướng lạm 。câu tâm .tâm sở sanh bổn nghĩa cố 。 由此別應釋種族義。如雄黃等展轉相望。 do thử biệt ưng Thích chủng tộc nghĩa 。như hùng hoàng đẳng triển chuyển tướng vọng 。 體類不.故名種族。如是眼等展轉相望。 thể loại bất .cố danh chủng tộc 。như thị nhãn đẳng triển chuyển tướng vọng 。 體類不同故名種族 若爾意界望於六識。 thể loại bất đồng cố danh chủng tộc  nhược nhĩ ý giới vọng ư lục thức 。 無別體類。應非別界 此難不然。 vô biệt thể loại 。ưng phi biệt giới  thử nạn/nan bất nhiên 。 所依.能依體類別故 有說。 sở y .năng y thể loại biệt cố  hữu thuyết 。 安立時分異故 復有說者。六是意先。意非六先。故知有異。 an lập thời phần dị cố  phục hưũ thuyết giả 。lục thị ý tiên 。ý phi lục tiên 。cố tri hữu dị 。 雖諸界體竝通三世。然就位別安立異名。 tuy chư giới thể tịnh thông tam thế 。nhiên tựu vị biệt an lập dị danh 。 由此故言六先意後 有人作俱舍師釋處.界 do thử cố ngôn lục tiên ý hậu  hữu nhân tác câu xá sư thích xứ/xử .giới 相濫難云。一同類因名生之本。 tướng lạm nạn/nan vân 。nhất đồng loại nhân danh sanh chi bổn 。 十七界全.一少分。二境界緣名生之本。 thập thất giới toàn .nhất thiểu phần 。nhị cảnh giới duyên danh sanh chi bổn 。 謂無為法一界少分。從多分說處義不同。 vị vô vi/vì/vị Pháp nhất giới thiểu phần 。tùng đa phần thuyết xứ/xử nghĩa bất đồng 。 少分相濫亦無有失者 今詳此解。 thiểu phần tướng lạm diệc vô hữu thất giả  kim tường thử giải 。 未為釋難三科名義既許不同。不可處義復是界義。 vị vi/vì/vị thích nạn/nan tam khoa danh nghĩa ký hứa bất đồng 。bất khả xứ/xử nghĩa phục thị giới nghĩa 。 若許無為一分與處義同。無別界義。 nhược/nhã hứa vô vi/vì/vị nhất phân dữ xứ/xử nghĩa đồng 。vô biệt giới nghĩa 。 理合無為唯處非界。如無蘊義非蘊所攝。 lý hợp vô vi/vì/vị duy xứ/xử phi giới 。như vô uẩn nghĩa phi uẩn sở nhiếp 。 欲救俱舍應求別理。 論。又說界聲至名十八界。 dục cứu câu xá ưng cầu biệt lý 。 luận 。hựu thuyết giới thanh chí danh thập bát giới 。 第二釋也 與正理意大同正理論師斷後 đệ nhị thích dã  dữ chánh lý ý Đại đồng chánh lý luận sư đoạn hậu 釋為當異處義故。 thích vi/vì/vị đương dị xứ/xử nghĩa cố 。 雖二釋不同總是第三釋界義也。 論。若言聚義至如聚如我。 tuy nhị thích bất đồng tổng thị đệ tam thích giới nghĩa dã 。 luận 。nhược/nhã ngôn tụ nghĩa chí như tụ như ngã 。 自下第四問答分別 薩婆多部三科總實 tự hạ đệ tứ vấn đáp phân biệt  tát bà đa bộ tam khoa tổng thật  經部蘊.處是假。唯界是實 論主蘊假。  Kinh bộ uẩn .xứ/xử thị giả 。duy giới thị thật  luận chủ uẩn giả 。 處.界是實。立量破有部云。色等五蘊必定是假。 xứ/xử .giới thị thật 。lập lượng phá hữu bộ vân 。sắc đẳng ngũ uẩn tất định thị giả 。 多實成故。猶如聚.我。 論。 đa thật thành cố 。do như tụ .ngã 。 luận 。 此難不然至亦名蘊故。有部救也。多實成因。有部不許。 thử nạn/nan bất nhiên chí diệc danh uẩn cố 。hữu bộ cứu dã 。đa thật thành nhân 。hữu bộ bất hứa 。 是不成過。 論。 thị bất thành quá/qua 。 luận 。 若爾不應至有聚義故論主難也。經說聚義名之為蘊。 nhược nhĩ bất ưng chí hữu tụ nghĩa cố luận chủ nạn/nan dã 。Kinh thuyết tụ nghĩa danh chi vi/vì/vị uẩn 。 而言一實亦名蘊者。此聖教相違過 正理論云。 nhi ngôn nhất thật diệc danh uẩn giả 。thử Thánh giáo tướng vi quá/qua  chánh lý luận vân 。 若以聚義釋蘊義者。蘊則非實。 nhược/nhã dĩ tụ nghĩa thích uẩn nghĩa giả 。uẩn tức phi thật 。 聚是假故 此難不然。於聚所依立義言故。非聚即義。 tụ thị giả cố  thử nạn/nan bất nhiên 。ư tụ sở y lập nghĩa ngôn cố 。phi tụ tức nghĩa 。 義是實物名之差別。 nghĩa thị thật vật danh chi sái biệt 。 聚非實故 此釋顯經有大義趣。謂如言聚離聚所依。 tụ phi thật cố  thử thích hiển Kinh hữu Đại nghĩa thú 。vị như ngôn tụ ly tụ sở y 。 無別實有聚體可得。如是言我。色等蘊外。 vô biệt thật hữu tụ thể khả đắc 。như thị ngôn ngã 。sắc đẳng uẩn ngoại 。 不應別求實有我體。蘊相續中假說我故。 bất ưng biệt cầu thật hữu ngã thể 。uẩn tướng tục trung giả thuyết ngã cố 。 如世間聚我。 như thế gian tụ ngã 。 非實有 蘊若實有經顯何義 勿所化生知色等法。三時品類無量差別。 phi thật hữu  uẩn nhược/nhã thật hữu Kinh hiển hà nghĩa  vật sở hóa sanh tri sắc đẳng Pháp 。tam thời phẩm loại vô lượng sái biệt 。 各是蘊故。蘊則無邊。便生怯退。 các thị uẩn cố 。uẩn tức vô biên 。tiện sanh khiếp thoái 。 謂我何能遍知永斷此無邊蘊。為策勵彼。蘊雖無邊。 vị ngã hà năng biến tri vĩnh đoạn thử vô biên uẩn 。vi/vì/vị sách lệ bỉ 。uẩn tuy vô biên 。 而相同故總說為一 又諸愚夫。 nhi tướng đồng cố tổng thuyết vi/vì/vị nhất  hựu chư ngu phu 。 於多蘊上生一合想現起我執。為令彼除一合想故。 ư đa uẩn thượng sanh nhất hợp tưởng hiện khởi ngã chấp 。vi/vì/vị lệnh bỉ trừ nhất hợp tưởng cố 。 說一蘊中有眾多分。 thuyết nhất uẩn trung hữu chúng đa phần 。 不為顯示色等五蘊多法合成是假非實 又一極微三世等攝。 bất vi/vì/vị hiển thị sắc đẳng ngũ uẩn đa Pháp hợp thành thị giả phi thật  hựu nhất cực vi tam thế đẳng nhiếp 。 以慧分析略為一聚。蘊雖即聚而實義成。 dĩ tuệ phân tích lược vi/vì/vị nhất tụ 。uẩn tuy tức tụ nhi thật nghĩa thành 。 餘法亦然。 dư Pháp diệc nhiên 。 故蘊非假 又於一一別起法中亦說蘊故。蘊定非假。如說俱生受名受蘊。 cố uẩn phi giả  hựu ư nhất nhất biệt khởi Pháp trung diệc thuyết uẩn cố 。uẩn định phi giả 。như thuyết câu sanh thọ danh thọ uẩn 。 想名想蘊。餘說如經。於一切時和合生故。 tưởng danh tưởng uẩn 。dư thuyết như Kinh 。ư nhất thiết thời hòa hợp sanh cố 。 蘊雖各別而聚義成。 uẩn tuy các biệt nhi tụ nghĩa thành 。  論有說能荷至物所聚故。第二釋也 謂有為法皆有果故。  luận hữu thuyết năng hà chí vật sở tụ cố 。đệ nhị thích dã  vị hữu vi Pháp giai hữu quả cố 。 即是因荷果義名之為蘊。雖言物所聚故。 tức thị nhân hà quả nghĩa danh chi vi/vì/vị uẩn 。tuy ngôn vật sở tụ cố 。 非以聚義釋其蘊也。以荷重中有物聚也。 phi dĩ tụ nghĩa thích kỳ uẩn dã 。dĩ hà trọng trung hữu vật tụ dã 。 與經不同。 論。或有說者至我當與汝。 dữ Kinh bất đồng 。 luận 。hoặc hữu thuyết giả chí ngã đương dữ nhữ 。 第三釋也 可分段義者。正理論云。 đệ tam thích dã  khả phần đoạn nghĩa giả 。chánh lý luận vân 。 可三世等分段義故 汝三蘊還者。 khả tam thế đẳng phần đoạn nghĩa cố  nhữ tam uẩn hoàn giả 。 可三分還我當與汝。 論。此釋越經至廣如前說。 khả tam phần hoàn ngã đương dữ nhữ 。 luận 。thử thích việt Kinh chí quảng như tiền thuyết 。 破第三說。前說物所聚故。 phá đệ tam thuyết 。tiền thuyết vật sở tụ cố 。 與經聚同 兼破二說亦得。 dữ Kinh tụ đồng  kiêm phá nhị thuyết diệc đắc 。 經不說荷果重擔義名為蘊故 正理論第三釋。亦得為正。 論。 Kinh bất thuyết hà quả trọng đam/đảm nghĩa danh vi uẩn cố  chánh lý luận đệ tam thích 。diệc đắc vi/vì/vị chánh 。 luận 。 若謂此經至說名蘊故。此重破有部也。 nhược/nhã vị thử Kinh chí thuyết danh uẩn cố 。thử trọng phá hữu bộ dã 。  論是故如聚蘊定假有。總結成也。 論。  luận thị cố như tụ uẩn định giả hữu 。tổng kết thành dã 。 luận 。 若爾應許至成生門故。有部反難。 論。 nhược nhĩ ưng hứa chí thành sanh môn cố 。hữu bộ phản nạn/nan 。 luận 。 此難非理至有因用故。此順釋也。 論。 thử nạn/nan phi lý chí hữu nhân dụng cố 。thử thuận thích dã 。 luận 。 若不爾者至十二處別反難成也 論主許處是實。 nhược/nhã bất nhĩ giả chí thập nhị xử biệt phản nạn/nan thành dã  luận chủ hứa xứ/xử thị thật 。 異於經部。 論。 dị ư Kinh bộ 。 luận 。 然毘婆沙至亦說燒衣下通牒婆沙通釋 故婆沙云對法諸師說。 nhiên tỳ bà sa chí diệc thuyết thiêu y hạ thông điệp Bà sa thông thích  cố Bà sa vân đối pháp chư sư thuyết 。 若觀假蘊。彼說極微一界一處。一蘊少分。 nhược/nhã quán giả uẩn 。bỉ thuyết cực vi nhất giới nhất xứ/xử 。nhất uẩn thiểu phần 。 若不觀者。 nhược/nhã bất quán giả 。 彼說極微即是一界.一處.一蘊者 觀假者。觀待總聚假蘊極微即是一分。 bỉ thuyết cực vi tức thị nhất giới .nhất xứ/xử .nhất uẩn giả  quán giả giả 。quán đãi tổng tụ giả uẩn cực vi tức thị nhất phân 。 不觀者。不觀待假聚。 bất quán giả 。bất quán đãi giả tụ 。 極微即是色界.色處.色蘊准此。一極微得名為蘊。 cực vi tức thị sắc giới .sắc xử .sắc uẩn chuẩn thử 。nhất cực vi đắc danh vi uẩn 。 故知蘊是其實 通云。 cố tri uẩn thị kỳ thật  thông vân 。 此應於分假說有分者 極微是蘊一分而假。名蘊者蘊是總名。 thử ưng ư phần giả thuyết hữu phần giả  cực vi thị uẩn nhất phân nhi giả 。danh uẩn giả uẩn thị tổng danh 。 是有分也 喻說可解。 thị hữu phần dã  dụ thuyết khả giải 。 論。何故世尊於所知境。自下半頌。 luận 。hà cố Thế Tôn ư sở tri cảnh 。tự hạ bán tụng 。 第六說三科所由。即是教起因緣。 đệ lục thuyết tam khoa sở do 。tức thị giáo khởi nhân duyên 。  論曰至蘊等三門。此總釋也。有三種三合說為三。 論。  luận viết chí uẩn đẳng tam môn 。thử tổng thích dã 。hữu tam chủng tam hợp thuyết vi/vì/vị tam 。 luận 。 傳說有情至或愚色心。此釋第一三。 truyền thuyết hữu tình chí hoặc ngu sắc tâm 。thử thích đệ nhất tam 。 佛意難知故言傳說 故正理云。 Phật ý nạn/nan tri cố ngôn truyền thuyết  cố chánh lý vân 。 善逝意趣雖極難知。 Thiện-Thệ ý thú tuy cực nạn tri 。 據理推尋似應如是 為愚心所說蘊。一色.一心.三心所故 為愚色說處。 cứ lý thôi tầm tự ưng như thị  vi/vì/vị ngu tâm sở thuyết uẩn 。nhất sắc .nhất tâm .tam tâm sở cố  vi/vì/vị ngu sắc thuyết xứ/xử 。 十全.一少分色。一全心。 thập toàn .nhất thiểu phần sắc 。nhất toàn tâm 。 一少分心所故 為愚色.心說十八界。十全.一少分是色。 nhất thiểu phần tâm sở cố  vi/vì/vị ngu sắc .tâm thuyết thập bát giới 。thập toàn .nhất thiểu phần thị sắc 。 七全心.一多分是心所故。 論。 thất toàn tâm .nhất đa phần thị tâm sở cố 。 luận 。 根亦有三謂利中鈍。為利說蘊。蘊略故。為中說處。 căn diệc hữu tam vị lợi trung độn 。vi/vì/vị lợi thuyết uẩn 。uẩn lược cố 。vi/vì/vị trung thuyết xứ/xử 。 處非廣.略故。為鈍說界。 xứ/xử phi quảng .lược cố 。vi/vì/vị độn thuyết giới 。 界門廣故 眾生根性有三。一解遲.疾不同分三根別。 giới môn quảng cố  chúng sanh căn tánh hữu tam 。nhất giải trì .tật bất đồng phần tam căn biệt 。 二記難.易分三根別。若就解不同分根上.下。 nhị kí nạn/nan .dịch phần tam căn biệt 。nhược/nhã tựu giải bất đồng phần căn thượng .hạ 。 即利者略說。鈍者廣說。若記不同分根上.下。 tức lợi giả lược thuyết 。độn giả quảng thuyết 。nhược/nhã kí bất đồng phần căn thượng .hạ 。 即鈍為略說利為廣說。 論。 tức độn vi/vì/vị lược thuyết lợi vi/vì/vị quảng thuyết 。 luận 。 樂亦三種至蘊處界三。如文可解 此三種三。 lạc/nhạc diệc tam chủng chí uẩn xứ giới tam 。như văn khả giải  thử tam chủng tam 。 論主略說隨其別義即有無量 故正理云。經主。 luận chủ lược thuyết tùy kỳ biệt nghĩa tức hữu vô lượng  cố chánh lý vân 。Kinh chủ 。 此中所說猶少。謂諸弟子。 thử trung sở thuyết do thiểu 。vị chư đệ-tử 。 已過作意.已熟習行初修事業。三位別故 懷我慢行。 dĩ quá/qua tác ý .dĩ thục tập hạnh/hành/hàng sơ tu sự nghiệp 。tam vị biệt cố  hoài ngã mạn hạnh/hành/hàng 。 執我所隨。迷識依緣。 chấp ngã sở tùy 。mê thức y duyên 。 三過別故 恃命.財.族而生憍逸。 tam quá biệt cố  thị mạng .tài .tộc nhi sanh kiêu/kiều dật 。 三病異故 由此等緣如其次第。世尊。為說蘊.處.界三。 tam bệnh dị cố  do thử đẳng duyên như kỳ thứ đệ 。Thế Tôn 。vi/vì/vị thuyết uẩn .xứ/xử .giới tam 。 論。何緣世尊說餘心所。 luận 。hà duyên Thế Tôn thuyết dư tâm sở 。 已下第七明蘊廢立。 論曰至貪著諸見長行釋也。 dĩ hạ đệ thất minh uẩn phế lập 。 luận viết chí tham trước chư kiến trường hàng thích dã 。 文中有三。一諍根。二生死因。 văn trung hữu tam 。nhất tránh căn 。nhị sanh tử nhân 。 二次第因 此文第一因也。在家之人因樂受故起貪之諍。 nhị thứ đệ nhân  thử văn đệ nhất nhân dã 。tại gia chi nhân nhân lạc thọ cố khởi tham chi tránh 。 出家之人由倒想故能生見諍。 xuất gia chi nhân do đảo tưởng cố năng sanh kiến tránh 。  論 又生死法至生死輪迴。第二因也。如文可解。  luận  hựu sanh tử Pháp chí sanh tử luân hồi 。đệ nhị nhân dã 。như văn khả giải 。 論。由此二因至隣次當辨。 luận 。do thử nhị nhân chí lân thứ đương biện 。 總結成也 正理論云。 tổng kết thành dã  chánh lý luận vân 。 又此受.想能為愛.見二雜染法生根本故。各別顯一識住名故。 hựu thử thọ/thụ .tưởng năng vi/vì/vị ái .kiến nhị tạp nhiễm Pháp sanh căn bản cố 。các biệt hiển nhất thức trụ danh cố 。 依滅此二立滅定故。如是等因有多品類。 y diệt thử nhị lập diệt định cố 。như thị đẳng nhân hữu đa phẩm loại 。 論。何故無為說在處界。已下第八有半行頌。 luận 。hà cố vô vi/vì/vị thuyết tại xứ/xử giới 。dĩ hạ đệ bát hữu bán hạnh/hành/hàng tụng 。 廢立蘊也。 論曰至乃至非識。 phế lập uẩn dã 。 luận viết chí nãi chí phi thức 。 此長行釋。文中有二。一不可攝在色等蘊中。 thử trường hàng thích 。văn trung hữu nhị 。nhất bất khả nhiếp tại sắc đẳng uẩn trung 。 非色等故。二不可別立為第六蘊。 phi sắc đẳng cố 。nhị bất khả biệt lập vi/vì/vị đệ lục uẩn 。 無蘊義故 此文初也。 論。亦不可說至名無為蘊。 vô uẩn nghĩa cố  thử văn sơ dã 。 luận 。diệc bất khả thuyết chí danh vô vi/vì/vị uẩn 。 第二無蘊義也。文中有三。一無聚義。 đệ nhị vô uẩn nghĩa dã 。văn trung hữu tam 。nhất vô tụ nghĩa 。 二無依義。三蘊義息 此是第一無聚義也。 論。 nhị vô y nghĩa 。tam uẩn nghĩa tức  thử thị đệ nhất vô tụ nghĩa dã 。 luận 。 又言取蘊至故不立蘊。第二無依義也。 hựu ngôn thủ uẩn chí cố bất lập uẩn 。đệ nhị vô y nghĩa dã 。 論。有說至應非蘊。第三釋。 luận 。hữu thuyết chí ưng phi uẩn 。đệ tam thích 。 蘊義息故非蘊也。 論。彼於處界例應成失。 uẩn nghĩa tức cố phi uẩn dã 。 luận 。bỉ ư xứ/xử giới lệ ưng thành thất 。 論主破第三釋。若蘊息得無為。無為非蘊攝。 luận chủ phá đệ tam thích 。nhược/nhã uẩn tức đắc vô vi/vì/vị 。vô vi/vì/vị phi uẩn nhiếp 。 處.界息故得無為。無為非處.界。 xứ/xử .giới tức cố đắc vô vi/vì/vị 。vô vi/vì/vị phi xứ .giới 。 故言彼於處.界例應成失 正理救云。經主難言。 cố ngôn bỉ ư xứ/xử .giới lệ ưng thành thất  chánh lý cứu vân 。Kinh chủ nạn/nan ngôn 。 彼於處.界例應成失。謂處.界息。 bỉ ư xứ/xử .giới lệ ưng thành thất 。vị xứ/xử .giới tức 。 應非處.界 便違所宗 全於蘊門眾生計我。 ưng phi xứ .giới  tiện vi sở tông  toàn ư uẩn môn chúng sanh kế ngã 。 入無餘位諸蘊頓息 處.界不然。非全生故。 nhập vô dư vị chư uẩn đốn tức  xứ/xử .giới bất nhiên 。phi toàn sanh cố 。 唯取蘊起假說為生 若諸蘊息亦立為蘊。 duy thủ uẩn khởi giả thuyết vi/vì/vị sanh  nhược/nhã chư uẩn tức diệc lập vi/vì/vị uẩn 。 般涅槃已餘蘊應存。眾生畏蘊有多過患。 Bát Niết Bàn dĩ dư uẩn ưng tồn 。chúng sanh úy uẩn hữu đa quá hoạn 。 應於涅槃無安穩想。非處.界中全有多過。 ưng ư Niết-Bàn vô an ổn tưởng 。phi xứ .giới trung toàn hữu đa quá/qua 。 故無餘位處.界猶隨。 cố vô dư vị xứ/xử .giới do tùy 。 故蘊不應例彼成失 又此息言。意非顯斷。空.非擇滅體非斷故。 cố uẩn bất ưng lệ bỉ thành thất  hựu thử tức ngôn 。ý phi hiển đoạn 。không .Phi trạch diệt thể phi đoạn cố 。 此言意顯若於是處。蘊相都無名為蘊息。 thử ngôn ý hiển nhược/nhã ư thị xứ/xử 。uẩn tướng đô vô danh vi/vì/vị uẩn tức 。 三無為上。聚義都無可名蘊息。非生門.族義。 tam vô vi/vì/vị thượng 。tụ nghĩa đô vô khả danh uẩn tức 。phi sanh môn .tộc nghĩa 。 於彼亦無。 ư bỉ diệc vô 。 故不應例 此釋與頌義善相符有人作俱舍釋破云。 cố bất ưng lệ  thử thích dữ tụng nghĩa thiện tướng phù hữu nhân tác câu xá thích phá vân 。 若言無為無聚義者。 nhược/nhã ngôn vô vi/vì/vị vô tụ nghĩa giả 。 與我此論初解何殊 然檢三解竝是婆沙師釋也 檢正理抄云。經主。 dữ ngã thử luận sơ giải hà thù  nhiên kiểm tam giải tịnh thị Bà sa sư thích dã  kiểm chánh lý sao vân 。Kinh chủ 。 謬取古師意。謂息為斷 若以斷義名息。 mậu thủ cổ sư ý 。vị tức vi/vì/vị đoạn  nhược/nhã dĩ đoạn nghĩa danh tức 。 即有空.非擇滅難。彼非斷故。亦名蘊息故。 tức hữu không .Phi trạch diệt nạn/nan 。bỉ phi đoạn cố 。diệc danh uẩn tức cố 。 若以無聚義故名息。即不合舉處.界為例。 nhược/nhã dĩ vô tụ nghĩa cố danh tức 。tức bất hợp cử xứ/xử .giới vi/vì/vị lệ 。 處.界義不息故 今詳不爾。 xứ/xử .giới nghĩa bất tức cố  kim tường bất nhĩ 。 若唯斷義名息唯在擇滅。唯取蘊有息。 nhược/nhã duy đoạn nghĩa danh tức duy tại trạch diệt 。duy thủ uẩn hữu tức 。 餘蘊無息無擇滅故。亦不是都無蘊相名之為息。 dư uẩn vô tức vô trạch diệt cố 。diệc bất thị đô vô uẩn tướng danh chi vi/vì/vị tức 。 由第三解與第一釋不合同故 今詳古師言 do đệ tam giải dữ đệ nhất thích bất hợp đồng cố  kim tường cổ sư ngôn 息。息滅所顯故名為息。 tức 。tức diệt sở hiển cố danh vi tức 。 一切有漏法有二種息。謂斷及非擇滅。色滅兼顯虛空。 nhất thiết hữu lậu Pháp hữu nhị chủng tức 。vị đoạn cập Phi trạch diệt 。sắc diệt kiêm hiển hư không 。 有為無漏唯有非擇滅息。若以蘊息。 hữu vi vô lậu duy hữu Phi trạch diệt tức 。nhược/nhã dĩ uẩn tức 。 故顯無為則蘊不攝者。十七界全.一界少分息。 cố hiển vô vi/vì/vị tức uẩn bất nhiếp giả 。thập thất giới toàn .nhất giới thiểu phần tức 。 顯三無為。亦應無為非界攝。彼非斷故。 hiển tam vô vi/vì/vị 。diệc ưng vô vi/vì/vị phi giới nhiếp 。bỉ phi đoạn cố 。 亦名蘊息故。若以無聚義故名息。 diệc danh uẩn tức cố 。nhược/nhã dĩ vô tụ nghĩa cố danh tức 。 即不合舉處.界為例。處.界義不息故。 tức bất hợp cử xứ/xử .giới vi/vì/vị lệ 。xứ/xử .giới nghĩa bất tức cố 。 應以空.非擇滅為難。不應處.界例蘊。 ưng dĩ không .Phi trạch diệt vi/vì/vị nạn/nan 。bất ưng xứ/xử .giới lệ uẩn 。 若謂正理同於初解。論主此破即違初解。應更思之。 nhược/nhã vị chánh lý đồng ư sơ giải 。luận chủ thử phá tức vi sơ giải 。ưng cánh tư chi 。 論。如是已說諸蘊廢立。已下第九一頌半。 luận 。như thị dĩ thuyết chư uẩn phế lập 。dĩ hạ đệ cửu nhất tụng bán 。 辨蘊.處.界次第。於中有二。一明蘊次第。 biện uẩn .xứ/xử .giới thứ đệ 。ư trung hữu nhị 。nhất minh uẩn thứ đệ 。 二明處.界次第 此半頌明蘊次第。 nhị minh xứ .giới thứ đệ  thử bán tụng minh uẩn thứ đệ 。  論曰至立蘊次第。長行釋也。文中有三。  luận viết chí lập uẩn thứ đệ 。trường hàng thích dã 。văn trung hữu tam 。 一以四義辨次第。二證蘊唯五。 nhất dĩ tứ nghĩa biện thứ đệ 。nhị chứng uẩn duy ngũ 。 三以次第因別立受.想二蘊 此文第一四義辨次第。 tam dĩ thứ đệ nhân biệt lập thọ/thụ .tưởng nhị uẩn  thử văn đệ nhất tứ nghĩa biện thứ đệ 。 四義即為四別。此即第一隨麁辨次第也。 論。 tứ nghĩa tức vi/vì/vị tứ biệt 。thử tức đệ nhất tùy thô biện thứ đệ dã 。 luận 。 或從無始至立蘊次第。第二隨染辨次第。 hoặc tùng vô thủy chí lập uẩn thứ đệ 。đệ nhị tùy nhiễm biện thứ đệ 。 竝先果後因以為次第也。 論。 tịnh tiên quả hậu nhân dĩ vi/vì/vị thứ đệ dã 。 luận 。 或色如器至立蘊次第。第三隨器等次第也。 論。 hoặc sắc như khí chí lập uẩn thứ đệ 。đệ tam tùy khí đẳng thứ đệ dã 。 luận 。 或隨界別至次第如是。第四隨界辨次第也。 hoặc tùy giới biệt chí thứ đệ như thị 。đệ tứ tùy giới biện thứ đệ dã 。 論。由此五蘊無增減過。 luận 。do thử ngũ uẩn vô tăng giảm quá/qua 。 第二證蘊唯有五也。 論。即由如是至故別立蘊。 đệ nhị chứng uẩn duy hữu ngũ dã 。 luận 。tức do như thị chí cố biệt lập uẩn 。 第三以次第因別立受.想二蘊。 đệ tam dĩ thứ đệ nhân biệt lập thọ/thụ .tưởng nhị uẩn 。 論。處界門中至次第可知。自下一頌。 luận 。xứ/xử giới môn trung chí thứ đệ khả tri 。tự hạ nhất tụng 。 第二明處.界次第。 論曰至或二三四。 đệ nhị minh xứ .giới thứ đệ 。 luận viết chí hoặc nhị tam tứ 。 釋頌本也。文中有五。一唯取現故先說。 thích tụng bổn dã 。văn trung hữu ngũ 。nhất duy thủ hiện cố tiên thuyết 。 二唯取所造故先說。三取離境故先說。 nhị duy thủ sở tạo cố tiên thuyết 。tam thủ ly cảnh cố tiên thuyết 。 四遠速故先說。五上下次第故先說 此文第一。 tứ viễn tốc cố tiên thuyết 。ngũ thượng hạ thứ đệ cố tiên thuyết  thử văn đệ nhất 。 唯取現境故。五先說也。 論。 duy thủ hiện cảnh cố 。ngũ tiên thuyết dã 。 luận 。 所言四境至或二俱取。第二。唯取所造。故眼.耳.鼻.舌。 sở ngôn tứ cảnh chí hoặc nhị câu thủ 。đệ nhị 。duy thủ sở tạo 。cố nhãn .nhĩ .tỳ .thiệt 。 先身根也。 論。餘謂前四至在二先說。第三。 tiên thân căn dã 。 luận 。dư vị tiền tứ chí tại nhị tiên thuyết 。đệ tam 。 眼.耳取離境故在鼻.舌先。 論。 nhãn .nhĩ thủ ly cảnh cố tại tỳ .thiệt tiên 。 luận 。 二中眼用至後聞聲故。 nhị trung nhãn dụng chí hậu văn thanh cố 。 第四遠.速故先說 文中有二。一。眼.耳。同離中知。眼遠.速故先耳說。 đệ tứ viễn .tốc cố tiên thuyết  văn trung hữu nhị 。nhất 。nhãn .nhĩ 。đồng ly trung tri 。nhãn viễn .tốc cố tiên nhĩ thuyết 。 二。鼻.舌。同合中知。鼻速故先舌說。 nhị 。tỳ .thiệt 。đồng hợp trung tri 。tỳ tốc cố tiên thiệt thuyết 。 此第一明眼先說也。 論。 thử đệ nhất minh nhãn tiên thuyết dã 。 luận 。 鼻.舌兩根至舌後嘗味。第二明鼻速故先說也。 論。 tỳ .thiệt lượng (lưỡng) căn chí thiệt hậu thường vị 。đệ nhị minh tỳ tốc cố tiên thuyết dã 。 luận 。 或於身中至故最後說。第五上下次第故。從上先說。 hoặc ư thân trung chí cố tối hậu thuyết 。đệ ngũ thượng hạ thứ đệ cố 。tòng thượng tiên thuyết 。 意無方處故最後說 根品中云。 ý vô phương xứ/xử cố tối hậu thuyết  căn phẩm trung vân 。 眼.耳.鼻根橫布齊平如冠華鬘者。就根體說。 nhãn .nhĩ .Tỳ căn hoạnh bố tề bình như quan hoa man giả 。tựu căn thể thuyết 。 此文言上下者。據所依根相也。 thử văn ngôn thượng hạ giả 。cứ sở y căn tướng dã 。 義不相違 然正理改頌云。前五用先起。 nghĩa bất tướng vi  nhiên chánh lý cải tụng vân 。tiền ngũ dụng tiên khởi 。 五用.初二遠。三用.初二明。或隨處次第 長行釋云。 ngũ dụng .sơ nhị viễn 。tam dụng .sơ nhị minh 。hoặc tùy xử thứ đệ  trường hàng thích vân 。 於六根中。眼等前五。於色等境先起功用。 ư lục căn trung 。nhãn đẳng tiền ngũ 。ư sắc đẳng cảnh tiên khởi công dụng 。 意後方生。是故先說。如本論言。色等五境。 ý hậu phương sanh 。thị cố tiên thuyết 。như bổn luận ngôn 。sắc đẳng ngũ cảnh 。 五識先受。意識後知。為自識依及取自境。 ngũ thức tiên thọ/thụ 。ý thức hậu tri 。vi/vì/vị tự thức y cập thủ tự cảnh 。 應知。俱是眼等功用 於五根中。 ứng tri 。câu thị nhãn đẳng công dụng  ư ngũ căn trung 。 初二用遠。境不合故。所以先說 二中。 sơ nhị dụng viễn 。cảnh bất hợp cố 。sở dĩ tiên thuyết  nhị trung 。 眼用復遠於耳。引事如前。是故先說 鼻等三用。初二。 nhãn dụng phục viễn ư nhĩ 。dẫn sự như tiền 。thị cố tiên thuyết  tỳ đẳng tam dụng 。sơ nhị 。 分明故鼻居先。舌次。身後。 phân minh cố tỳ cư tiên 。thiệt thứ 。thân hậu 。 如鼻於香能取微細。舌於甘苦則不如是。 như tỳ ư hương năng thủ vi tế 。thiệt ư cam khổ tức bất như thị 。 如舌於味能取微細身於冷煖則不如是 隨處次第釋 như thiệt ư vị năng thủ vi tế thân ư lãnh noãn tức bất như thị  tùy xử thứ đệ thích 不異前 若色等境。五識先受意識後知。 bất dị tiền  nhược/nhã sắc đẳng cảnh 。ngũ thức tiên thọ/thụ ý thức hậu tri 。 云何夢中能取色等。 vân hà mộng trung năng thủ sắc đẳng 。 有餘師說夢中憶念先所受境。若不爾者。諸生盲人。 hữu dư sư thuyết mộng trung ức niệm tiên sở thọ cảnh 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。chư sanh manh nhân 。 於其夢中亦應取色 有說。夢中。非必憶念先所受境。 ư kỳ mộng trung diệc ưng thủ sắc  hữu thuyết 。mộng trung 。phi tất ức niệm tiên sở thọ cảnh 。 境相現前分明取故。 cảnh tướng hiện tiền phân minh thủ cố 。 非於覺位憶念了別先所受境。如在夢中。色等現前分明可取。 phi ư giác vị ức niệm liễu biệt tiên sở thọ cảnh 。như tại mộng trung 。sắc đẳng hiện tiền phân minh khả thủ 。 非於夢位憶昔境時。有殊勝德。過於覺位。 phi ư mộng vị ức tích cảnh thời 。hữu thù thắng đức 。quá/qua ư giác vị 。 由此。憶念先所受境明了現前。勝於覺位。 do thử 。ức niệm tiên sở thọ cảnh minh liễu hiện tiền 。thắng ư giác vị 。 是故夢中能取非昔所受色等。然於夢位。 thị cố mộng trung năng thủ phi tích sở thọ sắc đẳng 。nhiên ư mộng vị 。 有時亦能憶昔境者。此非實夢。 Hữu Thời diệc năng ức tích cảnh giả 。thử phi thật mộng 。 不能分明取境相故 若爾。生盲何緣。 bất năng phân minh thủ cảnh tướng cố  nhược nhĩ 。sanh manh hà duyên 。 夢位不能取色 誰言。生盲於其夢位不能取色。 mộng vị bất năng thủ sắc  thùy ngôn 。sanh manh ư kỳ mộng vị bất năng thủ sắc 。 若謂夢中必定憶念先所受境。非先未受。應信。 nhược/nhã vị mộng trung tất định ức niệm tiên sở thọ cảnh 。phi tiên vị thọ/thụ 。ưng tín 。 生盲。夢中取色。昔餘生中曾見色故。 sanh manh 。mộng trung thủ sắc 。tích dư sanh trung tằng kiến sắc cố 。 又於夢中非唯夢見曾所受事。如餘處說。 hựu ư mộng trung phi duy mộng kiến tằng sở thọ sự 。như dư xứ thuyết 。 是故生盲夢亦應爾。而本論言色等五境。 thị cố sanh manh mộng diệc ưng nhĩ 。nhi bổn luận ngôn sắc đẳng ngũ cảnh 。 五識先受。意後知者據容有說。非必定然。 ngũ thức tiên thọ/thụ 。ý hậu tri giả cứ dung hữu thuyết 。phi tất định nhiên 。 如是所言。於色等境。眼等先用意後生者。 như thị sở ngôn 。ư sắc đẳng cảnh 。nhãn đẳng tiên dụng ý hậu sanh giả 。 亦非必定。眼等五識展轉互為等無間緣。 diệc phi tất định 。nhãn đẳng ngũ thức triển chuyển hỗ vi/vì/vị đẳng vô gian duyên 。 本論說故。 bổn luận thuyết cố 。 此中且約非夢散位受了色等次第而說。由此已釋。定所取色。 thử trung thả ước phi mộng tán vị thọ/thụ liễu sắc đẳng thứ đệ nhi thuyết 。do thử dĩ thích 。định sở thủ sắc 。 住空閑者咸作是言。定中青等。是有見色。 trụ/trú không nhàn giả hàm tác thị ngôn 。định trung thanh đẳng 。thị hữu kiến sắc 。 不可說言此色定是眼識曾受。異類色相於此定中分明現故。 bất khả thuyết ngôn thử sắc định thị nhãn thức tằng thọ/thụ 。dị loại sắc tướng ư thử định trung phân minh hiện cố 。 此定境色。是定所生大種所造。 thử định cảnh sắc 。thị định sở sanh đại chủng sở tạo 。 清潔分明無所障礙。如空界色 婆沙七十三。 thanh khiết phân minh vô sở chướng ngại 。như không giới sắc  Bà sa thất thập tam 。 復次隨順麁細次第法故。謂六內處眼處最麁。 phục thứ tùy thuận thô tế thứ đệ Pháp cố 。vị lục nội xứ nhãn xứ/xử tối thô 。 是故先說。意處最細。是故後說。 thị cố tiên thuyết 。ý xứ tối tế 。thị cố hậu thuyết 。 論。何緣十處至立法處名。 luận 。hà duyên thập xứ/xử chí lập Pháp xứ danh 。 自下第十一頌廢立色處。及法處名。 論曰至不總為一。 tự hạ đệ thập nhất tụng phế lập sắc xử 。cập Pháp xứ danh 。 luận viết chí bất tổng vi/vì/vị nhất 。 釋頌本也。文中有二。一釋色處。 thích tụng bổn dã 。văn trung hữu nhị 。nhất thích sắc xử 。 二釋法處 就釋色處中。一釋分十差別。 nhị thích Pháp xứ  tựu thích sắc xứ trung 。nhất thích phần thập sái biệt 。 二釋最勝。 nhị thích tối thắng 。 三順世立名 此釋分十差別 為令了知境者。謂五境 有境者。 tam thuận thế lập danh  thử thích phần thập sái biệt  vi/vì/vị lệnh liễu tri cảnh giả 。vị ngũ cảnh  hữu cảnh giả 。 謂五根 即五境.五根為十色處。 論。 vị ngũ căn  tức ngũ cảnh .ngũ căn vi/vì/vị thập sắc xử 。 luận 。 若無眼等至而即別名。釋為眼等別故。 nhược/nhã vô nhãn đẳng chí nhi tức biệt danh 。thích vi/vì/vị nhãn đẳng biệt cố 。 雖標色總稱。即十處中一處別名。 論。 tuy tiêu sắc tổng xưng 。tức thập xứ trung nhất xứ/xử biệt danh 。 luận 。 又諸色中至在彼差別。 hựu chư sắc trung chí tại bỉ sái biệt 。 第二釋色處勝故立通名也 由有對故。及有見故。具此二義名之為勝。 đệ nhị thích sắc xử thắng cố lập thông danh dã  do hữu đối cố 。cập hữu kiến cố 。cụ thử nhị nghĩa danh chi vi/vì/vị thắng 。 手等觸時。 thủ đẳng xúc thời 。 即便變壞釋有對也 可示在此在彼差別。釋有見也。 tức tiện biến hoại thích hữu đối dã  khả thị tại thử tại bỉ sái biệt 。thích hữu kiến dã 。 自餘九處唯是有對不是有見。非是勝故不得通名。 論。 tự dư cửu xứ/xử duy thị hữu đối bất thị hữu kiến 。phi thị thắng cố bất đắc thông danh 。 luận 。 又諸世間至非於眼等。第三順世立名也。 hựu chư thế gian chí phi ư nhãn đẳng 。đệ tam thuận thế lập danh dã 。 論。又為差別至如色應知。第二釋法處也。 luận 。hựu vi/vì/vị sái biệt chí như sắc ứng tri 。đệ nhị thích Pháp xứ dã 。 文中有三釋。一為差別。二攝多法。 văn trung hữu tam thích 。nhất vi/vì/vị sái biệt 。nhị nhiếp đa Pháp 。 三攝增上法 此初釋也。此如釋色處。 tam nhiếp tăng thượng Pháp  thử sơ thích dã 。thử như thích sắc xử 。 雖標總稱。即是別名。 論。 tuy tiêu tổng xưng 。tức thị biệt danh 。 luận 。 又於此中至應立通名。第二攝多法故。 論。 hựu ư thử trung chí ưng lập thông danh 。đệ nhị nhiếp đa Pháp cố 。 luận 。 又增上法至獨名為法。第三攝增上法故。 論。 hựu tăng thượng Pháp chí độc danh vi Pháp 。đệ tam nhiếp tăng thượng Pháp cố 。 luận 。 有餘師說至獨立法名。此是雜心釋也。 hữu dư sư thuyết chí độc lập pháp danh 。thử thị tạp tâm thích dã 。 論。諸契經中有餘種種。 luận 。chư khế Kinh trung hữu dư chủng chủng 。 已下第十一有四行頌。攝諸經中異名蘊.處.界也。 dĩ hạ đệ thập nhất hữu tứ hạnh/hành/hàng tụng 。nhiếp chư Kinh trung dị danh uẩn .xứ/xử .giới dã 。 第一頌攝諸經法蘊。第二頌辨法蘊量。 đệ nhất tụng nhiếp chư Kinh pháp uẩn 。đệ nhị tụng biện pháp uẩn lượng 。 第三頌攝餘經中諸蘊.處.界。第四頌因論生論。 đệ tam tụng nhiếp dư Kinh trung chư uẩn .xứ/xử .giới 。đệ tứ tụng nhân luận sanh luận 。 釋經中六界 此頌第一攝經蘊也。頌前問答。 thích Kinh trung lục giới  thử tụng đệ nhất nhiếp Kinh uẩn dã 。tụng tiền vấn đáp 。 如文可了。 論曰至皆行蘊攝釋頌文也。 như văn khả liễu 。 luận viết chí giai hành uẩn nhiếp thích tụng văn dã 。 諸論多作兩釋。然婆沙以聲為體正。 chư luận đa tác lượng (lưỡng) thích 。nhiên Bà sa dĩ thanh vi/vì/vị thể chánh 。 婆沙一百二十六云。問如是佛教以何為體。 Bà sa nhất bách nhị thập lục vân 。vấn như thị Phật giáo dĩ hà vi/vì/vị thể 。 為是語業。為是名等。答應作是說。 vi/vì/vị thị ngữ nghiệp 。vi/vì/vị thị danh đẳng 。đáp ưng tác thị thuyết 。 語業為體 問若爾次後所說。當云何通。 ngữ nghiệp vi/vì/vị thể  vấn nhược nhĩ thứ hậu sở thuyết 。đương vân hà thông 。 如說佛教名何法。答謂名身.句身.文身。 như thuyết Phật giáo danh hà Pháp 。đáp vị danh thân .cú thân .văn thân 。 乃至次第連合 答後文為顯佛教作用不欲顯示佛教自體。 nãi chí thứ đệ liên hợp  đáp hậu văn vi/vì/vị hiển Phật giáo tác dụng bất dục hiển thị Phật giáo tự thể 。 謂次第行列安布連合。 vị thứ đệ hạnh/hành/hàng liệt an bố liên hợp 。 名.句.文身是佛教用 有說。 danh .cú .văn thân thị Phật giáo dụng  hữu thuyết 。 佛教名等為體 問若爾此中所說當云何通。如說佛教云何。 Phật giáo danh đẳng vi/vì/vị thể  vấn nhược nhĩ thử trung sở thuyết đương vân hà thông 。như thuyết Phật giáo vân hà 。 謂佛語言乃至語表。 vị Phật ngữ ngôn nãi chí ngữ biểu 。 是謂佛教 答依展轉因故作是說如世子孫展轉生法。 thị vị Phật giáo  đáp y triển chuyển nhân cố tác thị thuyết như thế tử tôn triển chuyển sanh pháp 。 謂語起名名能顯義 如是說者。語業為體。 vị ngữ khởi danh danh năng hiển nghĩa  như thị thuyết giả 。ngữ nghiệp vi/vì/vị thể 。 佛意所說他所聞故 又云。 Phật ý sở thuyết tha sở văn cố  hựu vân 。 問何故佛教唯是語表非無表耶。答生他正解故名佛教。 vấn hà cố Phật giáo duy thị ngữ biểu phi vô biểu da 。đáp sanh tha chánh giải cố danh Phật giáo 。 他正解生但由表業。非無表故(廣如彼釋) 又云。 tha chánh giải sanh đãn do biểu nghiệp 。phi vô biểu cố (quảng như bỉ thích ) hựu vân 。 佛教當言善耶。無記耶。答或善.或無記 云何善。 Phật giáo đương ngôn thiện da 。vô kí da 。đáp hoặc thiện .hoặc vô kí  vân hà thiện 。 謂佛善心所發語言乃至語表 云何無記。 vị Phật thiện tâm sở phát ngữ ngôn nãi chí ngữ biểu  vân hà vô kí 。 謂佛無記心所發語言。 vị Phật vô kí tâm sở phát ngữ ngôn 。 乃至語表 問於佛教中何者善。何者無記。 nãi chí ngữ biểu  vấn ư Phật giáo trung hà giả thiện 。hà giả vô kí 。 答阿毘達磨素怛纜藏多分是善。毘奈耶藏多分無記。 đáp A-tỳ Đạt-ma tố đát lãm tạng đa phần thị thiện 。tỳ nại da tạng đa phần vô kí 。 如世尊說門應關閉。衣鉢應置竹架.龍牙。 như Thế Tôn thuyết môn ưng quan bế 。y bát ưng trí trúc giá .long nha 。 如是等言皆無記故 有說。 như thị đẳng ngôn giai vô kí cố  hữu thuyết 。 佛教若為所化說應知是善若為餘事說是則無記。 Phật giáo nhược/nhã vi/vì/vị sở hóa thuyết ứng tri thị thiện nhược/nhã vi/vì/vị dư sự thuyết thị tắc vô kí 。 如世尊告阿難陀。言汝往觀天為雨。不雨。 như Thế Tôn cáo A-nan-đà 。ngôn nhữ vãng quán Thiên vi/vì/vị vũ 。bất vũ 。 園中何為高聲.大聲。如是等言皆是無記。 viên trung hà vi/vì/vị cao thanh .Đại thanh 。như thị đẳng ngôn giai thị vô kí 。 論。此諸法蘊其量云何。 luận 。thử chư pháp uẩn kỳ lượng vân hà 。 自下第二一頌辨法蘊量。 論曰至法蘊足說。此釋頌本。 tự hạ đệ nhị nhất tụng biện pháp uẩn lượng 。 luận viết chí pháp uẩn túc thuyết 。thử thích tụng bổn 。 有三師說。此第一師云。佛教有八萬部。 hữu tam sư thuyết 。thử đệ nhất sư vân 。Phật giáo hữu bát vạn bộ 。 一一部量有六千頌。如法蘊足論。准此論文。 nhất nhất bộ lượng hữu lục thiên tụng 。như pháp uẩn túc luận 。chuẩn thử luận văn 。 即是六足中法蘊足論。 tức thị lục túc trung pháp uẩn túc luận 。 此就文.句定量 若真諦釋云。有餘師說。有一分阿毘達磨名法陰。 thử tựu văn .cú định lượng  nhược/nhã chân đế thích vân 。hữu dư sư thuyết 。hữu nhất phân A-tỳ Đạt-ma danh Pháp uẩn 。 其量有六千偈。八十千中。 kỳ lượng hữu lục thiên kệ 。bát thập thiên trung 。 一一法陰其量皆爾者。佛阿毘達磨藏。有九分。九分者。 nhất nhất pháp uẩn kỳ lượng giai nhĩ giả 。Phật A-tỳ Đạt-ma tạng 。hữu cửu phần 。cửu phần giả 。 一法陰。二分別惑。三分別世。四分別因。 nhất pháp uẩn 。nhị phân biệt hoặc 。tam phân biệt thế 。tứ phân biệt nhân 。 五成立界。六名聚。七到得。八業相。 ngũ thành lập giới 。lục danh tụ 。thất đáo đắc 。bát nghiệp tướng 。 九定相 九分中有一分名法陰。有六千偈。 cửu định tướng  cửu phần trung hữu nhất phân danh Pháp uẩn 。hữu lục thiên kệ 。 餘分多少無不皆爾。八萬法陰中。一一法陰。各有六千偈。 dư phần đa thiểu vô bất giai nhĩ 。bát vạn pháp uẩn trung 。nhất nhất pháp uẩn 。các hữu lục thiên kệ 。 故舉九分中法陰分有六千偈。 cố cử cửu phần trung Pháp uẩn phần hữu lục thiên kệ 。 是八萬中之一數也 詳其此釋與論不同。 thị bát vạn trung chi nhất số dã  tường kỳ thử thích dữ luận bất đồng 。 九分中法陰非法蘊足故。 論。 cửu phần trung Pháp uẩn phi pháp uẩn túc cố 。 luận 。 或說法蘊至名一法蘊。此第二師說。一一教門名一法蘊。 hoặc thuyết Pháp uẩn chí danh nhất pháp uẩn 。thử đệ nhị sư thuyết 。nhất nhất giáo môn danh nhất pháp uẩn 。 如是教門有八萬別。謂蘊.處等。如文可解。 như thị giáo môn hữu bát vạn biệt 。vị uẩn .xứ/xử đẳng 。như văn khả giải 。 論如是說者至八萬法蘊。此第三論主評云。 luận như thị thuyết giả chí bát vạn pháp uẩn 。thử đệ tam luận chủ bình vân 。 如是說者。以病有八萬故。 như thị thuyết giả 。dĩ bệnh hữu bát vạn cố 。 說能對治法有八萬也 正理二解同前 第三解云。 thuyết năng đối trì pháp hữu bát vạn dã  chánh lý nhị giải đồng tiền  đệ tam giải vân 。 如是說者。 như thị thuyết giả 。 所化有情有貪.瞋.癡.我慢.身見.及尋思等八萬行別。 sở hóa hữu tình hữu tham .sân .si .ngã mạn .thân kiến .cập tầm tư đẳng bát vạn hạnh/hành/hàng biệt 。 為對治彼八萬行故。世尊宣說八萬法蘊。 vi/vì/vị đối trì bỉ bát vạn hạnh/hành/hàng cố 。Thế Tôn tuyên thuyết bát vạn pháp uẩn 。 謂說不淨.慈悲.緣起.無常想.空.持息念等諸對治門。 vị thuyết bất tịnh .từ bi .duyên khởi .vô thường tưởng .không .trì tức niệm đẳng chư đối trì môn 。 此即順顯隨蘊等言。 thử tức thuận hiển tùy uẩn đẳng ngôn 。 無蘊等言不為對治有情病行。唐捐而說 准此論文。論第三釋。 vô uẩn đẳng ngôn bất vi/vì/vị đối trì hữu tình bệnh hạnh/hành/hàng 。đường quyên nhi thuyết  chuẩn thử luận văn 。luận đệ tam thích 。 即與第二釋無別 然八萬者舉其大數。 tức dữ đệ nhị thích vô biệt  nhiên bát vạn giả cử kỳ Đại số 。 此即是八萬四千法蘊也 真諦師云。 thử tức thị bát vạn tứ thiên pháp uẩn dã  chân đế sư vân 。 諸師實判如此。眾生有八萬煩惱行類。 chư sư thật phán như thử 。chúng sanh hữu bát vạn phiền não hạnh/hành/hàng loại 。 謂欲.瞋.癡.慢慢等差別故。為對治此行。 vị dục .sân .si .mạn mạn đẳng sái biệt cố 。vi/vì/vị đối trì thử hạnh/hành/hàng 。 世尊正說八萬法陰者 由眾生煩惱行。有八萬。 Thế Tôn chánh thuyết bát vạn pháp uẩn giả  do chúng sanh phiền não hạnh/hành/hàng 。hữu bát vạn 。 佛為對治眾生八萬煩惱故說八萬法門。 Phật vi/vì/vị đối trì chúng sanh bát vạn phiền não cố thuyết bát vạn pháp môn 。 如此道理判法門量。 như thử đạo lý phán Pháp môn lượng 。 故言實判 經部亦同此解 相傳云。真諦師解。分十隨眠為十。 cố ngôn thật phán  Kinh bộ diệc đồng thử giải  tướng truyền vân 。chân đế sư giải 。phần thập tùy miên vi/vì/vị thập 。 一.一。各有九隨眠為方便。 nhất .nhất 。các hữu cửu tùy miên vi/vì/vị phương tiện 。 一.一具十即成一百。一百各有前分.後分。并本成三百。 nhất .nhất cụ thập tức thành nhất bách 。nhất bách các hữu tiền phần .hậu phần 。tinh bổn thành tam bách 。 置本一百就前後二百中。一.一。 trí bổn nhất bách tựu tiền hậu nhị bách trung 。nhất .nhất 。 以九隨眠為方便。并本二百合成二千。 dĩ cửu tùy miên vi/vì/vị phương tiện 。tinh bản nhị bách hợp thành nhị thiên 。 兼本一百為二千一百。又約多貪.多瞋.思覺.愚癡.著我五。 kiêm bổn nhất bách vi/vì/vị nhị thiên nhất bách 。hựu ước đa tham .đa sân .tư giác .ngu si .trước ngã ngũ 。 品品有二千百。成一萬五百。 phẩm phẩm hữu nhị thiên bách 。thành nhất vạn ngũ bách 。 已起有一萬五百。未起一萬五百。合二萬一千。 dĩ khởi hữu nhất vạn ngũ bách 。vị khởi nhất vạn ngũ bách 。hợp nhị vạn nhất thiên 。 又以三毒等分四人。各有二萬一千。合成八萬四千。 hựu dĩ tam độc đẳng phần tứ nhân 。các hữu nhị vạn nhất thiên 。hợp thành bát vạn tứ thiên 。 此釋與正理意不同也 檢真諦俱舍疏 thử thích dữ chánh lý ý bất đồng dã  kiểm chân đế câu xá sớ 無文又依賢劫經。三百五十度。 vô văn hựu y hiền kiếp Kinh 。tam bách ngũ thập độ 。 各有六波羅蜜乘成二千一百。對四大.六衰。 các hữu lục Ba la mật thừa thành nhị thiên nhất bách 。đối tứ đại .lục suy 。 各有二千一百。成二萬一千。貪.瞋.癡.等分。 các hữu nhị thiên nhất bách 。thành nhị vạn nhất thiên 。tham .sân .si .đẳng phần 。 各直有二萬一千乘成八萬四千。 các trực hữu nhị vạn nhất thiên thừa thành bát vạn tứ thiên 。 此釋與此論.正理不同。智度論云。貪.瞋.癡.等分。 thử thích dữ thử luận .chánh lý bất đồng 。Trí độ luận vân 。tham .sân .si .đẳng phần 。 此四人各有二萬一千病行。 thử tứ nhân các hữu nhị vạn nhất thiên bệnh hạnh/hành/hàng 。 各有八萬四千法蘊 已上論文。一一法蘊有別.通。 các hữu bát vạn tứ thiên pháp uẩn  dĩ thượng luận văn 。nhất nhất pháp uẩn hữu biệt .thông 。 故與此不同 問八萬法蘊。合有幾萬億頌。答。 cố dữ thử bất đồng  vấn bát vạn pháp uẩn 。hợp hữu kỷ vạn ức tụng 。đáp 。 此間算法有上.中.下。下法十萬曰億。中者百萬曰億。 thử gian toán pháp hữu thượng .trung .hạ 。hạ Pháp thập vạn viết ức 。trung giả bách vạn viết ức 。 上者萬萬曰億。若依智論千萬曰億。 thượng giả vạn vạn viết ức 。nhược/nhã y Trí luận thiên vạn viết ức 。 若如此方則十萬為億 一法蘊有六千頌。 nhược như thử phương tức thập vạn vi/vì/vị ức  nhất pháp uẩn hữu lục thiên tụng 。 十法蘊有六萬頌。百法蘊有六十萬頌。 thập pháp uẩn hữu lục vạn tụng 。bách pháp uẩn hữu lục thập vạn tụng 。 千法蘊有六百萬頌。萬法蘊有六千萬頌。 thiên pháp uẩn hữu lục bách vạn tụng 。vạn pháp uẩn hữu lục thiên vạn tụng 。 如是即一萬法蘊。有六百億頌。 như thị tức nhất vạn pháp uẩn 。hữu lục bách ức tụng 。 八萬法蘊有四十八百億頌 問智論說三藏唯有三十萬頌。 bát vạn pháp uẩn hữu tứ thập bát bách ức tụng  vấn Trí luận thuyết Tam Tạng duy hữu tam thập vạn tụng 。 何故此說過多 答。毘曇。據佛.在時。 hà cố thử thuyết quá đa  đáp 。tỳ đàm 。cứ Phật .tại thời 。 法未滅沒故多。智論。據佛滅後隨人滅沒。故少。 Pháp vị diệt một cố đa 。Trí luận 。cứ Phật diệt hậu tùy nhân diệt một 。cố thiểu 。 故智論說佛經根本無量。佛涅槃後。 cố Trí luận thuyết Phật Kinh căn bản vô lượng 。Phật Niết-Bàn hậu 。 諸惡邪見王。已出焚燒經書。破壞寺塔。害諸沙門。 chư ác tà kiến Vương 。dĩ xuất phần thiêu Kinh thư 。phá hoại tự tháp 。hại chư Sa Môn 。 五百歲後像法不淨。 ngũ bách tuế hậu tượng Pháp bất tịnh 。 諸阿羅漢.神通菩薩難可得見。故諸深經不盡在閻浮。 chư A-la-hán .thần thông Bồ Tát nạn/nan khả đắc kiến 。cố chư thâm Kinh bất tận tại Diêm-phù 。 行者受者少故。諸龍神持去。付法藏云。商那和修。 hành giả thọ/thụ giả thiểu cố 。chư long thần trì khứ 。phó pháp tạng vân 。Thương na hòa tu 。 既滅度。七萬七千本生經。一萬阿毘曇。 ký diệt độ 。thất vạn thất thiên bản sanh Kinh 。nhất vạn A-tỳ-đàm 。 八萬清淨毘尼悉皆隨滅。此即明證 婆沙云瞿沙。 bát vạn thanh tịnh tỳ ni tất giai tùy diệt 。thử tức minh chứng  Bà sa vân Cồ sa 。 解云。 giải vân 。 五十萬五千五百五十頌是一法蘊量 案此解計。頌數更多。言八萬法蘊者。 ngũ thập vạn ngũ thiên ngũ bách ngũ thập tụng thị nhất pháp uẩn lượng  án thử giải kế 。tụng số cánh đa 。ngôn bát vạn pháp uẩn giả 。 但就聲聞教中為語耳。緣覺及菩薩即多故。 đãn tựu Thanh văn giáo trung vi/vì/vị ngữ nhĩ 。duyên giác cập Bồ Tát tức đa cố 。 菩薩藏經無量義經云。 Bồ-tát tạng Kinh vô lượng nghĩa Kinh vân 。 聲聞八萬.緣覺九萬.菩薩十億 悲華經云。 Thanh văn bát vạn .duyên giác cửu vạn .Bồ Tát thập ức  Bi Hoa Kinh vân 。 聲聞有八萬四千法聚。 Thanh văn hữu bát vạn tứ thiên Pháp tụ 。 緣覺有九萬法聚大乘法藏有十億法聚 諸說不同 其實法蘊有無量。 duyên giác hữu cửu vạn pháp tụ Đại-Thừa Pháp tạng hữu thập ức Pháp tụ  chư thuyết bất đồng  kỳ thật Pháp uẩn hữu vô lượng 。 各據一說。故不相違。如華嚴.隨機說四諦不同。 các cứ nhất thuyết 。cố bất tướng vi 。như hoa nghiêm .tùy ky thuyết Tứ đế bất đồng 。 有十萬等。 論。如彼所說至二蘊所攝。 hữu thập vạn đẳng 。 luận 。như bỉ sở thuyết chí nhị uẩn sở nhiếp 。 謂色.行蘊也。 vị sắc .hành uẩn dã 。 論。如是餘處至類亦應。然自下第三一行頌。 luận 。như thị dư xứ chí loại diệc ưng 。nhiên tự hạ đệ tam nhất hạnh/hành/hàng tụng 。 釋經異名.蘊.處.界也。 thích Kinh dị danh .uẩn .xứ/xử .giới dã 。  論曰至一一自相。總釋頌也。  luận viết chí nhất nhất tự tướng 。tổng thích tụng dã 。 謂經中說前色等五蘊.眼等十二處.及眼等十八界。更有異名蘊.處.界。 vị Kinh trung thuyết tiền sắc đẳng ngũ uẩn .nhãn đẳng thập nhị xử .cập nhãn đẳng thập bát giới 。cánh hữu dị danh uẩn .xứ/xử .giới 。 皆攝在前所說中。 giai nhiếp tại tiền sở thuyết trung 。  論且諸經中至此行蘊攝。此第一辨攝餘蘊。  luận thả chư Kinh trung chí thử hành uẩn nhiếp 。thử đệ nhất biện nhiếp dư uẩn 。 此即戒等五蘊 婆沙三十三出戒等五蘊體云。 thử tức giới đẳng ngũ uẩn  Bà sa tam thập tam xuất giới đẳng ngũ uẩn thể vân 。 云何無學戒蘊答無學身.語律儀 云何無學定蘊。 vân hà vô học giới uẩn đáp vô học thân .ngữ luật nghi  vân hà vô học định uẩn 。 答無學三三摩地 云何無學慧蘊答無學正見智 云 đáp vô học tam Tam-ma-địa  vân hà vô học tuệ uẩn đáp vô học chánh kiến trí  vân 何無學解脫蘊。答無學作意相應心。 hà vô học giải thoát uẩn 。đáp vô học tác ý tướng ứng tâm 。 已勝解.今勝解.當勝解。 dĩ thắng giải .kim thắng giải .đương thắng giải 。 謂盡.無生無學正見相應勝解 於境自在立解脫名。 vị tận .vô sanh vô học chánh kiến tướng ứng thắng giải  ư cảnh tự tại lập giải thoát danh 。 非謂離繫 云何無學智見蘊.答盡智.無生智 問何故此 phi vị ly hệ  vân hà vô học trí kiến uẩn .đáp tận trí .vô sanh trí  vấn hà cố thử 二智名解脫智見蘊。 nhị trí danh giải thoát trí kiến uẩn 。 答解脫身中獨有此故。 đáp giải thoát thân trung độc hữu thử cố 。 最能審決解脫事故 無學慧蘊與解脫智見蘊有何差別。 tối năng thẩm quyết giải thoát sự cố  vô học tuệ uẩn dữ giải thoát trí kiến uẩn hữu hà sái biệt 。 答無學苦.集智是無學慧蘊。緣繫縛法故。無學滅。道智。 đáp vô học khổ .tập trí thị vô học tuệ uẩn 。duyên hệ phược Pháp cố 。vô học diệt 。đạo trí 。 是無學解脫智見蘊。緣解脫法故 復次。 thị vô học giải thoát trí kiến uẩn 。duyên giải thoát Pháp cố  phục thứ 。 無學苦.集.滅智。是無學慧蘊。此緣有漏.無為解脫。 vô học khổ .tập .diệt trí 。thị vô học tuệ uẩn 。thử duyên hữu lậu .vô vi/vì/vị giải thoát 。 不緣緣解脫無漏智故。無學道智。 bất duyên duyên giải thoát vô lậu trí cố 。vô học đạo trí 。 是無學解脫智見蘊。此緣無漏有為解脫。 thị vô học giải thoát trí kiến uẩn 。thử duyên vô lậu hữu vi giải thoát 。 亦緣緣解脫無漏智故 復次。無學苦.集.道智。 diệc duyên duyên giải thoát vô lậu trí cố  phục thứ 。vô học khổ .tập .đạo trí 。 是無學慧蘊。不緣離繫法故。無學滅智。 thị vô học tuệ uẩn 。bất duyên ly hệ Pháp cố 。vô học diệt trí 。 是無學解脫智見蘊緣離繫法故 是謂差別者 thị vô học giải thoát trí kiến uẩn duyên ly hệ Pháp cố  thị vị sái biệt giả 是謂世俗麁相差別 若說勝義真實差別。 thị vị thế tục thô tướng sái biệt  nhược/nhã thuyết thắng nghĩa chân thật sái biệt 。 應如前說。謂無學正見智。 ưng như tiền thuyết 。vị vô học chánh kiến trí 。 是無學慧蘊盡無生智是無學解脫智見蘊。 論。 thị vô học tuệ uẩn tận vô sanh trí thị vô học giải thoát trí kiến uẩn 。 luận 。 又諸經說至法處所攝。此第二攝異名處也。 hựu chư Kinh thuyết chí Pháp xứ sở nhiếp 。thử đệ nhị nhiếp dị danh xứ/xử dã 。 文初有三。一十遍處。二八勝處。 văn sơ hữu tam 。nhất thập biến xứ 。nhị bát thắng xứ 。 三四無色處 此中文意。大分可知。 論。 tam tứ vô sắc xứ  thử trung văn ý 。Đại phần khả tri 。 luận 。 五解脫處至法處所攝。 ngũ giải thoát xứ chí Pháp xứ sở nhiếp 。 第二攝五解脫處也 言五解脫處者。一聞佛等說法得解脫。 đệ nhị nhiếp ngũ giải thoát xứ dã  ngôn ngũ giải thoát xứ giả 。nhất văn Phật đẳng thuyết Pháp đắc giải thoát 。 二因自讀誦得解脫。三為他說法得解脫。 nhị nhân tự độc tụng đắc giải thoát 。tam vi/vì/vị tha thuyết Pháp đắc giải thoát 。 四靜處思惟得解脫。五善取定相得解脫。 tứ tĩnh xứ/xử tư tánh đắc giải thoát 。ngũ thiện thủ định tướng đắc giải thoát 。 解脫謂涅槃 因此五種得解脫故名解脫處 此即略 giải thoát vị Niết-Bàn  nhân thử ngũ chủng đắc giải thoát cố danh giải thoát xứ  thử tức lược 依集異門足論十三.十四。及阿含經第九。 y tập dị môn túc luận thập tam .thập tứ 。cập A-Hàm Kinh đệ cửu 。 列名標釋。廣如彼說 言皆慧為性者。 liệt danh tiêu thích 。quảng như bỉ thuyết  ngôn giai tuệ vi/vì/vị tánh giả 。 第二生得慧 故。婆沙云。 đệ nhị sanh đắc tuệ  cố 。Bà sa vân 。 受持讀誦十二部經是生得善 初.及第三聞慧。 thọ trì đọc tụng thập nhị bộ Kinh thị sanh đắc thiện  sơ .cập đệ tam văn tuệ 。 由聞聖教生勝慧故 或可。第三亦思慧。 do văn Thánh giáo sanh thắng tuệ cố  hoặc khả 。đệ tam diệc tư tuệ 。 為他說法必先思故 第四思慧。如名可知 第五修慧。 vi/vì/vị tha thuyết Pháp tất tiên tư cố  đệ tứ tư tuệ 。như danh khả tri  đệ ngũ tu tuệ 。 於彼定中善取相故 雖說不同皆慧為 ư bỉ định trung thiện thủ tướng cố  tuy thuyết bất đồng giai tuệ vi/vì/vị 體。此法處攝 若兼助伴前三。 thể 。thử pháp xứ/xử nhiếp  nhược/nhã kiêm trợ bạn tiền tam 。 聲.意.法處所攝。後二。 thanh .ý .Pháp xứ sở nhiếp 。hậu nhị 。 意.法所攝 又解聲在第二.第三取自聲故。 ý .Pháp sở nhiếp  hựu giải thanh tại đệ nhị .đệ tam thủ tự thanh cố 。 聲非第一非以他聲為自助伴。 論。復有二處至四蘊性故。 thanh phi đệ nhất phi dĩ tha thanh vi/vì/vị tự trợ bạn 。 luận 。phục hưũ nhị xứ/xử chí tứ uẩn tánh cố 。 第三攝二處也無想有情。聲恒成就故得有聲。 đệ tam nhiếp nhị xứ/xử dã vô tưởng hữu tình 。thanh hằng thành tựu cố đắc hữu thanh 。 成十處也 故發智說。誰成就身。謂欲。 thành thập xứ/xử dã  cố phát trí thuyết 。thùy thành tựu thân 。vị dục 。 色界有情。如身色.聲.觸亦爾。 sắc giới hữu tình 。như thân sắc .thanh .xúc diệc nhĩ 。 故知此聲恒成就也 正受無想異熟果時雖無有心。 cố tri thử thanh hằng thành tựu dã  chánh thọ vô tưởng dị thục quả thời tuy vô hữu tâm 。 初生.將死時必有心故。 sơ sanh .tướng tử thời tất hữu tâm cố 。 故亦言意 又成彼地法必有心故 又婆沙一百三十七云。 cố diệc ngôn ý  hựu thành bỉ địa Pháp tất hữu tâm cố  hựu Bà sa nhất bách tam thập thất vân 。 問世尊。何故 於無想天及有頂天。 vấn Thế Tôn 。hà cố  ư vô tưởng Thiên cập hữu đính thiên 。 多說為處。答有諸外道。執此二處以為解脫。 đa thuyết vi/vì/vị xứ/xử 。đáp hữu chư ngoại đạo 。chấp thử nhị xứ/xử dĩ vi/vì/vị giải thoát 。 佛為遮彼說為生處。廣彼如釋。 Phật vi/vì/vị già bỉ thuyết vi/vì/vị sanh xứ 。quảng bỉ như thích 。  論又多界經至十八界攝。第三攝異名界。  luận hựu đa giới Kinh chí thập bát giới nhiếp 。đệ tam nhiếp dị danh giới 。 多界經明六十二界。 đa giới Kinh minh lục thập nhị giới 。 謂三種六.六種三.一種四.兩種二。更加十八界故。成六十二。 vị tam chủng lục .lục chủng tam .nhất chủng tứ .lượng (lưỡng) chủng nhị 。cánh gia thập bát giới cố 。thành lục thập nhị 。 隨其所應十八界攝。出體相攝如次別明。 tùy kỳ sở ưng thập bát giới nhiếp 。xuất thể tướng nhiếp như thứ biệt minh 。 論。且彼經中所說六界已下第四。 luận 。thả bỉ Kinh trung sở thuyết lục giới dĩ hạ đệ tứ 。 一頌明六界也。頌前問答。如文可解。 nhất tụng minh lục giới dã 。tụng tiền vấn đáp 。như văn khả giải 。 此下第四別明。如文可知。 論曰至名為空界。 thử hạ đệ tứ biệt minh 。như văn khả tri 。 luận viết chí danh vi không giới 。 出空界體。 論。如是竅隙云何應知問也。 xuất không giới thể 。 luận 。như thị khiếu khích vân hà ứng tri vấn dã 。 論。傳說竅隙至明闇為體以有部宗答也。 luận 。truyền thuyết khiếu khích chí minh ám vi/vì/vị thể dĩ hữu bộ tông đáp dã 。 不信空界實有故言傳說 正理論云。 bất tín không giới thật hữu cố ngôn truyền thuyết  chánh lý luận vân 。 所言傳說。表不信敬。彼說意言何有此理。 sở ngôn truyền thuyết 。biểu bất tín kính 。bỉ thuyết ý ngôn hà hữu thử lý 。 故彼上座。及餘一切譬喻部師。咸作是說。 cố bỉ Thượng tọa 。cập dư nhất thiết thí dụ bộ sư 。hàm tác thị thuyết 。 虛空界者不離虛空。然彼虛空體非實有。 hư không giới giả bất ly hư không 。nhiên bỉ hư không thể phi thật hữu 。 故虛空界體亦非實 此有虛言而無實義。 cố hư không giới thể diệc phi thật  thử hữu hư ngôn nhi vô thật nghĩa 。 虛空實有後當廣明 今因空界。 hư không thật hữu hậu đương quảng minh  kim nhân không giới 。 且略成立離虛空界實有虛空。故世尊言。 thả lược thành lập ly hư không giới thật hữu hư không 。cố Thế Tôn ngôn 。 虛空無色.無見.無對。當何所依。 hư không vô sắc .vô kiến .vô đối 。đương hà sở y 。 然藉光明虛空顯了此經意說虛空無為。 nhiên tạ quang minh hư không hiển liễu thử Kinh ý thuyết hư không vô vi/vì/vị 。 雖無所依而有所作。謂能容受一切光明。 tuy vô sở y nhi hữu sở tác 。vị năng dung thọ nhất thiết quang minh 。 以果顯因有實體相。虛空無者應無光明。 dĩ quả hiển nhân hữu thật thể tướng 。hư không vô giả ưng vô quang minh 。 既有光明眼識所取是色差別。 ký hữu quang minh nhãn thức sở thủ thị sắc sái biệt 。 故有虛空以能容受光明等故。實有虛空理極成立。 cố hữu hư không dĩ năng dung thọ quang minh đẳng cố 。thật hữu hư không lý cực thành lập 。 由此所說契經文句。顯二。 do thử sở thuyết khế Kinh văn cú 。hiển nhị 。 分明各別實有 又於色界得離染時。亦說斷此虛空界故。如世尊說。 phân minh các biệt thật hữu  hựu ư sắc giới đắc ly nhiễm thời 。diệc thuyết đoạn thử hư không giới cố 。như Thế Tôn thuyết 。 離色染時。心於五界解脫離染唯除識界。 ly sắc nhiễm thời 。tâm ư ngũ giới giải thoát ly nhiễm duy trừ thức giới 。 不應說斷虛空無為。 bất ưng thuyết đoạn hư không vô vi/vì/vị 。 諸漏於中曾未轉故(已上論文) 然空界色。理實通其光.影.明.闇。 chư lậu ư trung tằng vị chuyển cố (dĩ thượng luận văn ) nhiên không giới sắc 。lý thật thông kỳ quang .ảnh .minh .ám 。 光與明類。闇與影類。於二類中各舉其一。 quang dữ minh loại 。ám dữ ảnh loại 。ư nhị loại trung các cử kỳ nhất 。 義亦兼餘。故正理云。傳說。竅隙。即是光.闇。 nghĩa diệc kiêm dư 。cố chánh lý vân 。truyền thuyết 。khiếu khích 。tức thị quang .ám 。 謂窓牗等光.闇竅隙。 論。 vị song 牗đẳng quang .ám khiếu khích 。 luận 。 應知此體不離晝夜者。晝以明為體。夜以闇為體。 ứng tri thử thể bất ly trú dạ giả 。trú dĩ minh vi/vì/vị thể 。dạ dĩ ám vi/vì/vị thể 。 此空界色以明.闇為體。晝.夜為位。 論。 thử không giới sắc dĩ minh .ám vi/vì/vị thể 。trú .dạ vi/vì/vị vị 。 luận 。 即此說名隣阿伽色。述本論空界色異名也。 tức thử thuyết danh lân A già sắc 。thuật bổn luận không giới sắc dị danh dã 。 論。傳說阿伽至隣阿伽色。述婆沙異釋。 luận 。truyền thuyết A già chí lân A già sắc 。thuật Bà sa dị thích 。 此第一云。阿伽是極礙也。 論。 thử đệ nhất vân 。A già thị cực ngại dã 。 luận 。 有說阿伽至隣阿伽色。第二釋也。此阿伽名為無礙。 hữu thuyết A già chí lân A già sắc 。đệ nhị thích dã 。thử A già danh vi vô ngại 。 梵語阿伽通其二義。各據一釋。 論。 phạm ngữ A già thông kỳ nhị nghĩa 。các cứ nhất thích 。 luận 。 諸有漏識名為識界。前出空界體。此出識界體。 chư hữu lậu thức danh vi thức giới 。tiền xuất không giới thể 。thử xuất thức giới thể 。 唯取有漏不取無漏。 論。 duy thủ hữu lậu bất thủ vô lậu 。 luận 。 云何不說至為識界耶。問也。 論。 vân hà bất thuyết chí vi/vì/vị thức giới da 。vấn dã 。 luận 。 由許六界至則不如是答也 由許六界。是諸有情生所依故。 do hứa lục giới chí tức bất như thị đáp dã  do hứa lục giới 。thị chư hữu tình sanh sở y cố 。 又恒持生。諸無漏法則不如是 故正理云。 hựu hằng trì sanh 。chư vô lậu Pháp tức bất như thị  cố chánh lý vân 。 由無漏法。於有情生。 do vô lậu Pháp 。ư hữu tình sanh 。 斷.害.壞等差別轉故非生所依。如是六界。於有情生。 đoạn .hại .hoại đẳng sái biệt chuyển cố phi sanh sở y 。như thị lục giới 。ư hữu tình sanh 。 生.養.長因差別轉故是生所依。生因謂識界續生種故。 sanh .dưỡng .trường/trưởng nhân sái biệt chuyển cố thị sanh sở y 。sanh nhân vị thức giới tục sanh chủng cố 。 養因謂大種生依止故。長因謂空界容受生故。 dưỡng nhân vị đại chủng sanh y chỉ cố 。trường/trưởng nhân vị không giới dung thọ sanh cố 。 尊者世友。作如是言。界是施設有情因故。 Tôn-Giả Thế-hữu 。tác như thị ngôn 。giới thị thí thiết hữu Tình nhân cố 。 非無漏法。如契經說。六界為緣入母胎故。 phi vô lậu Pháp 。như khế Kinh thuyết 。lục giới vi/vì/vị duyên nhập mẫu thai cố 。 又婆沙七十五云。若法能長養諸有。 hựu Bà sa thất thập ngũ vân 。nhược/nhã Pháp năng trường/trưởng dưỡng chư hữu 。 攝益諸有。任持諸有者。立六界中。無漏意識。 nhiếp ích chư hữu 。nhậm trì chư hữu giả 。lập lục giới trung 。vô lậu ý thức 。 能損減諸有散壞諸有破滅諸有。 năng tổn giảm chư hữu tán hoại chư hữu phá diệt chư hữu 。 是故不立在六界中 廣如彼釋 問三無心位闕六識 thị cố bất lập tại lục giới trung  quảng như bỉ thích  vấn tam vô tâm vị khuyết lục thức 界。四無色中後闕前五。 giới 。tứ vô sắc trung hậu khuyết tiền ngũ 。 如何得說識等六界恒持生也。答此總說諸界。 như hà đắc thuyết thức đẳng lục giới hằng trì sanh dã 。đáp thử tổng thuyết chư giới 。 從續生位至命終心。隨其所有皆能持生。 tùng tục sanh vị chí mạng chung tâm 。tùy kỳ sở hữu giai năng trì sanh 。 無有現起不持生者。 vô hữu hiện khởi bất trì sanh giả 。 及無一有情總無六界而得有生。非如無漏法現起在身。而不持。 cập vô nhất hữu tình tổng vô lục giới nhi đắc hữu sanh 。phi như vô lậu Pháp hiện khởi tại thân 。nhi bất trì 。 總無無漏而其生亦有。 tổng vô vô lậu nhi kỳ sanh diệc hữu 。 不欲說一切有情恒具六界。故作是說。所以論云。 bất dục thuyết nhất thiết hữu tình hằng cụ lục giới 。cố tác thị thuyết 。sở dĩ luận vân 。 由許六界是諸有情生所依故。 do hứa lục giới thị chư hữu tình sanh sở y cố 。 如是諸界從續生心至命終心。恒持生故。諸無漏法則不如是。 như thị chư giới tùng tục sanh tâm chí mạng chung tâm 。hằng trì sanh cố 。chư vô lậu Pháp tức bất như thị 。 論。彼六界中至七心界攝。相攝可知。 luận 。bỉ lục giới trung chí thất tâm giới nhiếp 。tướng nhiếp khả tri 。 論。彼經餘界至十八界攝。 luận 。bỉ Kinh dư giới chí thập bát giới nhiếp 。 類說餘界皆此十八界攝 略依法蘊足論第十.第十一多界 loại thuyết dư giới giai thử thập bát giới nhiếp  lược y pháp uẩn túc luận đệ thập .đệ thập nhất đa giới 品。出六十二界體。攝入十八界中者。 phẩm 。xuất lục thập nhị giới thể 。nhiếp nhập thập bát giới trung giả 。 法蘊頌云。界有六十二。十八界為初。 pháp uẩn tụng vân 。giới hữu lục thập nhị 。thập bát giới vi/vì/vị sơ 。 三六.一四種。六三。 tam lục .nhất tứ chủng 。lục tam 。 後二二 十八界謂六根.六境.六識。如自名攝 言三六者。 hậu nhị nhị  thập bát giới vị lục căn .lục cảnh .lục thức 。như tự danh nhiếp  ngôn tam lục giả 。 謂三種六 第一六。謂地.水.火.風.空.識界。前四界觸界攝。 vị tam chủng lục  đệ nhất lục 。vị địa .thủy .hỏa .phong .không .thức giới 。tiền tứ giới xúc giới nhiếp 。 空界以光.影.明.闇為體。色界攝。 không giới dĩ quang .ảnh .minh .ám vi/vì/vị thể 。sắc giới nhiếp 。 識界以有漏識為體。七心界攝 第二六。 thức giới dĩ hữu lậu thức vi/vì/vị thể 。thất tâm giới nhiếp  đệ nhị lục 。 謂欲.恚.害.無欲.無恚.無害界。 vị dục .nhuế/khuể .hại .vô dục .vô nhuế/khuể .vô hại giới 。 欲以欲貪為性恚以瞋為性。害以害為性。無欲以無貪為性。 dục dĩ dục tham vi/vì/vị tánh nhuế/khuể dĩ sân vi/vì/vị tánh 。hại dĩ hại vi/vì/vị tánh 。vô dục dĩ vô tham vi/vì/vị tánh 。 無恚以無瞋為性。無害以不害為性。 vô nhuế/khuể dĩ vô sân vi/vì/vị tánh 。vô hại dĩ ất hại vi/vì/vị tánh 。 此六是心所法。 thử lục thị tâm sở pháp 。 皆是法界攝 第三六.謂樂.苦.喜.憂.捨.無明界。前五界以受為性。 giai thị pháp giới nhiếp  đệ tam lục .vị lạc/nhạc .khổ .hỉ .ưu .xả .vô minh giới 。tiền ngũ giới dĩ thọ/thụ vi/vì/vị tánh 。 後一以癡為性。是心所法故。皆法界攝 一四種。 hậu nhất dĩ si vi/vì/vị tánh 。thị tâm sở pháp cố 。giai Pháp giới nhiếp  nhất tứ chủng 。 謂受想.行.識界.受.想.行法界攝。 vị thọ/thụ tưởng .hạnh/hành/hàng .thức giới .thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng Pháp giới nhiếp 。 識界七心界攝 六三者。第一三。謂欲.色.無色界。 thức giới thất tâm giới nhiếp  lục tam giả 。đệ nhất tam 。vị dục .sắc .vô sắc giới 。 欲界十八界攝。色界十四界攝。除香.味二。及鼻.舌識。 dục giới thập bát giới nhiếp 。sắc giới thập tứ giới nhiếp 。trừ hương .vị nhị 。cập tỳ .thiệt thức 。 無色界意.法.意識界攝 第二三界。 vô sắc giới ý .Pháp .ý thức giới nhiếp  đệ nhị tam giới 。 謂色.無色.滅界。色界謂欲.色界。 vị sắc .vô sắc .diệt giới 。sắc giới vị dục .sắc giới 。 以有色故總名色界。十八界攝。無色界後三界攝。 dĩ hữu sắc cố tổng danh sắc giới 。thập bát giới nhiếp 。vô sắc giới hậu tam giới nhiếp 。 滅界以擇滅.非擇滅為性。法界攝 第三三界 謂過去。 diệt giới dĩ trạch diệt .Phi trạch diệt vi/vì/vị tánh 。Pháp giới nhiếp  đệ tam tam giới  vị quá khứ 。 未來。現在界。皆以五蘊為性。 vị lai 。hiện tại giới 。giai dĩ ngũ uẩn vi/vì/vị tánh 。 十八界攝 第四三界。謂劣.中.妙界。 thập bát giới nhiếp  đệ tứ tam giới 。vị liệt .trung .diệu giới 。 劣界以不善.有覆無記法為性。七心界.色.聲.法界攝。 liệt giới dĩ ất thiện .hữu phước vô kí Pháp vi/vì/vị tánh 。thất tâm giới .sắc .thanh .Pháp giới nhiếp 。 中界以有漏善.及無覆無記法為性。十八界攝。 trung giới dĩ hữu lậu thiện .cập vô phước vô kí Pháp vi/vì/vị tánh 。thập bát giới nhiếp 。 妙界以無漏善法為性。 diệu giới dĩ vô lậu thiện Pháp vi/vì/vị tánh 。 意.法.意識界攝 第五三界。謂善.不善.無記界。 ý .Pháp .ý thức giới nhiếp  đệ ngũ tam giới 。vị thiện .bất thiện .vô kí giới 。 善界以一切善法為性。不善界以諸不善法為性。 thiện giới dĩ nhất thiết thiện pháp vi/vì/vị tánh 。bất thiện giới dĩ chư bất thiện pháp vi/vì/vị tánh 。 此二七心界.色.聲.法界攝。 thử nhị thất tâm giới .sắc .thanh .Pháp giới nhiếp 。 無記界以一切無記法為性。十八界攝 第六三界。 vô kí giới dĩ nhất thiết vô kí pháp vi/vì/vị tánh 。thập bát giới nhiếp  đệ lục tam giới 。 謂學.無學.非學非無學界。學界以學無漏五蘊為性。 vị học .vô học .phi học phi vô học giới 。học giới dĩ học vô lậu ngũ uẩn vi/vì/vị tánh 。 無學界以無學無漏五蘊為性。 vô học giới dĩ vô học vô lậu ngũ uẩn vi/vì/vị tánh 。 此二意.法.意識界攝。非學非無學界。 thử nhị ý .Pháp .ý thức giới nhiếp 。phi học phi vô học giới 。 以有漏五蘊.及三無為為性。十八界攝 後二二者。第一二界。 dĩ hữu lậu ngũ uẩn .cập tam vô vi/vì/vị vi/vì/vị tánh 。thập bát giới nhiếp  hậu nhị nhị giả 。đệ nhất nhị giới 。 謂有漏.無漏界。有漏界以有漏五蘊為性。 vị hữu lậu .vô lậu giới 。hữu lậu giới dĩ hữu lậu ngũ uẩn vi/vì/vị tánh 。 十八界攝。無漏界謂無漏五蘊。 thập bát giới nhiếp 。vô lậu giới vị vô lậu ngũ uẩn 。 及三無為為性意.法.意識界攝 第二二界。謂有為.無為界。 cập tam vô vi/vì/vị vi/vì/vị tánh ý .Pháp .ý thức giới nhiếp  đệ nhị nhị giới 。vị hữu vi .vô vi/vì/vị giới 。 有為界以五蘊為性。十八界攝。 hữu vi giới dĩ ngũ uẩn vi/vì/vị tánh 。thập bát giới nhiếp 。 無為界以三無為為性。 vô vi/vì/vị giới dĩ tam vô vi/vì/vị vi/vì/vị tánh 。 法界攝 阿含經中亦列六十二界名。名多界經。 Pháp giới nhiếp  A-Hàm Kinh trung diệc liệt lục thập nhị giới danh 。danh đa giới Kinh 。 俱舍論疏卷第一(之餘) câu xá luận sớ quyển đệ nhất (chi dư )    保延三年潤九月六日於南新房    bảo duyên tam niên nhuận cửu nguyệt lục nhật ư Nam tân phòng    奉點了  加久壽    phụng điểm liễu   gia cửu thọ              (交了)              (giao liễu ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 17:57:51 2008 ============================================================